Search Movie Subtitles results for End Of Days by relevance:
- Decoding the Past - Doomsday 2012 - The End of Days.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
4 x
44 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,000
Este o zi a sfârºitului care este
prevestitã în : calendarul Maiaº....
2
00:00:04,501 --> 00:00:07,001
Oracolul chinezesc din I - Ching, ...
3
00:00:08,002 --> 00:00:11,502
Chiar ºi un program profetic
bazat pe internet...
4
00:00:12,203 --> 00:00:19,003
2012... o datã care a fost
profeþitã ca fiind sfârºitul lumii.
5
00:00:20,204 --> 00:00:23,504
Dar existã vreo ºtiiþã în
spatele acestei prevestiri?
6
00:00:24,005 --> 00:00:27,005
Puteau oracolele din vechime
sã prezicã cu adevãrat viitorul?
7
00:00:27,806 --> 00:00:29,506
Rãspunsul ne poate afecta pe noi toþi.
8
00:00:30,007 --> 00:00:37,507
- End of Days (1999) Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,486 --> 00:03:43,922
<i>Oculus Deum.</i>
2
00:04:19,657 --> 00:04:21,921
She must be killed!
3
00:04:27,899 --> 00:04:30,129
She was chosen
to bear his child.
4
00:04:30,201 --> 00:04:33,796
<i>If she lives to bring about the End
of Days, there will be no redemption.</i>
5
00:04:33,871 --> 00:04:35,839
All our souls
will perish.
6
00:04:58,963 --> 00:05:00,487
Tomaso.
7
00:05:27,125 --> 00:05:29,685
<i>Okay,
now give me a big push.</i>
8
00:05:29,761 --> 00:05:31,991
That's it.
You're doing great.
9
00:05:32,063 --> 00:05:35,055
<i>That's it. Okay, stop pushing.
...
- zz End.of.Days.1999.HD.DVDRip.720 p.x264.AC3-5.1-iLL ro23.976.sub
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}End.of.Days.1999.HD.DVDRip.720p.x264.AC3-5.1-iLL
{1}{1}6.55GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{10}{150}Traducerea ?i adaptarea:|aurafas@yahoo.com
{1259}{1445}A P O C A L I P S A
{4534}{4614}Vatican, Roma 1979
{5334}{5389}Oculus Dei. (Ochiul Domnului)
{5800}{5849}Sanctitatea Voastr?, scuza?i-m?.
{5872}{5947}Sub semn, ochiul Domnului
{5978}{6030}Fata se va na?te ast?zi.
{6171}{6241}Trimite?i emisarii no?tri|?n toate ora?ele din lume.
{6242}{6272}Trebuie g?sit?.
{6273}{6326}Trebuie omor?t?!
{6335}{6468}Dac? ?i vom sacrifica pe cei nevinova?i,|nu merit?m s? fim izb?vi?i
{6471}{6523}Ea este aleas?|s? poarte acest copil.
{6526}{661
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5212}{5278}Vasa Svetosti, izvinjavam se.
{5282}{5368}Pod znakom Bozjeg oka,
{5372}{5450}danas ce biti rodjeno dete.
{5589}{5656}Posaljite izaslanike|u sve gradove sveta.
{5660}{5696}Moramoje pronaci.
{5701}{5752}Moramo je ubiti!
{5756}{5893}Ako zrtvujemo nevino bice,|ne zasluzujemo pomilovanje.
{5899}{5953}Odabrana je|kao majka tomu detetu.
{5957}{6034}Ako uzrokuje kraj sveta,|nece ni biti pomilovanja.
{6040}{6085}Duse svih nas ce nestati.
{6090}{6177}Prorocanstvo poziva na veru.
{6181}{6270}Moramo zastititi devojcicu,|a ne nauditi joj.
{6274}{6359}Jer mi smo vernici.
{6363}{6427}Sluzimo Bogu.
{6431}{6507}Moramo u Njega v
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{717}{799}U glavnoj ulozi:
{938}{1070}POCETAK KRAJA
{1125}{1201}U ostalim ulogama:
{3822}{3884}Scenarista:
{3908}{4002}Reditelj:
{4176}{4241}VATIKAN, RIM, 1979. g.
{4983}{5047}Bozje oko.
{5429}{5495}Vasa Svetosti, izvinjavam se.
{5499}{5585}Pod znakom Bozjeg oka,
{5589}{5667}danas ce biti rodjeno dete.
{5806}{5873}Posaljite izaslanike|u sve gradove sveta.
{5877}{5913}Moramoje pronaci.
{5918}{5969}Moramo je ubiti!
{5973}{6111}Ako zrtvujemo nevino bice,|ne zasluzujemo pomilovanje.
