Search Movie Subtitles results for Endless Love by relevance:
- Ghost.Whisperer.S04E22.Endless.Love.DVDRip.XviD-SAiNTS .txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{74}/Poprzednio w Ghost Whisperer...
{74}{140}Pamiêtasz te czasy,|kiedy pot³uk³am wszystkie
{140}{180}wydmuszki z fa³szyw¹ krwi¹?
{180}{228}Dla twojej pracy naukowej|o haitañskim voodoo?
{228}{316}Vodou. Na Haiti mówi siê "vodou".
{386}{426}Na zawsze.
{426}{508}JeÅli bêdziesz mnie chcia³a.
{518}{586}Melindo Gordon...
{593}{673}Wyjdziesz za mnie... znowu?
{702}{755}Tak!
{877}{933}MyÅla³am, ¿e nie chcesz robiæ|nic oficjalnego.
{933}{972}Mam na myÅli, rozk³ad|miejsc siedz¹cych?
{972}{1005}To mo¿e uratowaæ mi ¿ycie.
{1005}{1033}JeÅli tego nie zrobiê,
{1033}{1082}moja mama mo¿e zechcieæ usi¹Åæ|ko³o mamy Jima
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,760 --> 00:02:11,480
All right, settle down.
Now that you've seen the heart, let's go.
2
00:02:11,520 --> 00:02:13,720
To the planetarium.
3
00:02:14,760 --> 00:02:18,720
It is awesome to think of
the hundreds of billions of stars
4
00:02:18,760 --> 00:02:22,440
spread in an infinite volume of space,
5
00:02:22,480 --> 00:02:25,400
too vast for the human mind to comprehend.
6
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
In ancient times, man thought of the stars...
7
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Hi.
8
00:02:30,000 --> 00:02:32,840
.. as the mythological gods themselves,
9
00:02:32,880
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,760 --> 00:02:11,480
ÃÃäÃð ¡ ÃÃ¥ÃÃà |. ÃáÃä ÃÃà Ãä Ãäà Ãà ÃÃÃà ãä ÃáÃáà ¡ ÃÃäà äÃÃ¥Ã.
2
00:02:11,520 --> 00:02:13,760
Ãáì ÃáÃÃà ÃáÃãÃæÃÃ.
3
00:02:14,800 --> 00:02:18,720
Ãäå ãä ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà Ãì | ãÃÃà ÃáãáÃÃÃÃà ãä ÃáäÃæã
4
00:02:18,760 --> 00:02:22,440
ãäÃÃÃà Ãà ÃÃã áÃäåÃÃà ãä ÃáÃÃÃà ¡
5
00:02:22,480 --> 00:02:25,400
ÃÃÃÃà ÃÃà Ãáì ÃáÃÃá ÃáÃäÃÃäì Ãä ÃÃåãåÃ.
6
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
ãä ÃáÃÃæà ÃáÃÃÃãà ¡ ÃÃä
- Endless.Love.1994.-TLF.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:10:Miss Tracy, please look this way
00:01:12:Have a smile
00:01:16:Thank you
00:01:18:Hi! Tracy!
00:01:19:Tracy, cheer
00:01:25:Tracy! If you've time|we can do something together
00:01:27:No kidding, you're a hot producer,
00:01:29:how can you spare your time?
00:01:31:I'm always ready if it were you!
00:01:32:Really?
00:01:33:Kit, any new masterpieces?
00:01:37:I heard you have released a CD,
00:01:39:is it Jazz?
00:01:40:Kit!
00:01:42:Sometimes I really envy artist like you
00:01:44:You don't need to cater for the market,
00:01:45:and just do the Jazz,|but who will listen to you?
00:01:50:Can you wr
- Ghost.Whisperer.S04E22.Endless.Love.DVDRip.XviD-SAiNTS .srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,254 --> 00:00:03,631
Anteriormente em Ghost Whisperer
2
00:00:03,824 --> 00:00:07,844
Ei, lembra daquela vez que enchi
cascas de ovo com sangue falso?
3
00:00:07,845 --> 00:00:11,288
- Para sua tese de "vudu" haitiano?
- "Vodou." No Haiti é "vodou".
4
00:00:13,018 --> 00:00:14,354
<i>Para sempre</i>
5
00:00:16,314 --> 00:00:17,678
Para sempre
6
00:00:17,679 --> 00:00:20,000
Se me permite...
