Search Movie Subtitles results for Entrevista Vampiro by relevance:
- Entrevista com o Vampiro - Portugues.sub
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1475}{1541}ENTREVISTA COM O VAMPIRO
{4411}{4479}Quer que eu conte a história|da minha vida.
{4485}{4564}Como eu disse, é o que eu faço.|Entrevisto pessoas.
{4569}{4607}Sou um colecionador de vidas.
{4609}{4651}Rádio FM. KFRC.
{4655}{4717}Precisará de muitas fitas|para a minha história.
{4719}{4782}Não há problema.|Tenho uma sacola cheia delas.
{4811}{4863}Me seguiu até aqui, certo?
{4877}{4923}Acho que sim.
{4935}{4989}Você me pareceu bastante interessante.
{5009}{5051}Mora aqui?
{5089}{5127}Ã apenas um quarto.
{5189}{5243}Que tal começarmos?
{5315}{5353}Então, o que você faz?
{5355}{5392}Sou um vampiro.
{5457}{5512}Ã a
- Entrevista.com.o.vampiro.1994.DVDRip.xvi d.Dual.Xvid.filewarez.tv.calcabral82.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,960 --> 00:03:00,680
Quer que eu conte a história
da minha vida.
2
00:03:00,880 --> 00:03:04,080
Como eu disse, é o que eu faço.
Entrevisto pessoas.
3
00:03:04,240 --> 00:03:05,760
Sou um colecionador de vidas.
4
00:03:05,840 --> 00:03:07,560
Rádio FM. KFRC.
5
00:03:07,720 --> 00:03:10,200
Precisará de muitas fitas
para a minha história.
6
00:03:10,280 --> 00:03:12,801
Não há problema.
Tenho uma sacola cheia delas.
7
00:03:13,959 --> 00:03:15,999
Me seguiu até aquÃ, certo?
8
00:03:16,560 --> 00:03:18,439
Acho que sim.
9
00:03:18,919 --> 00:03:21,079
Você me
- Entrevista.con.el.vampiro.es.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1511}{1585}ENTREVISTA CON EL VAMPIRO
{4452}{4520}As? que quieres que te cuente mi historia.
{4526}{4606}Te he dicho Io que hago.|Entrevisto a gente.
{4610}{4648}CoIecciono vidas.
{4650}{4692}Para Ia FM de Ia KFRC.
{4696}{4758}Necesitar?s muchas cintas|para mi historia.
{4760}{4822}No hay probIema. Tengo una boIsa IIena.
{4852}{4904}Me has seguido, ?verdad?
{4918}{4964}S?, supongo que s?.
{4976}{5022}Me pareciste interesante.
{5050}{5092}? Vives aqu??
{5102}{5126}No.
{5130}{5171}Es s?Io una habitaci?n.
{5230}{5284}?Qu? dices si empezamos?
{5356}{5392}?A qu? te dedicas?
{5396}{5434}Soy un vampiro.
{5498}{5556}Esto es nuev
- Entrevista com o Vampiro - Portugues.sub
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1475}{1541}ENTREVISTA COM O VAMPIRO
{4411}{4479}Quer que eu conte a história|da minha vida.
{4485}{4564}Como eu disse, é o que eu faço.|Entrevisto pessoas.
{4569}{4607}Sou um colecionador de vidas.
{4609}{4651}Rádio FM. KFRC.
{4655}{4717}Precisará de muitas fitas|para a minha história.
{4719}{4782}Não há problema.|Tenho uma sacola cheia delas.
{4811}{4863}Me seguiu até aqui, certo?
{4877}{4923}Acho que sim.
{4935}{4989}Você me pareceu bastante interessante.
{5009}{5051}Mora aqui?
{5089}{5127}Ã apenas um quarto.
{5189}{5243}Que tal começarmos?
{5315}{5353}Então, o que você faz?
{5355}{5392}Sou um vampiro.
{5457}{5512}Ã a
- Interview with a Vampire PT.srt
- Entrevista com o Vampiro (PT).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,291 --> 00:01:04,328
ENTREVISTA COM O VAMPIRO
2
00:03:03,955 --> 00:03:06,873
Quer então que lhe conte a
história da minha vida.
3
00:03:07,042 --> 00:03:10,375
Como lhe disse, faço entrevistas.
4
00:03:10,545 --> 00:03:12,123
Sou um coleccionador de vidas.
5
00:03:12,214 --> 00:03:13,957
FM, KFRC.
6
00:03:14,132 --> 00:03:16,706
Vai precisar de muita fita para
a minha história.
7
00:03:16,802 --> 00:03:19,375
Tudo bem, tenho uma pasta cheia de fitas.