{6117}{6171}Odabrana je|kao majka tomu detetu.
{6175}{6252}Ako uzrokuje kraj sveta,|nece ni biti pomilovanja.
{6258}{6303}Duse svih nas ce nestati.
{6308}{63
- End Of Days - Eng - 23,976fps - 1999.txt
- End Of Days - Eng - 25fps - 1999.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5291}{5372}Oculus Deum.
{6229}{6283}She must be killed!
{6427}{6480}She was chosen|to bear his child.
{6482}{6568}lf she lives|to bring about the End of Days,|there will be no redemption.
{6570}{6617}All our souls|Will perish.
{7172}{7208}Tomaso.
{7847}{7908}Okay, now give me|a big push.
{7910}{7963}That's it.|You're doing great.
{7965}{8037}That's it.|Okay, stop pushing.|...five, six, seven-
{8039}{8085}I have the baby's head.
{8087}{8139}Don't push yet.
{8141}{8228}One little push|oughta finish this off.|One little push.
{8280}{8343}You have|a beautiful baby girl.
{8345}{8388}Oh!
{8390}{8479}She's so beautiful!
{8481}{8552}She's so
- HDTV.History.Channel.Decoding.The.Past.D oomsday.2012.The.End.Of.Days.x264.720p.AC3.MVGr oup.Forum.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,528 --> 00:00:07,026
Este o zi a sfârºitului care este
prevestitã în : calendarul Maiaº....
2
00:00:08,028 --> 00:00:10,527
Oracolul chinezesc din I - Ching, ...
3
00:00:11,527 --> 00:00:15,025
Chiar ºi un program profetic
bazat pe internet...
4
00:00:15,726 --> 00:00:22,523
2012... o datã care a fost
profeþitã ca fiind sfârºitul lumii.
5
00:00:23,724 --> 00:00:27,022
Dar existã vreo ºtiiþã în
spatele acestei prevestiri?
6
00:00:27,522 --> 00:00:30,521
Puteau oracolele din vechime
sã prezicã cu adevãrat viitorul?
7
00:00:31,322 --> 00:00:33,021
Rãspunsul n
- End.Of.Days[1999]DvDrip.Xvid.D elta.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,529
Traducerea ?i adaptarea:
aurafas@yahoo.com
2
00:00:51,784 --> 00:00:59,542
A P O C A L I P S A
3
00:03:08,379 --> 00:03:11,715
Vatican, Roma 1979
4
00:03:41,745 --> 00:03:44,039
Oculus Dei. (Ochiul Domnului)
5
00:04:01,182 --> 00:04:03,225
Sanctitatea Voastr?, scuza?i-m?.
6
00:04:04,185 --> 00:04:07,313
Sub semn, ochiul Domnului
7
00:04:08,606 --> 00:04:10,775
Fata se va na?te ast?zi.
8
00:04:16,655 --> 00:04:19,575
Trimite?i emisarii no?tri
?n toate ora?ele din lume.
9
00:04:19,617 --> 00:04:20,868
Trebuie g?sit?.
10
00:04:20,910 --> 00:04:23,1
- End Of Days cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- End Of Days cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5385}{5535}ALTYAZIYI DÃZENLEYEN|****CoMMaNdo****
{5606}{5687}Oculus Deum.
{6542}{6595}O çocuk öldürülmeli !
{6738}{6791}O kadýn þeytanýn çocuðunu|doðurmasý için seçildi.
{6794}{6881}Eðer dünyanýn sonunu getirecekse|kurtuluþ diye birþey olmayacak.
{6881}{6930}Hepimizin ruhu yok olacak.
{7485}{7522}Tomaso.
{8159}{8220}Hadi bütün gücünle ýkýn.
{8222}{8276}Ãok güzel.Ãok iyi gidiyorsun.
{8279}{8350}Devam et aynen böyle.|Tamam ýkýnmayý kesebilirsin.
{8353}{8399}Bebeðin baþýný görüyorum.
{8400}{8453}Ikýnmana gerek yok.
{8456}{8543}Tamam gayret son birkez ýkýnmaný|istiyorum senden.Bitiyor haydi.
{8594}{
- End.Of.Days.CD1.DVDrip.DivX.AC 3-Afldb.srt
- End.Of.Days.CD2.DVDrip.DivX.AC 3-Afldb.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,500 --> 00:02:55,003
Vatikan,
Roma 1979
2
00:03:26,201 --> 00:03:28,911
Oculus Deum
(Tanrý'nýn gözü)
3
00:03:45,345 --> 00:03:47,222
Papa Hazretleri,
affedin beni..
4
00:03:48,473 --> 00:03:51,016
Tanrý'nýn gözü, iþaretin altýnda...
