Search Movie Subtitles results for Eraser by relevance:
- Eraser - CD2 - Eng - 23,976fps - 1996.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,150 --> 00:00:35,400
Hold your fire!
2
00:00:35,400 --> 00:00:36,650
Lee...
3
00:00:36,650 --> 00:00:38,820
...just drop your weapon.
4
00:00:50,410 --> 00:00:51,750
Move!
5
00:01:00,420 --> 00:01:02,550
-You're late!
-Traffic.
6
00:01:06,680 --> 00:01:08,560
-How's your ammo?
-l'm out.
7
00:01:08,560 --> 00:01:10,730
Damn it! Two rounds left.
8
00:01:12,310 --> 00:01:13,650
Move!
9
00:01:14,190 --> 00:01:15,810
Ready to go?
10
00:01:16,060 --> 00:01:19,150
Stay down. When l tell you,
head for the door.
11
00:01:20,440 --> 00:01:21,700
Go.
12
00:02:04,990
- Eraser - Eng - 25fps - 1996.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,182 --> 00:03:13,016
You couldn't hide, Johnny!
Nobody hides from us!
2
00:03:18,024 --> 00:03:19,013
Shit!
3
00:03:19,192 --> 00:03:21,752
Get me ice. I broke my goddamn hand.
4
00:03:21,928 --> 00:03:23,259
Sure, boss.
5
00:03:40,914 --> 00:03:42,245
Fuck you!
6
00:03:42,415 --> 00:03:43,575
Just do me!
7
00:03:43,850 --> 00:03:45,750
Sure, Johnny. But first...
8
00:03:45,919 --> 00:03:48,012
...Mr. Canelli wants a little souvenir.
9
00:03:51,524 --> 00:03:52,513
Open up!
10
00:03:52,692 --> 00:03:53,852
Open up!
11
00:03:54,027 --> 00:03:57,019
We'll send th
- Eraser - CD1 - Eng - 23,976fps - 1996.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,670 --> 00:02:59,840
You couldn't hide, Johnny!
Nobody hides from us!
2
00:03:06,060 --> 00:03:06,680
Shit!
3
00:03:06,680 --> 00:03:09,770
Get some ice.
l think l broke my goddamn hand.
4
00:03:09,810 --> 00:03:11,400
Sure, Boss.
5
00:03:28,580 --> 00:03:30,080
Fuck you!
6
00:03:30,460 --> 00:03:31,710
Just do me!
7
00:03:31,710 --> 00:03:33,590
Sure, Johnny. But first...
8
00:03:33,590 --> 00:03:36,340
...Mr. Canelli wants a little souvenir.
9
00:03:39,220 --> 00:03:40,470
Open up!
10
00:03:40,470 --> 00:03:41,720
Open up!
11
00:03:41,720 --> 00:03:44,850
We
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1380}{1413}BRISAÃ
{4260}{4347}Ne možeš se sakriti, Johnny!|Niko se od nas ne može sakriti!
{4485}{4500}Sranje!
{4500}{4570}Daj malo leda. Slomio sam prokletu ruku.
{4575}{4616}Naravno, šefe.
{5025}{5060}Jebi se!
{5070}{5100}Brzo me ubij!
{5100}{5145}Jasno, Johnny. Ali prvo...
{5145}{5201}g. Canelli želi mali suvenir.
{5280}{5310}Otvori!
{5310}{5340}Otvori!
{5340}{5415}Ovo æemo poslati tvojim kompanjonima|iz Programa zaštite svedoka.
{5415}{5475}Da vidimo hoæe li moæi|sam da brblja na sudu.
{5475}{5527}Mogu to izneti na sudu.
{5535}{5587}Otvori, Johnny.! Otvori.!
{5700}{5733}Benny?
{6135}{6182}Ko si ti, do vraga?
{6360}{639
- english-eraser-1996-EN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,595 --> 00:03:11,848
You couldn't hide, Johnny!
Nobody hides from us!
2
00:03:17,437 --> 00:03:18,438
Shit!
3
00:03:18,521 --> 00:03:21,274
Get some ice.
I think I broke my goddamn hand.
4
00:03:21,358 --> 00:03:22,692
Sure, Boss.
5
00:03:40,335 --> 00:03:41,670
Fuck you!
6
00:03:41,836 --> 00:03:43,004
Just do me!
7
00:03:43,296 --> 00:03:45,173
Sure, Johnny. But first...
8
00:03:45,340 --> 00:03:47,759
...Mr. Canelli wants a little souvenir.
9
00:03:50,970 --> 00:03:51,971
Open up!
10
00:03:52,138 --> 00:03:53,306
Open up!
11
00:03:53,473 --> 00:03:56,476
We
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4260}{4336}N-aveai cum sã te ascunzi, Johnny!|Nimeni nu se ascunde de noi!
{4485}{4500}La naiba!
{4500}{4574}Adu niste gheatã.|Cred cã mi-am rupt mîna.
{4575}{4613}Sigur, sefu'.
{5025}{5061}Luate-ar naiba!
{5070}{5100}Doar ajutã-mã!
{5100}{5145}Sigur, Johnny. Dar mai întîi...
{5145}{5211}...Dl. Canelli vrea un mic suvenir.
{5280}{5310}Deschideti!
{5310}{5340}Deschideti!
{5340}{5415}O sã trimitem asta|amicilor tãi de la Protectia Martorilor.
{5415}{5469}Sã vedem dacã mai cîntã de una singurã.
{5475}{5532}Pot s-o ducã la proces.
{5535}{5589}Deschide, Johnny!! Deschide!!
{5700}{5733}Benny?
{6135}{6186}Cine naiba mai esti
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,080 --> 00:02:46,440
Je kunt je niet verstoppen, Johnny !
Niemand kan dat.
2
00:02:53,120 --> 00:02:56,240
Ik ga ijs halen.
Ik heb denk ik m'n hand gebroken.
3
00:02:56,240 --> 00:02:57,760
Ok? baas.
4
00:03:15,000 --> 00:03:16,760
Ok, baas.
5
00:03:16,880 --> 00:03:18,120
Vermoord me maar !
6
00:03:18,120 --> 00:03:20,000
Doe ik. Maar eerst...
7
00:03:20,000 --> 00:03:22,640
wil Meneer Canelli een souveniertje.
8
00:03:25,640 --> 00:03:26,880
Mond open !
9
00:03:26,880 --> 00:03:28,120
Mond open !
10
00:03:28,120 --> 00:03:31,240
We sturen 'm naar die lui
van Get
- Eraser-Gr-25.srt
- Eraser.srt
2 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,293 --> 00:00:56,612
??????? ????????
2
00:02:50,933 --> 00:02:54,243
??? ??????? ?? ????????, ?????!
?????? ??? ???????? ??? ???.
3
00:02:59,413 --> 00:03:00,368
???? ??!
4
00:03:00,453 --> 00:03:03,092
???? ???? ????.
?????? ??? ?????? ?? ???? ???.
5
00:03:03,173 --> 00:03:04,572
???????, ????????.
6
00:03:21,373 --> 00:03:22,647
'???? ???????!
7
00:03:22,813 --> 00:03:23,928
??????? ??!
8
00:03:24,213 --> 00:03:26,010
??????, ?????. ???? ?????...
9
00:03:26,173 --> 00:03:28,482
? ?. ?????? ????? ??? ????? ????????.
10
00:03:31,573 --> 00:03:32,528
'??????!
11
- Eraser cd1 ( Arabic Subtitle )
- Eraser cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,873 --> 00:00:10,416
Ãäà åäÃ
2
00:00:50,582 --> 00:00:51,833
ÃæÃà äÃÃÃ
3
00:00:51,833 --> 00:00:53,084
Ã¥Ãà .. áÃ
4
00:00:53,084 --> 00:00:55,253
ÃÃà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃ
5
00:01:06,848 --> 00:01:08,182
ÃÃÃøÃ
6
00:01:16,858 --> 00:01:18,985
Ãäà ãÃÃÃøÃ
ÃáãÃæÃ
7
00:01:23,114 --> 00:01:24,991
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ
8
00:01:24,991 --> 00:01:27,160
ÃááÃäÃ
áã ÃÃÃÃà Ãáà ÃæÃÃÃä
9
00:01:28,745 --> 00:01:30,079
ÃÃÃøÃ
10
00:01:30,622 --> 00:01:32,248
ÃÃÃÃ¥Ãà ááÃöåÃÿ
11
00:01:32
- Eraser A (En).sub
- Eraser B (En).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{166}{196}Let's go.
{1217}{1255}You're luggage.
{1779}{1815}{y:i}How many casualties?
{1818}{1889}Three. Kruger took them|out like that, cold.
{1893}{1967}- I can't believe this.|- His prints were on the weapon.
{1969}{2043}You've run prints on him already?|That's moving fast.
{2077}{2118}I was there. I saw it.
{2127}{2183}Why would he do a thing like this?
{2189}{2213}Look...