7
00:00:22,386 --> 00:00:23,876
Melinda Gordon,
8
00:00:24,291 --> 00:00:27,457
aceita casar comigo, de novo?
9
00:00:29,507 --> 00:00:31,109
Sim.
10
00:00:36,963 --> 00:00:40,2
- Ghost-Whisperer-S04E22-Endless-Love-HDTV-2HD-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,030
Previously on Ghost Whisperer...
2
00:00:02,090 --> 00:00:04,760
Hey,you remember that time
I was grinding up
3
00:00:04,830 --> 00:00:06,860
All the egg shells with
the fake blood?
4
00:00:06,930 --> 00:00:08,430
For your Haitian Voodoo thesis?
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,730
"Vodou." in Haiti, it's "Vodou."
6
00:00:15,100 --> 00:00:16,690
Forever.
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,590
If you'll have me.
8
00:00:20,590 --> 00:00:23,660
Melinda Gordon...
9
00:00:23,730 --> 00:00:26,500
Oh,will you marry me...again?
10
00:00:28,260 --> 00:00:30,300
- Cest la vie mon cheri - Endless Love (1994).srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,003 --> 00:01:11,061
Miss Tracy, please look this way
2
00:01:11,938 --> 00:01:12,802
Have a smile
3
00:01:15,942 --> 00:01:16,931
Thank you
4
00:01:17,744 --> 00:01:18,210
Hi! Tracy!
5
00:01:18,812 --> 00:01:19,801
Tracy, cheer
6
00:01:24,684 --> 00:01:26,914
Tracy! If you've time
we can do something together
7
00:01:27,153 --> 00:01:28,677
No kidding, you're a hot producer,
8
00:01:28,855 --> 00:01:29,879
how can you spare your time?
9
00:01:30,523 --> 00:01:31,751
I'm always ready if it were you!
10
00:01:31,925 --> 00:01:32,414
Really?
11
00:01:32,592 --> 00
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,514 --> 00:00:08,074
{fad(1000,500)}{1c&HAFD5E7&3c&H000000&fs40b1an5}{fnMalik Lt BT}[ÃáÃáÃÃà (16) ÃÃÃÃ]
1
00:00:01,014 --> 00:00:06,074
{fad(1000,500)}{1c&H7AB6D2&3c&H000000&fs28b1an3}{fnmohammad bold art 1}ÃÃÃÃÃà ãÃÃà ÃáÃÃÃãÃà ÃáÃÃÃæÃÃ
{1c&HAAC1AA&3c&H000000&fs22b1}{fnImpact}Www.Sonataa.Com
2
00:00:06,350 --> 00:00:10,787
Ãäøó ÃáãÃÃÃøöà ÃÃáÃÃö ÃÃÃÃñ æ áÃà ÃÃáÃð
3
00:00:11,222 --> 00:00:13,713
ÃÃÃà æ áÃà ÃÃá
4
00:00:14,825 --> 00:00:16,918
!ÃáãÃÃÃøöà ÃÃÃÃÃÃÿ
5
00:00:19,797 --> 00:00:21,856
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,460 --> 00:00:05,429
{fad(1000,500)}{1c&HAFD5E7&3c&H000000&fs40b1an5}{fnMalik Lt BT}[ÃáÃáÃÃà (17) ÃÃÃÃ]
1
00:00:10,014 --> 00:00:20,074
{fad(1000,500)}{1c&H7AB6D2&3c&H000000&fs28b1}{fnmohammad bold art 1}ÃÃÃÃÃà ãÃÃà ÃáÃÃÃãÃà ÃáÃÃÃæÃÃ
{1c&HAAC1AA&3c&H000000&fs22b1}{fnImpact}Www.Sonataa.Com
520
00:00:22,406 --> 00:00:55,406
{fad(1000,500)}{1c&H949F81&3c&H000000&fs26b1}{fnmohammad bold art 1}Ããà ÃáÃÃÃãà ÃáÃÃÃÃà ÃæÃÃÃÃ
{1c&H8DB2BD&3c&H000000&fs28}(ÃÃÃà MeSoOo ÃÃãÃÃ)
2
00:01:04,956 --> 00:01:05,888
åá åà ÃäÃö ¡ Ãà ÃäÃ
- Ghost Whisperer - [4x14] - Slow Burn.srt
- Ghost Whisperer - [4x13] - Body of Water.srt
- Ghost Whisperer - [4x18] - Leap of Faith.srt
- Ghost Whisperer - [4x02] - Big Chills.srt
- Ghost Whisperer - [4x15] - Greek Tragedy.srt
- Ghost Whisperer - [4x17] - Delusion of Grandview.srt
- Ghost Whisperer - [4x09] - Pieces of You.srt
- Ghost Whisperer - [4x16] - Ghost Busted.srt
- Ghost Whisperer - [4x03] - Ghost in the Machine.srt
- Ghost Whisperer - [4x06] - Imaginary Friends & Enemies.srt
- Ghost Whisperer - [4x01] - Firestarter.srt
- Ghost Whisperer - [4x23] - Book of Changes.srt