8
00:03:20,639 --> 00:03:22,797
Seguiu-me até aqui, não foi?
9
00:03:23,392 --> 00:03:25,301
Sim, confesso que sim
- Entrevista con un vampiro.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
ENTREVISTA CON EL VAMPIRO
CUENTOS DE VAMPIROS
2
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Ud. quiere que le cuente
la historia de mi vida.
3
00:03:08,340 --> 00:03:10,980
Como le dije, eso es lo que hago.
Entrevisto gente.
4
00:03:11,060 --> 00:03:12,860
Colecciono vidas.
5
00:03:13,100 --> 00:03:14,820
Estación KFRC, banda FM.
6
00:03:14,980 --> 00:03:17,140
Necesitará mucha cinta para mi historia.
7
00:03:17,220 --> 00:03:19,660
Descuide. Tengo una bolsa llena de cinta.
8
00:03:21,380 --> 00:03:23,460
Ud. me siguió acá, ¿verdad?
9
00:03:23,940 --> 00:03:
- Entrevista.com.o.Vampiro.1994.srt
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,664 --> 00:03:13,381
Quer que eu conte a história
da minha vida.
2
00:03:13,608 --> 00:03:16,805
Como eu disse, é o que eu faço.
Entrevisto pessoas.
3
00:03:16,968 --> 00:03:18,495
Sou um colecionador de vidas.
4
00:03:18,568 --> 00:03:20,258
Rádio FM. KFRC.
5
00:03:20,424 --> 00:03:22,912
Precisará de muitas fitas
para a minha história.
6
00:03:22,984 --> 00:03:25,504
Não há problema.
Tenho uma sacola cheia delas.
7
00:03:26,664 --> 00:03:28,736
Me seguiu até aqui, certo?
8
00:03:29,288 --> 00:03:31,143
Acho que sim.
9
00:03:31,624 --> 00:03:33,795
Você me
- Entrevista com o Vampiro - Portugues.sub
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1475}{1541}ENTREVISTA COM O VAMPIRO
{4411}{4479}Quer que eu conte a história|da minha vida.
{4485}{4564}Como eu disse, é o que eu faço.|Entrevisto pessoas.
{4569}{4607}Sou um colecionador de vidas.
{4609}{4651}Rádio FM. KFRC.
{4655}{4717}Precisará de muitas fitas|para a minha história.
{4719}{4782}Não há problema.|Tenho uma sacola cheia delas.
{4811}{4863}Me seguiu até aqui, certo?
{4877}{4923}Acho que sim.
{4935}{4989}Você me pareceu bastante interessante.
{5009}{5051}Mora aqui?
{5089}{5127}Ã apenas um quarto.
{5189}{5243}Que tal começarmos?
{5315}{5353}Então, o que você faz?
{5355}{5392}Sou um vampiro.
{5457}{5512}Ã a
- Entrevista con un vampiro.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
ENTREVISTA CON EL VAMPIRO
CUENTOS DE VAMPIROS
2
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Ud. quiere que le cuente
la historia de mi vida.
3
00:03:08,340 --> 00:03:10,980
Como le dije, eso es lo que hago.
Entrevisto gente.
4
00:03:11,060 --> 00:03:12,860
Colecciono vidas.
5
00:03:13,100 --> 00:03:14,820
Estación KFRC, banda FM.
6
00:03:14,980 --> 00:03:17,140
Necesitará mucha cinta para mi historia.
7
00:03:17,220 --> 00:03:19,660
Descuide. Tengo una bolsa llena de cinta.
8
00:03:21,380 --> 00:03:23,460
Ud. me siguió acá, ¿verdad?
9
00:03:23,940 --> 00:03:
- Entrevista.con.el.Vampiro.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,753 --> 00:01:02,711
ENTREVISTA CON EL VAMPIRO
2
00:02:57,406 --> 00:03:00,125
Asà que quieres que te cuente mi historia.
3
00:03:00,366 --> 00:03:03,564
Te he dicho lo que hago.
Entrevisto a gente.
4
00:03:03,727 --> 00:03:05,240
Colecciono vidas.
5
00:03:05,327 --> 00:03:06,999
Para la FM de la KFRC.
6
00:03:07,167 --> 00:03:09,635
Necesitarás muchas cintas
para mi historia.
7
00:03:09,727 --> 00:03:12,195
No hay problema. Tengo una bolsa llena.
8
00:03:13,408 --> 00:03:15,478
Me has seguido, ¿verdad?
9
00:03:16,048 --> 00:03:17,879
SÃ, supongo que sÃ.
10
00: