Search Movie Subtitles results for Entre Ses Mains by relevance:
- Entre.ses.mains.2005.DVDRip.XviD- PROMiSE.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,480 --> 00:00:53,199
Did it come from your premises
or outside?
2
00:00:54,080 --> 00:00:56,514
Outside, at the water main.
3
00:00:58,000 --> 00:01:02,391
IN HIS HANDS
4
00:01:03,240 --> 00:01:06,312
I've brought the receipts
and a list of the damage.
5
00:01:07,600 --> 00:01:08,828
A lot of damage!
6
00:01:09,040 --> 00:01:10,553
That's why I'm here!
7
00:01:10,760 --> 00:01:13,957
You're claiming loss of business.
How?
8
00:01:14,160 --> 00:01:17,436
I'm a vet.
The cellar was my sick bay.
9
00:01:18,560 --> 00:01:21,950
I have no room upstairs
except my lounge.
- Entre.Ses.Mains.FRENCH.DVDSCR.XVi D.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,752 --> 00:01:00,021
Jel iz tvojih prostorija ili spolja?
2
00:01:03,139 --> 00:01:05,174
Spolja, sa vode.
3
00:01:07,097 --> 00:01:10,767
U njegovim rukama
4
00:01:11,434 --> 00:01:14,514
Doneo sam potvrde i spisak štete.
5
00:01:16,819 --> 00:01:18,059
Mnogo štete!
6
00:01:18,259 --> 00:01:19,779
Zato sam ovde!
7
00:01:19,979 --> 00:01:23,179
Mnogo toga tražiš.
Kako?
8
00:01:23,379 --> 00:01:26,659
Veterinar sam.
Tavan mi je bio ordinacija.
9
00:01:27,779 --> 00:01:31,179
Gore nemam mesta
osim dnevnog boravka.
10
00:01:31,379 --> 00:01:32,779
NIje praktièno
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,520 --> 00:00:39,220
Bruit de claviers d'ordinateurs.
2
00:00:39,600 --> 00:00:42,420
Un autre téléphone sonne.
3
00:00:48,640 --> 00:00:53,120
-Concernant votre dégât des eaux,
la fuite venait de chez vous ?
4
00:00:53,400 --> 00:00:56,580
-De l'extérieur...
D'une arrivée d'eau.
5
00:00:56,920 --> 00:01:00,440
-D'accord. Qui a pris en charge
les réparations ?
6
00:01:00,800 --> 00:01:03,440
-J'ai amené mon petit dossier,
7
00:01:03,720 --> 00:01:06,880
..les factures
et la liste des dommages.
8
00:01:07,240 --> 00:01:11,000
-Beaucoup de dégât
- Entre.Ses.Mains.FRENCH.DVDSCR.XVi D.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,752 --> 00:01:00,021
Jel iz tvojih prostorija ili spolja?
2
00:01:03,139 --> 00:01:05,174
Spolja, sa vode.
3
00:01:07,097 --> 00:01:10,767
U njegovim rukama
4
00:01:11,434 --> 00:01:14,514
Doneo sam potvrde i spisak štete.
5
00:01:16,819 --> 00:01:18,059
Mnogo štete!
6
00:01:18,259 --> 00:01:19,779
Zato sam ovde!
7
00:01:19,979 --> 00:01:23,179
Mnogo toga tražiš.
Kako?
8
00:01:23,379 --> 00:01:26,659
Veterinar sam.
Tavan mi je bio ordinacija.
9
00:01:27,779 --> 00:01:31,179
Gore nemam mesta
osim dnevnog boravka.
10
00:01:31,379 --> 00:01:32,779
NIje praktièno
- Entre.ses.mains.2005.DVDRip.XviD- PROMiSE.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,480 --> 00:00:53,199
Did it come from your premises
or outside?
2
00:00:54,080 --> 00:00:56,514
Outside, at the water main.
3
00:00:58,000 --> 00:01:02,391
IN HIS HANDS
4
00:01:03,240 --> 00:01:06,312
I've brought the receipts
and a list of the damage.
5
00:01:07,600 --> 00:01:08,828
A lot of damage!
6
00:01:09,040 --> 00:01:10,553
That's why I'm here!
7
00:01:10,760 --> 00:01:13,957
You're claiming loss of business.
How?
8
00:01:14,160 --> 00:01:17,436
I'm a vet.
The cellar was my sick bay.
9
00:01:18,560 --> 00:01:21,950
I have no room upstairs
except my lounge.
- Entre.ses.mains.2005.DVDRip.XviD- PROMiSE.srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,480 --> 00:00:53,199
Did it come from your premises
or outside?
2
00:00:54,080 --> 00:00:56,514
Outside, at the water main.
3
00:00:58,000 --> 00:01:02,391
IN HIS HANDS
4
00:01:03,240 --> 00:01:06,312
I've brought the receipts
and a list of the damage.
5
00:01:07,600 --> 00:01:08,828
A lot of damage!
6
00:01:09,040 --> 00:01:10,553
That's why I'm here!
7
00:01:10,760 --> 00:01:13,957
You're claiming loss of business.
How?
8
00:01:14,160 --> 00:01:17,436
I'm a vet.
The cellar was my sick bay.
9
00:01:18,560 --> 00:01:21,950
I have no room upstairs
except my lounge.
- Entre.Ses.Mains.FRENCH.DVDSCR.XVi D-30.eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,640 --> 00:01:01,361
Did it come from your premises
or outside?
2
00:01:02,241 --> 00:01:04,682
Outside, at the water main.
3
00:01:07,057 --> 00:01:10,557
IN HIS HANDS
4
00:01:11,404 --> 00:01:14,485
I've brought the receipts
and a list of the damage.
5
00:01:15,765 --> 00:01:17,005
A lot of damage!
6
00:01:17,205 --> 00:01:18,726
That's why I'm here!
7
00:01:18,926 --> 00:01:22,127
You're claiming loss of business.
How?
8
00:01:22,327 --> 00:01:25,608
I'm a vet.
The cellar was my sick bay.
9
00:01:26,728 --> 00:01:30,129
I have no room upstairs
except my lounge.