Search Movie Subtitles results for Entropy by relevance:
- Buffy - 6x18 - Entropy.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,581 --> 00:00:04,253
- Aiemmin:
- Minä käytän sinua.
2
00:00:04,341 --> 00:00:07,219
- Aiot kertoa minulle...
- Se on loppu.
3
00:00:07,301 --> 00:00:10,532
- Missä olitte?
- Katsomassa Buffya tarkkailukameroilla.
4
00:00:10,621 --> 00:00:15,092
- Luulin, että menet katsomaan Taraa.
- Hän tapasi jonkun muun.
5
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
Xander on mennyt? Hävinnyt?
6
00:00:17,461 --> 00:00:19,417
- Onko hän täällä?
- Hän lähti.
7
00:00:19,501 --> 00:00:21,093
Hän oli aika hajalla.
8
00:00:21,181 --> 00:00:23,251
Rakastan häntäja kaipaan niin.
9
00:00
- Buffy - 618 - Entropy.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,900
- Tidligere:
- Jeg bruker deg.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,800
- Dette er du som forteller meg...
- Det er over.
3
00:00:06,900 --> 00:00:10,200
- Hvor har du vært?
- Fjernovervåket Buffy.
4
00:00:10,300 --> 00:00:14,700
- Jeg trodde du skulle treffe Tara.
- Hun traff noen andre.
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,000
Er Xander borte?
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,000
- Er hun her?
- Dro for to dager siden.
7
00:00:19,100 --> 00:00:20,700
Hun var knust.
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,900
Jeg elsker henne. Jeg savner henne.
9
00:00:25,100 --> 00:00:26,600
H
- buffy-6x18-entropy-ac3-ws-dvdrip-x vid-fov-English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,750
- Previously:
- I'm using you.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,710
- This is you telling me...
- It's over.
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,030
- Where have you guys been?
- Watching Buffy on the remote surveillance.
4
00:00:10,120 --> 00:00:14,590
- I thought you were gonna go see Tara.
- She was seeing someone else.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,870
Xander's gone? Xander's missing?
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,910
- Is she here?
- She left a couple of days ago.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,590
She was... kinda broken.
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,750
I love her
- Buffy the Vampire Slayer 6x18 Entropy.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{89}- W poprzednich odcinkach...|- Wykorzystujê ciê.
{93}{164}- Chcesz mi powiedzieæ, ¿e...|- To koniec.
{168}{254}- Gdzie wy byliÅcie? - ObserwowaliÅmy Buffy za|pomoc¹ zdalnych inwigilatorów z furgonetki.
{258}{359}- MyÅla³am, ¿e chcia³aÅ zobaczyæ siê z Tar¹. - Ona widzia³a siê|z kimÅ innym. Mam nadziejê, ¿e to tylko przyjació³ka.
{363}{419}Nie ma Xandra?|Xander zgin¹³?
{423}{464}- Jest tutaj?|- Odesz³a parê dni temu.
{468}{509}By³a trochê...|By³a... jakby za³amana.
{513}{569}Kocham j¹ i, Bo¿e,|tak mi jej brak.
{573}{614}Nie!
{618}{696}Jak mog³aÅ?
{723}{826}Buffy, przestañ! Nie!
{888}{1068}- Tak mi
- Buffy [6x18] Entropy 350-AC3-Robin.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:01:- Previously.|- I'm using you.
00:00:03:- This is you telling me...|- It's over.
00:00:06:- Where have you guys been?|- Watching Buffy on the remote surveillance.
00:00:10:- I thought you were gonna go see Tara.|- She was seeing someone else.
00:00:14:Xander's gone? Xander's missing?
00:00:16:- Is she here?|- She left a couple of days ago.
00:00:18:She was... kinda broken.
00:00:20:I love her and, God, I miss her so much.
00:00:22:No!
00:00:24:How could you do this?
00:00:28:Buffy, stop! No!
00:00:35:- I'm so sorry.|- W
- Buffy - 6x18 - Entropy - pl.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{47}movie info: ShareReactor 25.0fps 348.24MB
{48}{92}-W poprzednich odcinkach...|-Wykorzystujê ciê.
{93}{167}-Chcesz mi powiedzieæ, ¿e...|-To koniec.
{168}{257}-Gdzie wy byliÅcie?|-ObserwowaliÅmy Buffy za pomoc¹ zdalnych|inwigilatorów z furgonetki.