{2219}{2313}...the man has nothing to keep him honest.|He's been bought.
{2343}{2389}I've known John for years.
{2393}{2428}We're losing time.
{2445}{2499}If he's innocent, why's he on the run?
{2501}{2534}And his witness?
{2538}{2577}She's in it with him.
{2581}
- Eraser ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4260}{4336}N-aveai cum sã te ascunzi, Johnny!|Nimeni nu se ascunde de noi!
{4485}{4500}La naiba!
{4500}{4574}Adu niste gheatã.|Cred cã mi-am rupt mîna.
{4575}{4613}Sigur, sefu'.
{5025}{5061}Luate-ar naiba!
{5070}{5100}Doar ajutã-mã!
{5100}{5145}Sigur, Johnny. Dar mai întîi...
{5145}{5211}...Dl. Canelli vrea un mic suvenir.
{5280}{5310}Deschideti!
{5310}{5340}Deschideti!
{5340}{5415}O sã trimitem asta|amicilor tãi de la Protectia Martorilor.
{5415}{5469}Sã vedem dacã mai cîntã de una singurã.
{5475}{5532}Pot s-o ducã la proces.
{5535}{5589}Deschide, Johnny!! Deschide!!
{5700}{5733}Benny?
{6135}{6186}Cine naiba mai e
2 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4260}{4336}N-aveai cum sã te ascunzi, Johnny!|Nimeni nu se ascunde de noi!
{4485}{4500}La naiba!
{4500}{4574}Adu niste gheatã.|Cred cã mi-am rupt mîna.
{4575}{4613}Sigur, sefu'.
{5025}{5061}Luate-ar naiba!
{5070}{5100}Doar ajutã-mã!
{5100}{5145}Sigur, Johnny. Dar mai întîi...
{5145}{5211}...Dl. Canelli vrea un mic suvenir.
{5280}{5310}Deschideti!
{5310}{5340}Deschideti!
{5340}{5415}O sã trimitem asta|amicilor tãi de la Protectia Martorilor.
{5415}{5469}Sã vedem dacã mai cîntã de una singurã.
{5475}{5532}Pot s-o ducã la proces.
{5535}{5589}Deschide, Johnny!! Deschide!!
{5700}{5733}Benny?
{6135}{6186}Cine naiba mai esti
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1380}{1413}BRISAÃ
{4260}{4347}Ne možeš se sakriti, Johnny!|Nitko nam se ne može sakriti !
{4485}{4500}Sranje!
{4500}{4570}Daj malo leda. Slomio sam si prokletu ruku.
{4575}{4616}Naravno, šefe.
{5025}{5060}Jebi se!
{5070}{5100}Brzo me ubij !
{5100}{5145}Jasno, Johnny. Ali prvo...
{5145}{5201}g. Ãanelli želi mali suvenir.
{5280}{5310}Otvori !
{5310}{5340}Otvori !
{5340}{5415}Ovo æemo ti poslati kompama|iz Programa zaštite svjedoka.
{5415}{5475}Da vidimo hoæe li moæi|sam brbljati na sudu.
{5475}{5527}Mogu to iznijeti na sudu.
{5535}{5587}Otvori, Johnny.! Otvori.!
{5700}{5733}Benny?
{6135}{6182}Tko si ti, do vraga?
{6360}{639
- Eraser CD2.SUB
- Eraser CD1.SUB
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1866}{1898}Ateþ etmeyin!
{1904}{1925}Lee...
{1929}{1966}Býrak silahýný.
{2258}{2279}Hadi!
{2501}{2547}Geç kaldýn!|Trafik sýkýþýktý.
{2648}{2697}Kaç kurþunun var?|Hiç yok.
{2704}{2757}Lanet olsun! Bende de iki tane kaldý.
{2791}{2816}Hadi!
{2828}{2863}Gitmeye hazýr mýsýn?
{2872}{2943}Olduðun yerde kal. Ben söyleyince kapýya koþ.
{2987}{3012}Koþ.
{4052}{4080}Gidelim.
{5103}{5139}Artýk sen valizsin.
{5665}{5699}Kaç kiþi öldü?
{5703}{5771}Ãç. Kruger onlarý soðukkanlýlýkla öldürdü.
{5778}{5849}Buna inanamýyorum.|Silahta parmak izleri var.
{5854}{5925}Parmak izlerini mi kontrol ettirdin?|Bu ne hýz bö
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,293 --> 00:00:56,612
??????? ????????
2
00:02:50,933 --> 00:02:54,243
??? ??????? ?? ????????, ?????!