- Ghost Whisperer - [4x19] - Thrilled to Death.srt
- Ghost Whisperer - [4x10] - Ball & Chain.srt
- Ghost Whisperer - [4x20] - Stage Fright.srt
- Ghost Whisperer - [4x04] - Save Our Souls.srt
- Ghost Whisperer - [4x12] - This Joint's Haunted.srt
- Ghost Whisperer - [4x11] - Life on the Line.srt
- Ghost Whisperer - [4x21] - Cursed.srt
- Ghost Whisperer - [4x22] - Endless Love.srt
- Ghost Whisperer - [4x05] - Bloodline.srt
- Ghost Whisperer - [4x07] - Threshold.srt
- Ghost Whisperer - [4x08] - Heart and Soul.srt
23 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,337
Anterior în Ghost Whisperer.
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,131
Te rog, nu tu!
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,634
- Trebuie sã treci dincolo.
- Nu vreau.
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,929
Am vãzut cum fantoma lui Jim
a intrat în corpul lui Sam.
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,056
Te-ai întors!
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,390
Te cunosc de undeva?
7
00:00:15,474 --> 00:00:17,351
Uite, vãd acelaºi individ
pe care îl vezi ºi tu...
8
00:00:17,392 --> 00:00:18,769
Alt pãr, nas, ochi,
9
00:00:18,852 --> 00:00:20,395
Nu e Jim.
10
00:00:20,437 --> 00:00:2
- endless.love.1994.-tlf.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:10:Miss Tracy, please look this way
00:01:12:Have a smile
00:01:16:Thank you
00:01:18:Hi! Tracy!
00:01:19:Tracy, cheer
00:01:25:Tracy! If you've time|we can do something together
00:01:27:No kidding, you're a hot producer,
00:01:29:how can you spare your time?
00:01:31:I'm always ready if it were you!
00:01:32:Really?
00:01:33:Kit, any new masterpieces?
00:01:37:I heard you have released a CD,
00:01:39:is it Jazz?
00:01:40:Kit!
00:01:42:Sometimes I really envy artist like you
00:01:44:You don't need to cater for the market,
00:01:45:and just do the Jazz,|but who will listen to you?
00:01:50:Can you write some pop music?
00:01:54:Actually, it's quite commercial
00:01:
- Ghost Whisperer - [04x01] - Firestarter.srt
- Ghost Whisperer - [04x02] - Big Chills.srt
- Ghost Whisperer - [04x03] - Ghost in the Machine.srt
- Ghost Whisperer - [04x04] - Save Our Souls.srt
- Ghost Whisperer - [04x05] - Bloodline.srt
- Ghost Whisperer - [04x06] - Imaginary Friends & Enemies.srt
- Ghost Whisperer - [04x09] - Pieces of You.srt
- Ghost Whisperer - [04x10] - Ball & Chain.srt
- Ghost Whisperer - [04x07] - Threshold.srt
- Ghost Whisperer - [04x08] - Heart and Soul.srt
- Ghost Whisperer - [04x11] - Life on the Line.srt
- Ghost Whisperer - [04x12] - This Joint's Haunted.srt
- Ghost Whisperer - [04x13] - Body of Water.srt
- Ghost Whisperer - [04x14] - Slow Burn.srt
- Ghost Whisperer - [04x15] - Greek Tragedy.srt
- Ghost Whisperer - [04x16] - Ghost Busted.srt
- Ghost Whisperer - [04x17] - Delusion of Grandview.srt
- Ghost Whisperer - [04x18] - Leap of Faith.srt
- Ghost Whisperer - [04x19] - Thrilled to Death.srt
- Ghost Whisperer - [04x20] - Stage Fright.srt
- Ghost Whisperer - [04x21] - Cursed.srt
- Ghost Whisperer - [04x22] - Endless Love.srt
- Ghost Whisperer - [04x23] - Book of Changes.srt
23 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,880
Anterior în "Ghost Wisperer"
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,540
Hai sã facem un copil.
3
00:00:03,540 --> 00:00:04,980
Doamne, te iubesc!
4
00:00:04,980 --> 00:00:08,800
Poþi concepe un copil dar corpul
tãu nu poate sã þinã sarcina.
5
00:00:08,800 --> 00:00:13,100
Trebuie sã înþelegi.
Te plimbi între douã lumi:
a morþii ºi a vieþii,
6
00:00:13,100 --> 00:00:16,130
ºi câteodatã te întorci de la unul
cu atingerea altuia.
7
00:00:16,130 --> 00:00:17,090
Atingerea?
8
00:00:17,090 --> 00:00:18,040
A morþii.
9
00:00:18,040 --> 00:00:18,930
Ai grijã.
10
00:00:18,930 --> 00:00:20,130
S-ar putea sã t
- Ghost Whisperer - [04x18] - Leap of Faith.srt
- Ghost Whisperer - [04x15] - Greek Tragedy.srt
- Ghost Whisperer - [04x01] - Firestarter.srt
- Ghost Whisperer - [04x10] - Ball & Chain.srt
- Ghost Whisperer - [04x11] - Life on the Line.srt
- Ghost Whisperer - [04x12] - This Joint's Haunted.srt
- Ghost Whisperer - [04x03] - Ghost in the Machine.srt
- Ghost Whisperer - [04x22] - Endless Love.srt
- Ghost Whisperer - [04x20] - Stage Fright.srt
- Ghost Whisperer - [04x09] - Pieces of You.srt
- Ghost Whisperer - [04x17] - Delusion of Grandview.srt
- Ghost Whisperer - [04x05] - Bloodline.srt
- Ghost Whisperer - [04x02] - Big Chills.srt
- Ghost Whisperer - [04x23] - Book of Changes.srt
- Ghost Whisperer - [04x19] - Thrilled to Death.srt
- Ghost Whisperer - [04x21] - Cursed.srt
- Ghost Whisperer - [04x08] - Heart and Soul.srt
- Ghost Whisperer - [04x04] - Save Our Souls.srt
- Ghost Whisperer - [04x06] - Imaginary Friends & Enemies.srt
- Ghost Whisperer - [04x13] - Body of Water.srt
- Ghost Whisperer - [04x07] - Threshold.srt
- Ghost Whisperer - [04x14] - Slow Burn.srt
- Ghost Whisperer - [04x16] - Ghost Busted.srt
23 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,720
Anterior în Ghost Whisperer...
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,030
Ãn ziua accidentului,
3
00:00:03,030 --> 00:00:06,040
am vãzut cum fantoma lui Jim
a intrat în corpul lui Sam.
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,540
Te-ai întors!
5
00:00:07,600 --> 00:00:08,770
Te cunosc de undeva?
6
00:00:08,840 --> 00:00:10,300
Vãd acelaºi individ pe care îl vezi ºi tu...
7
00:00:10,370 --> 00:00:11,455
Nu e Jim.
8
00:00:11,455 --> 00:00:13,740
ªtiu ce vãd
când mã uit în ochii lui,
9
00:00:13,800 --> 00:00:15,400
iar Jim...
este în el acolo undeva.
10
00
- Endless Love 1981.DVDrip.by_Galmuchet.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,760 --> 00:02:11,469
Muy bien, sientense,
ahora todos a ver el corazón, vamos.
2
00:02:11,469 --> 00:02:13,750
al planetario.
3
00:02:14,800 --> 00:02:18,713
Es asombroso pensar en
los cientos y millones de estrellas
4
00:02:18,713 --> 00:02:22,435
esparcidas por el espacio infinito,
5
00:02:22,435 --> 00:02:25,392
demaciado vasto, para que la mente humana lo comprenda .
6
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
En épocas antiguas, el hombre pensó en las estrellas&
7
00:02:28,920 --> 00:02:29,949
Hola.
8
00:02:29,949 --> 00:02:32,833
..como los dioses mitológicos en persona,
9
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:07,760 --> 00:02:11,480
All right, settle down.
Now that you've seen the heart, let's go.
2
00:02:11,520 --> 00:02:13,720
To the planetarium.
3
00:02:14,760 --> 00:02:18,720
It is awesome to think of
the hundreds of billions of stars
4
00:02:18,760 --> 00:02:22,440
spread in an infinite volume of space,
5
00:02:22,480 --> 00:02:25,400
too vast for the human mind to comprehend.
6
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
In ancient times, man thought of the stars...
7
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
Hi.
8
00:02:30,000 --> 00:02:32,840
.. as the mythological gods themselves,
9
00:02:32,880 --> 00:02:37,360
but now we know they're bright centres
of their o
- Ghost Whisperer - 4x10 - Ball & Chain.HDTV.FQM.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x12 - This Joint's Haunted.HDTV.NoTV.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x13 - Body of Water.HDTV.FoV.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x23 - The Book Of Changes.HDTV.XII.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x04 - Save Our Souls.HDTV.DOT.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x18 - Leap of Faith.HDTV.2HD.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x17 - Delusion of Grandview.HDTV.FQM.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x14 - Slow Burn.HDTV.FoV.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x11 - Life on the Line.HDTV.NoTV.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x21 - Cursed.HDTV.DOT.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x02 - Big Chills.HDTV.NoTV.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x19 - Thrilled To Death.HDTV.FQM.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x16 - Ghost Busted.HDTV.0TV.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x05 - Bloodline.HDTV.NoTV.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x01 - Firestarter.HDTV.NoTV.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x07 - Threshold.HDTV.FoV.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x15 - Greek Tragedy.HDTV.2HD.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x20 - Stage Fright.HDTV.NoTV.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x06 - Imaginary Friends and Enemies.HDTV.DOT.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x03 - Ghost In The Machine.HDTV.NoTV.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x08 - Heart & Soul.HDTV.DOT.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x22 - Endless Love.HDTV.2HD.pt.srt
- Ghost Whisperer - 4x09 - Pieces of You.HDTV.NoTV.pt.srt
23 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,634
Anteriormente em
<i>Ghost Whisperer:</i>
2
00:00:04,399 --> 00:00:05,298
Não!
3
00:00:05,333 --> 00:00:06,866
Vou sempre amar-te, Melinda.
4
00:00:06,933 --> 00:00:09,667
Por favor, tu não!
5
00:00:09,732 --> 00:00:10,966
Tens de atravessar.
6
00:00:11,033 --> 00:00:12,866
Eu não quero.
7
00:00:16,099 --> 00:00:17,233
Jim, não!
8
00:00:18,500 --> 00:00:19,699
Estás de volta.
9
00:00:19,766 --> 00:00:21,200
Conheço-a?
10
00:00:21,266 --> 00:00:22,816
Eu vejo o mesmo
tipo que tu vês,
11
00:00:22,851 --> 00:00:24,366
cabelo diferente,
- Ghost Whisperer - [04x06] - Imaginary Friends & Enemies.srt
- Ghost Whisperer - [04x22] - Endless Love.srt
- Ghost Whisperer - [04x12] - This Joint's Haunted.srt
- Ghost Whisperer - [04x19] - Thrilled to Death.srt
- Ghost Whisperer - [04x04] - Save Our Souls.srt
- Ghost Whisperer - [04x02] - Big Chills.srt
- Ghost Whisperer - [04x13] - Body of Water.srt
- Ghost Whisperer - [04x18] - Leap of Faith.srt
- Ghost Whisperer - [04x01] - Firestarter.srt
- Ghost Whisperer - [04x20] - Stage Fright.srt
- Ghost Whisperer - [04x08] - Heart and Soul.srt
- Ghost Whisperer - [04x17] - Delusion of Grandview.srt
- Ghost Whisperer - [04x09] - Pieces of You.srt
- Ghost Whisperer - [04x15] - Greek Tragedy.srt
- Ghost Whisperer - [04x05] - Bloodline.srt
- Ghost Whisperer - [04x21] - Cursed.srt
- Ghost Whisperer - [04x23] - Book of Changes.srt
- Ghost Whisperer - [04x07] - Threshold.srt
- Ghost Whisperer - [04x14] - Slow Burn.srt
- Ghost Whisperer - [04x16] - Ghost Busted.srt
- Ghost Whisperer - [04x03] - Ghost in the Machine.srt
- Ghost Whisperer - [04x11] - Life on the Line.srt
- Ghost Whisperer - [04x10] - Ball & Chain.srt
23 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,880
Anterior în "Ghost Wisperer"
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,540
Hai sã facem un copil.
3
00:00:03,540 --> 00:00:04,980
Doamne, te iubesc!
4
00:00:04,980 --> 00:00:08,800
Poþi concepe un copil dar corpul
tãu nu poate sã þinã sarcina.