{258}{362}-MyÅla³am, ¿e chcia³aÅ zobaczyæ siê z Tar¹.|-Ona widzia³a siê z kimÅ innym.|Mam nadziejê, ¿e to tylko przyjació³ka.
{363}{422}Nie ma Xandra?|Xander zgin¹³?
{423}{467}-Jest tutaj?|-Odesz³a parê dni temu.
{468}{512}By³a trochê...|By³a... jakby za³amana.
{513}{572}Kocham j¹ i, Bo¿e,|tak mi jej brak.
{573}{617}Nie!
{618}{696}Jak mog³aÅ?
{723}{826}Buff
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,718
- Previously: - I'm using you.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,673
- This is you telling me...
- It's over.
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,997
- Where have you guys been?
- Watching Buffy on the remote surveillance.
4
00:00:10,120 --> 00:00:14,557
- I thought you were gonna go see Tara.
- She was seeing someone else.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,830
Xander's gone? Xander's missing?
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,871
- Is she here?
- She left a couple of days ago.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,558
She was kinda broken.
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,716
I love her and,
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,718
- Previously: - I'm using you.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,673
- This is you telling me...
- It's over.
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,997
- Where have you guys been?
- Watching Buffy on the remote surveillance.
4
00:00:10,120 --> 00:00:14,557
- I thought you were gonna go see Tara.
- She was seeing someone else.
5
00:00:14,680 --> 00:00:16,830
Xander's gone? Xander's missing?
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,871
- Is she here?
- She left a couple of days ago.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,558
She was kinda broken.
8
00:00:20,680 --> 00:00:22,716
I love her and,
- Buffy S06E05 Life Serial.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E06 All The Way.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E07 Once More With Feeling.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E08 Tabula Rasa.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E09 Smashed.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E10 Wrecked.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E11 Gone.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E12 Doublemeat Palace.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E13 Dead Things.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E14 Older and Far Away.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E15 As You Were.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E16 Hells Bells.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E17 Normal Again.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E18 Entropy.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E19 Seeing Red.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E20 Villains.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E21 Two To Go.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E22 Grave.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E01-02 Bargaining Part 1 & 2.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E03 After Life.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S06E04 Flooded.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,100
Anteriormente.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
N?o ?s t?o desdentada como eu pensava.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
- Como?
- Voltastes diferente.
4
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Est?s usando muita magia.O que querias
que eu fizesse, me sentasse e calasse a boca?
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Bem seria um bom come?o.
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
- Esquece.
- Eu sei que usastes aquele feiti?o em mim.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
O que tem de errado contigo?
8
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
- Acho que isso n?o vai dar certo.
- Est?s dizendo que
- buffy.s06e01-e02_-_bargaining.fov.sharer eactor.srt.srt
- buffy.s06e03.after_life.fov.sharereactor .srt
- buffy.s06e04.flooded.fov.sharereactor.sr t
- buffy.s06e05.life_serial.fov.sharereacto r.srt
- buffy.s06e06.all_the_way.fov.sharereacto r.srt
- buffy.s06e07.once_more_with_feeling.fov. sharereactor.srt
- buffy.s06e08.tabula_rasa.fov.sharereacto r.srt
- buffy.s06e09.smashed.fov.sharereactor.sr t
- buffy.s06e10.wrecked.fov.sharereactor.sr t
- buffy.s06e11.gone.fov.sharereactor.srt
- buffy.s06e12.doublemeat_palace.fov.share reactor.srt
- buffy.s06e13.dead_things.fov.sharereacto r.srt
- buffy.s06e14.older_and_far_away.fov.shar ereactor.srt
- buffy.s06e15.as_you_were.fov.sharereacto r.srt
- buffy.s06e16.hells_bells.fov.sharereacto r.srt
- buffy.s06e17.normal_again.fov.sharereact or.srt
- buffy.s06e18.entropy.fov.sharereacto r.srt
- buffy.s06e19.seeing_red.fov.sharereactor .srt
- buffy.s06e20.villains.fov.sharereactor.s rt
- buffy.s06e21.two_to_go.fov.sharereactor. srt
- buffy.s06e22.grave.fov.sharereactor.srt
21 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,710
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,230
You're never here. You can't
even stand to be around me.
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,750
- That's not true.
- You didn't wanna come back.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,790
I know that. You wanna go away again.
5
00:00:14,880 --> 00:00:17,230
- I'm in.
- Ante up.