?????? ??? ???????? ??? ???.
3
00:02:59,413 --> 00:03:00,368
???? ??!
4
00:03:00,453 --> 00:03:03,092
???? ???? ????.
?????? ??? ?????? ?? ???? ???.
5
00:03:03,173 --> 00:03:04,572
???????, ????????.
6
00:03:21,373 --> 00:03:22,647
'???? ???????!
7
00:03:22,813 --> 00:03:23,928
??????? ??!
8
00:03:24,213 --> 00:03:26,010
??????, ?????. ???? ?????...
9
00:03:26,173 --> 00:03:28,482
? ?. ?????? ????? ??? ????? ????????.
10
00:03:31,573 --> 00:03:32,528
'??????!
11
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4260}{4336}N-aveai cum sã te ascunzi, Johnny!|Nimeni nu se ascunde de noi!
{4485}{4500}La naiba!
{4500}{4574}Adu niste gheatã.|Cred cã mi-am rupt mîna.
{4575}{4613}Sigur, sefu'.
{5025}{5061}Luate-ar naiba!
{5070}{5100}Doar ajutã-mã!
{5100}{5145}Sigur, Johnny. Dar mai întîi...
{5145}{5211}...Dl. Canelli vrea un mic suvenir.
{5280}{5310}Deschideti!
{5310}{5340}Deschideti!
{5340}{5415}O sã trimitem asta|amicilor tãi de la Protectia Martorilor.
{5415}{5469}Sã vedem dacã mai cîntã de una singurã.
{5475}{5532}Pot s-o ducã la proces.
{5535}{5589}Deschide, Johnny!! Deschide!!
{5700}{5733}Benny?
{6135}{6186}Cine naiba mai esti
- Eraser - Fin - 25fps - 1996.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,293 --> 00:00:56,692
ERASER - SUOJELIJA
2
00:02:50,933 --> 00:02:53,242
Et pääse meiItä piiIoon, Johnny!
3
00:03:00,453 --> 00:03:02,603
Tuokaa jäätä. Käteni murtui!
4
00:03:22,813 --> 00:03:23,928
Tapa minut!
5
00:03:24,213 --> 00:03:25,646
IIman muuta -
6
00:03:26,173 --> 00:03:28,482
mutta CaneIIi haIuaa muiston sinusta.
7
00:03:31,573 --> 00:03:32,608
Suu auki!
8
00:03:33,973 --> 00:03:36,567
Katsotaan, IauIaako kieIi itsestään -
9
00:03:37,013 --> 00:03:38,765
poIiisikavereiIIesi.
10
00:03:39,253 --> 00:03:41,244
Kuunnelkoot sitä oikeudessa.
11
00:
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,293 --> 00:00:56,612
ÃÃÃÃÃÃà ÃéÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:50,933 --> 00:02:54,243
Ãåà ìðïñåéò Ãá êñõöôåéò, ÃæùÃõ!
ÃáÃåéò äåà êñõâåôáé áðï ìáò.
3
00:02:59,413 --> 00:03:00,368
Ãáìù ôï!
4
00:03:00,453 --> 00:03:03,092
Ãåñå ëéãï ðáãï.
Ãïìéæù ïôé åóðáóá ôï ÷åñé ìïõ.
5
00:03:03,173 --> 00:03:04,572
ÃÃôáîåé, áöåÃôéêï.
6
00:03:21,373 --> 00:03:22,647
'ÃÃôå ðçäçîïõ!
7
00:03:22,813 --> 00:03:23,928
Ãêïôùóå ìå!
8
00:03:24,213 --> 00:03:26,010
Ãåâáéá, Ã
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,293 --> 00:00:56,612
??????? ????????
2
00:02:50,933 --> 00:02:54,243
??? ??????? ?? ????????, ?????!
?????? ??? ???????? ??? ???.
3
00:02:59,413 --> 00:03:00,368
???? ??!
4
00:03:00,453 --> 00:03:03,092
???? ???? ????.
?????? ??? ?????? ?? ???? ???.
5
00:03:03,173 --> 00:03:04,572
???????, ????????.
6
00:03:21,373 --> 00:03:22,647
'???? ???????!
7
00:03:22,813 --> 00:03:23,928
??????? ??!
8
00:03:24,213 --> 00:03:26,010
??????, ?????. ???? ?????...
9
00:03:26,173 --> 00:03:28,482
? ?. ?????? ????? ??? ????? ????????.
10
00:03:31,573 --> 00:03:32,528
'??????!
11
There are more subtitles available for Eraser
Click here to view them