5
00:00:08,800 --> 00:00:13,100
Trebuie sã înþelegi.
Te plimbi între douã lumi:
a morþii ºi a vieþii,
6
00:00:13,100 --> 00:00:16,130
ºi câteodatã te întorci de la unul
cu atingerea altuia.
7
00:00:16,130 --> 00:00:17,090
Atingerea?
8
00:00:17,090 --> 00:00:18,040
A morþii.
9
00:00:18,040 --> 00:00:18,9
- Cest la vie mon cheri - Endless Love (1994).srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,003 --> 00:01:11,061
Miss Tracy, please look this way
2
00:01:11,938 --> 00:01:12,802
Have a smile
3
00:01:15,942 --> 00:01:16,931
Thank you
4
00:01:17,744 --> 00:01:18,210
Hi! Tracy!
5
00:01:18,812 --> 00:01:19,801
Tracy, cheer
6
00:01:24,684 --> 00:01:26,914
Tracy! If you've time
we can do something together
7
00:01:27,153 --> 00:01:28,677
No kidding, you're a hot producer,
8
00:01:28,855 --> 00:01:29,879
how can you spare your time?
9
00:01:30,523 --> 00:01:31,751
I'm always ready if it were you!
10
00:01:31,925 --> 00:01:32,414
Really?
11
00:01:32,592 --> 00:01:36,255
Kit, any new masterpieces?
12
00:01:36,563 --> 00:01:
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,000 --> 00:01:19,000
AMOR SEM FIM
2
00:02:07,600 --> 00:02:10,500
Agora, pessoal,com calma.
Vamos todos juntos.
3
00:02:12,130 --> 00:02:13,130
Planetário.
4
00:02:14,801 --> 00:02:18,601
à possÃvel pensar nas centenas
de bilhões de estrelas...
5
00:02:19,302 --> 00:02:21,902
espalhadas no espaço infinito,
enorme demais para a...
6
00:02:22,603 --> 00:02:27,603
mente humana compreender.
Nos tempos antigos...
7
00:02:27,604 --> 00:02:32,100
o homem pensava nas estrelas
como deuses mitológicos.
8
00:02:32,800 --> 00:02:37,300
Mas agora sabemos que são o
centro lumin
- Ghost.Whisperer.S04E14.Slow.Burn.REPACK. HDTV-FoV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E01.Firestarter.HDTV- NoTV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E03.Ghost.In.The.Mach ine.HDTV-NoTV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E07.Threshold.HDTV-Fo V.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E13.Body.Of.Water.HDT V-FoV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E11.Life.On.The.Line. HDTV-NoTV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E17.Delusions.Of.Gran dview.HDTV-FQM.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E18.Leap.Of.Faith.HDT V-2HD.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E21.Cursed.HDTV-DOT.e ng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E15.Greek.Tragedy.HDT V-2HD.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E09.Pieces.Of.You.HDT V-NoTV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E22.Endless.Love.HDTV-2HD.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E06.Imaginary.Friends .and.Enemies.HDTV-DOT.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E19.Thrilled.To.Death .HDTV-FQM.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E08.Heart.And.Soul.PR OPER.HDTV-DOT.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E10.HDTV-NoTV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E20.Stage.Fright.HDTV -NoTV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E10.Ball.And.Chain.PR OPER.HDTV-FQM.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E02.Big.Chills.HDTV-N oTV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E23.The.Book.Of.Chang es.HDTV-XII.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E05.Bloodline.HDTV-No TV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E12.This.Joints.Haunt ed.HDTV-NoTV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E04.Save.Our.Souls.HD TV-DOT.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E16.Ghost.Busted.HDTV -0TV.eng.srt
- Ghost.Whisperer.S04E14.HDTV-FoV.eng.srt
25 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,700
<i>Previously on Ghost Whisperer...</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,900
Please, not you!
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,600
- You have to cross over.
- I don't want to.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,900
I saw Jim's ghost
step into Sam's body.
5
00:00:11,700 --> 00:00:14,000
- You're back!
- Do I know you?
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,900
Look, I see the same
Guy that you see...
7
00:00:15,900 --> 00:00:18,800
Different hair, nose,
Eyes, it's not jim.
8
00:00:18,800 --> 00:00:21,300
He's in there somewhere.
He just has to be.
9
00:00:21,300 --> 00:00:2
There are more subtitles available for Endless Love
Click here to view them