6
00:00:17,880 --> 00:00:20,260
You're gonna play cards?
7
00:00:20,360 --> 00:00:23,390
I have been called,
and vengeance shall I wreak.
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,510
- Hello.
- Halfrek?
9
00:00:26,600 --> 00:00:28,
- Buffy the Vampire Slayer [6x01 + 6x02] - Bargaining - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x03] - After Life - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x04] - Flooded - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x05] - Life Serial - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x06] - All the Way - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x07] - Once More with Feeling - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x08] - Tabula Rasa - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x09] - Smashed - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x10] - Wrecked - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x11] - Gone - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x12] - Doublemeat Palace - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x13] - Dead Things - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x14] - Older and Far Away - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x15] - As You Were - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x16] - Hells Bells - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x17] - Normal Again - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x18] - Entropy - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x19] - Seeing Red - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x01 + 6x02] - Bargaining - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x03] - After Life - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x04] - Flooded - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x05] - Life Serial - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x06] - All the Way - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x07] - Once More with Feeling - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x08] - Tabula Rasa - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x09] - Smashed - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x10] - Wrecked - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x11] - Gone - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x12] - Doublemeat Palace - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x13] - Dead Things - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x14] - Older and Far Away - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x15] - As You Were - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x16] - Hells Bells - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x17] - Normal Again - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x18] - Entropy - fov -.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x19] - Seeing Red - fov -.srt
18 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,110
- Previously:
- You never had it so good as me.
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,110
If you tell anyone about last night,
I will kill you.
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,150
So you three have, what,
banded together to be pains in my ass?
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,620
We're your arch nemesises... ses.
5
00:00:15,320 --> 00:00:18,470
You might've beaten us this time,
Slayer, but next time...
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,940
Maybe not!
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,230
- Amy? How've you been?
- Rat. You?
8
00:00:27,320 --> 00:00:28,830
- Dead.
- Oh.
9
00:00:
- Buffy - 6x01x02 Bargaining.EN.sub
- Buffy - 6x03 After Life.EN.sub
- Buffy - 6x04 Flooded.EN.sub
- Buffy - 6x05 Life Serial.EN.sub
- Buffy - 6x06 All The Way.EN.sub
- Buffy - 6x07 Once More With Feeling.EN.sub
- Buffy - 6x08 Tabula Rasa.EN.sub
- Buffy - 6x09 Smashed.EN.sub
- Buffy - 6x10 Wrecked.EN.sub
- Buffy - 6x11 Gone.EN1.sub
- Buffy - 6x12 Doublemeat Palace.EN.sub
- Buffy - 6x13 Dead Things.EN.sub
- Buffy - 6x14 Older And Far Away.EN.sub
- Buffy - 6x15 As You Were.EN.sub
- Buffy - 6x16 Hells Bells.EN.sub
- Buffy - 6x17 Normal Again.EN.sub
- Buffy - 6x18 Entropy.EN.sub
- Buffy - 6x19 Seeing Red.EN.sub
- Buffy - 6x20 Villains.EN.sub
- Buffy - 6x21 Two To Go.EN.sub
- Buffy - 6x22 Grave.EN.sub
21 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{69}Previously on "Buffy the Vampire Slayer... "
{70}{85}Mom?
{86}{135}I'm sorry, your mother's dead.
{136}{279}Anya, you wanna marry me?
{418}{579}'I've gone. Not one for long goodbyes, I thought it best to slip out quietly. Love to you all, Giles. '
{580}{613}There he goes.
{614}{662}Guys, I need you on board here.
{663}{766}This is deep stuff, Willow. We're talking about raising the dead.
{767}{803}It's time we stop talking.
{804}{843}What if something does go wrong?
{844}{921}I can do this. I promise. But not without you.
{922}{1060}Osiris, here lies the warrior of the people. Let her cross over!
{1061}{1140}Release her!
{1141}{1
- Buffy - 6x01-6x02 - Bargaining.srt
- Buffy - 6x03 - After Life.srt
- Buffy - 6x04 - Flooded.srt
- Buffy - 6x05 - Life Serial.srt
- Buffy - 6x06 - All The Way.srt
- Buffy - 6x07 - Once More, With Feeling.srt
- Buffy - 6x08 - Tabula Rasa.srt
- Buffy - 6x09 - Smashed.srt
- Buffy - 6x10 - Wrecked.srt
- Buffy - 6x11 - Gone.srt
- Buffy - 6x12 - Doublemeat Palace.srt
- Buffy - 6x13 - Dead Things.srt
- Buffy - 6x14 - Older and Far Away.srt
- Buffy - 6x15 - As You Were.srt
- Buffy - 6x16 - Hells Bells.srt
- Buffy - 6x17 - Normal Again.srt
- Buffy - 6x18 - Entropy.srt
- Buffy - 6x19 - Seeing Red.srt
- Buffy - 6x20 - Villians.srt
- Buffy - 6x21 - Two To Go.srt
- Buffy - 6x22 - Grave.srt
21 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,342 --> 00:00:06,541
- Aiemmin tapahtunutta:
- Anya, mikä sinua vaivaa?
2
00:00:06,623 --> 00:00:11,060
Ensin annat minulle kauniin
sormuksen, sitten en saa pitää sitä.
3
00:00:11,983 --> 00:00:14,134
Etkö halua mennä naimisiin?
4
00:00:14,224 --> 00:00:17,534
Tara, olen tarpeeksi vanha
tekemään tutkimusta.
5
00:00:18,304 --> 00:00:22,662
Teet siis nyt tutkimusta? Haluatko
kahvin ja tupakka-askinkin?
6
00:00:22,745 --> 00:00:26,420
- Miksi minä välittäisin tästä?
- Koska he vievät sinut pois.
7
00:00:26,665 --> 00:00:32,024
Jollen saa sinua menemään kouluun,
e
- Buffy - 6x14 - Older and Far Away.srt
- Buffy - 6x13 - Dead Things.srt
- Buffy - 6x04 - Flooded.srt
- Buffy - 6x06 - All The Way.srt
- Buffy - 6x19 - Seeing Red.srt
- Buffy - 6x15 - As You Were.srt
- Buffy - 6x16 - Hell's Bells.srt
- Buffy - 6x21 - Two to Go.srt
- Buffy - 6x09 - Smashed.srt
- Buffy - 6x11 - Gone.srt
- Buffy - 6x20 - Villains.srt
- Buffy - 6x08 - Tabula Rasa.srt
- Buffy - 6x10 - Wrecked.srt
- Buffy - 6x22 - Grave.srt
- Buffy - 6x07 - Once More, With Feeling.srt
- Buffy - 6x18 - Entropy.srt
- Buffy - 6x03 - After Life.srt
- Buffy - 6x12 - Doublemeat Palace.srt
- Buffy - 6x17 - Normal Again.srt
- Buffy - 6x01-02 - Bargaining.srt
- Buffy - 6x05 - Life Serial.srt
21 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,719
Wat voorafging:
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,236
Je bent er nooit.
Je kunt me niet uitstaan.
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,756
Niet waar.
- Je wilde niet terugkomen.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,798
Dat weet ik. Je wilt weer weg.
5
00:00:14,880 --> 00:00:17,235
Ik doe mee.
- Dokken.
6
00:00:17,880 --> 00:00:20,269
Gaje nu kaarten?
7
00:00:20,360 --> 00:00:24,558
Ik ben geroepen.
Mijn wraak zal vreselijk zijn.
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,517
Hallo.
- Halfrek?
9
00:00:26,600 --> 00:00:28,397
Anyanka?
10
00:00:28,480 --> 00:00:30,277
Hoe is 't?
- buffy.s06e12.doublemeat_palace.fov.share reactor.srt
- buffy.s06e13.dead_things.fov.sharereacto r.srt
- buffy.s06e14.older_and_far_away.fov.shar ereactor.srt
- buffy.s06e15.as_you_were.fov.sharereacto r.srt
- buffy.s06e16.hells_bells.fov.sharereacto r.srt
- buffy.s06e17.normal_again.fov.sharereact or.srt
- buffy.s06e18.entropy.fov.sharereacto r.srt
- buffy.s06e19.seeing_red.fov.sharereactor .srt
- buffy.s06e20.villains.fov.sharereactor.s rt
- buffy.s06e21.two_to_go.fov.sharereactor. srt
- buffy.s06e22.grave.fov.sharereactor.srt
11 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,110
- Previously:
- You never had it so good as me.
2
00:00:04,200 --> 00:00:08,110
If you tell anyone about last night,
I will kill you.
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,150
So you three have, what,
banded together to be pains in my ass?
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,620
We're your arch nemesises... ses.
5
00:00:15,320 --> 00:00:18,470
You might've beaten us this time,
Slayer, but next time...
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,940
Maybe not!
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,230
- Amy? How've you been?
- Rat. You?
8
00:00:27,320 --> 00:00:28,830
- Dead.
- Oh.
9
00:00:
- Buffy the Vampire Slayer [6x15] - As You Were - felixuca - 25FPS.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x10] - Wrecked - felixuca - 25FPS.srt
- Buffy - 6x20 Villains - felixuca - 25FPS.sub
- Buffy the Vampire Slayer [6x07] - Once More with Feeling - felixuca - 25FPS.srt
- www-titrari-ro-38700-Buffy_the_Vampire_S layer_(1997)_Sez_6_Ep_5-25_FPS.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x13] - Dead Things - felixuca - 25FPS.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x18] - Entropy - felixuca - 25FPS.srt
- www-titrari-ro-37743-Buffy_the_Vampire_S layer_(1997)_Sez_6_Ep_4-25_FPS.srt
- www-titrari-ro-39011-Buffy_the_Vampire_S layer_(1997)_Sez_6_Ep_9-23_97_FPS.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x12] - Doublemeat Palace - felixuca - 25FPS.srt
- Buffy - 6x22 Grave - felixuca - 25FPS.sub
- Buffy the Vampire Slayer [6x14] - Older and Far Away - felixuca - 25FPS.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x08] - Tabula Rasa - felixuca 25FPS.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x17] - Normal Again - felixuca - 25FPS.srt
- Buffy - 6x21 Two To Go - felixuca - 25FPS.sub
- Buffy the Vampire Slayer [6x19] - Seeing Red - felixuca - 25 FPS.srt
- www-titrari-ro-37532-Buffy_the_Vampire_S layer_(1997)_Sez_6_Ep_1&2-25_FPS.srt
- www-titrari-ro-37575-Buffy_the_Vampire_S layer_(1997)_Sez_6_Ep_3-25_FPS.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x16] - Hells Bells - felixuca - 25FPS.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x06] - All the Way - felixuca - 25FPS.srt
- Buffy the Vampire Slayer [6x11] - Gone - felixuca - 25FPS.srt
21 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,910
Din episoadele anterioare:
- Mã vor înapoi, Buffy. Armata.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,590
- Ãsta e adio?
- Dacã nu-mi dai un motiv sã rãmân,
3
00:00:07,680 --> 00:00:10,060
...plec în seara asta.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,190
Riley!
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,510
- Purtãm o conversaþie?
- Ce? Nu!
6
00:00:19,400 --> 00:00:20,430
Poate.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,630
Ne cãsãtorim.
8
00:00:22,720 --> 00:00:25,150
Carnea dublã e de douã ori mai dulce.
9
00:00:25,240 --> 00:00:28,350
- Bunã, Buffy.
- Am venit sã te susþinem. Bravo
- Buffy the Vampire Slayer - 6x05 - Life Serial.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x22 - Grave (2).en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x03 - After Life.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x17 - Normal Again.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x06 - All The Way.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x07 - Once More With Feeling.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x21 - Two to Go (1).en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x14 - Older and Far Away.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x01 - Bargaining (1).en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x08 - Tabula Rasa.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x19 - Seeing Red.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x18 - Entropy.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x12 - Doublemeat Palace.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x11 - Gone.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x16 - Hell's Bells.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x10 - Wrecked.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x04 - Flooded.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x15 - As You Were.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x13 - Dead Things.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x20 - Villains.en.sub
- Buffy the Vampire Slayer - 6x09 - Smashed.en.sub
21 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{243}Previously on "Buffy the Vampire Slayer... "
{244}{302}Hey Mom.
{303}{381}Mom? Mommy?
{382}{465}There's some money stuff we're gonna have to talk to you about.
{466}{513}So you're telling me I'm broke?
{514}{548}Hospital bills.
{549}{606}Pretty much sucked up all the money.
{607}{656}I don't think I can do this.
{657}{702}Yes you can.
{703}{809}So you guys wanna team up and take over Sunnydale?
{810}{844}Okay.
{845}{940}We're like super-villains.
{941}{1001}Why are you always around|when I'm miserable?
{1002}{1201}That's when you're alone, I reckon.|I'm not one for crowds myself these days.
{1202}{1243}Me neither.
{1244}{1289
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,500
Entropie
Tendinta inexorabila a Universului
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,600
si a oricarui sistem izolat
continut in acesta
3
00:00:07,600 --> 00:00:13,600
de a tinde catre o stare
de dezordine crescanda.
4
00:01:21,900 --> 00:01:26,400
Cum naiba am ajuns aici?
5
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
Ti-ai pus vreodata intrebarea asta?
6
00:01:29,400 --> 00:01:33,700
Adica stand intr-un loc,
aparent fara vreo legatura cu viata ta,
7
00:01:33,700 --> 00:01:39,700
Si sa-ti rasara brusc in minte:
Cum naiba am ajuns aici?
8
00:01:39,800 --> 00:01:43,700
Cam ca leo
- buffy - 6x18 - entropy - pl.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{47}movie info: ShareReactor 25.0fps 348.24MB
{48}{92}-W poprzednich odcinkach...|-Wykorzystuj? ci?.
{93}{167}-Chcesz mi powiedzie?, ?e...|-To koniec.
{168}{257}-Gdzie wy byli?cie?|-Obserwowali?my Buffy za pomoc? zdalnych|inwigilator?w z furgonetki.
{258}{362}-My?la?am, ?e chcia?a? zobaczy? si? z Tar?.|-Ona widzia?a si? z kim? innym.|Mam nadziej?, ?e to tylko przyjaci??ka.
{363}{422}Nie ma Xandra?|Xander zgin???
{423}{467}-Jest tutaj?|-Odesz?a par? dni temu.
{468}{512}By?a troch?...|By?a... jakby za?amana.
{513}{572}Kocham j? i, Bo?e,|tak mi jej brak.
{573}{617}Nie!
{618}{696}Jak mog?a??
{723}{826}Buffy, przesta?! Nie!
{888}{1068}-Tak
- buffy.6x06.all_the_way.ac3.ws_dvdrip_xvi d-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x04.flooded.ac3.ws_dvdrip_xvid-fo v.Nederlands.srt
- buffy.6x22.grave.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov. Nederlands.srt
- buffy.6x17.normal_again.ac3.ws_dvdrip_xv id-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x01.6x02.bargaining.ac3.ws_dvdrip _xvid-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x03.after_life.ac3.ws_dvdrip_xvid -fov.Nederlands.srt
- buffy.6x19.seeing_red.ac3.ws_dvdrip_xvid -fov.Nederlands.srt
- buffy.6x09.smashed.ac3.ws_dvdrip_xvid-fo v.Nederlands.srt
- buffy.6x05.life_serial.ac3.ws_dvdrip_xvi d-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x15.as_you_were.ac3.ws_dvdrip_xvi d-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x08.tabula_rasa.ac3.ws_dvdrip_xvi d-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x10.wrecked.ac3.ws_dvdrip_xvid-fo v.Nederlands.srt
- buffy.6x07.once_more_with_feeling.ac3.ws _dvdrip_xvid-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x18.entropy.ac3.ws_dvdrip_x vid-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x16.hells_bells.ac3.ws_dvdrip_xvi d-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x14.older_and_far_away.ac3.ws_dvd rip_xvid-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x12.doublemeat_palace.ac3.ws_dvdr ip_xvid-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x13.dead_things.ac3.ws_dvdrip_xvi d-fov.Nederlands.srt
- buffy.6x21.two_to_go.ac3.ws_dvdrip_xvid- fov.Nederlands.srt
- buffy.6x11.gone.ac3.ws_dvdrip_xvid-fov.N ederlands.srt
- buffy.6x20.villains.ac3.ws_dvdrip_xvid-f ov.Nederlands.srt
21 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,278
Wat voorafging:
- Anya. Wat is er nou?
2
00:00:06,360 --> 00:00:10,797
Je geeft me 'n prachtige ring
en dan mag ik 'm niet in 't openbaar dragen.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,870
Wil je niet trouwen?
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,270
Kom op, Tara. Ik ben
oud genoeg voor onderzoek.
5
00:00:18,040 --> 00:00:22,397
Doe jij nu onderzoek? Wil je er 'n
cappuccino en 'n pak sigaretten bij?
6
00:00:22,480 --> 00:00:26,155
Wat kan mij dat schelen?
- Omdat ze je anders weghalen.
7
00:00:26,400 --> 00:00:31,758
Als ik niet zorg dat je naar school
gaat, mag ik je voogd niet zijn.
8
00:00:31,840 --> 00:00:38,757
Sinds je terug bent,
There are more subtitles available for Entropy
Click here to view them