5
00:03:53,061 --> 00:03:54,687
O çocuk bugün doðacak.
6
00:04:00,944 --> 00:04:03,237
Dünyadaki bütün þehirlere haber salýn.
7
00:04:04,112 --> 00:04:05,364
Onu bulun.
8
00:04:05,532 --> 00:04:07,033
O çocuk öldürülmeli !
9
00:04:07,909 --> 00:04:13,289
Eðer masum birini
öldürürsek kurtarýlmayý haketmeyiz.
1
- Torchwood - 1x13 - End Of Days.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:27,319
You know it's rude to stare.
2
00:00:30,359 --> 00:00:33,119
I thought telepathy would get you
to make me a cuppa.
3
00:00:33,119 --> 00:00:35,639
What's it worth? What do you want?
4
00:00:37,200 --> 00:00:38,879
I'll draw you a diagram, shall I?
5
00:00:53,120 --> 00:00:54,160
Nice arse!
6
00:00:56,200 --> 00:00:58,280
MOBILE RINGS
7
00:00:59,319 --> 00:01:01,439
Don't answer it!
8
00:01:05,240 --> 00:01:08,519
Yep.
JACK: 'You watching the news?'
9
00:01:08,519 --> 00:01:12,160
TV: 'There's speculation that the
incidents overnight may be linked.
- HDTV.History.Channel.Decoding.The.Past.D oomsday.2012.The.End.Of.Days.x264.720p.AC3.MVGr oup.Forum.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,528 --> 00:00:07,026
Este o zi a sfârºitului care este
prevestitã în : calendarul Maiaº....
2
00:00:08,028 --> 00:00:10,527
Oracolul chinezesc din I - Ching, ...
3
00:00:11,527 --> 00:00:15,025
Chiar ºi un program profetic
bazat pe internet...
4
00:00:15,726 --> 00:00:22,523
2012... o datã care a fost
profeþitã ca fiind sfârºitul lumii.
5
00:00:23,724 --> 00:00:27,022
Dar existã vreo ºtiiþã în
spatele acestei prevestiri?
6
00:00:27,522 --> 00:00:30,521
Puteau oracolele din vechime
sã prezicã cu adevãrat viitorul?
7
00:00:31,322 --> 00:00:33,021
Rãspunsul n
- End.Of.Days[1999]DvDrip.Xvid.D elta.srt.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1031}{1113}U glavnoj ulozi:
{1252}{1384}POCETAK KRAJA
{1439}{1515}U ostalim ulogama:
{4138}{4200}Scenarista:
{4224}{4318}Reditelj:
{4491}{4556}VATIKAN, RIM, 1979. g.
{5299}{5363}Bozje oko.
{5745}{5811}Vasa Svetosti, izvinjavam se.
{5815}{5902}Pod znakom Bozjeg oka,
{5906}{5984}danas ce biti rodjeno dete.
{6123}{6190}Posaljite izaslanike|u sve gradove sveta.
{6193}{6230}Moramoje pronaci.
{6234}{6285}Moramo je ubiti!
{6289}{6427}Ako zrtvujemo nevino bice,|ne zasluzujemo pomilovanje.
{6433}{6487}Odabrana je|kao majka tomu detetu.
{6491}{6567}Ako uzrokuje kraj sveta,|nece ni biti pomilovanja.
{6573}{6618}Duse svih nas ce ne
- Big Love - 04x09 - End Of Days.DVD-Rip iNGOT.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,607 --> 00:01:50,542
- Where is she?
- I don't know.
2
00:01:55,682 --> 00:01:59,311
- What are you doing in there?
- I'm dropping off Cara Lynn.
3
00:01:59,486 --> 00:02:02,046
We were supposed to meet my mother.
Where is she?
4
00:02:02,388 --> 00:02:03,980
She's gone.
5
00:02:04,858 --> 00:02:06,189
What do you mean, gone?
6
00:02:07,193 --> 00:02:09,684
Well, she's in Kansas.
Didn't you know?
7
00:02:09,863 --> 00:02:12,354
I spoke to her last week.
She never said anything.
8
00:02:12,765 --> 00:02:16,963
Well, in fairness, Nicki,
you and she were never that close.
- End.Of.Days.1999.DVDRip.XviD-D EVIL.CD1.srt
- End.Of.Days.1999.DVDRip.XviD-D EVIL.CD2.srt
- End.Of.Days.1999.DVDRip.XviD-D EVIL.CD3.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,637 --> 00:03:44,340
Oculus Deum.
2
00:04:19,876 --> 00:04:22,140
She must be killed!
3
00:04:27,884 --> 00:04:30,114
She was chosen
to bear his child.
4
00:04:30,386 --> 00:04:33,947
If she lives to bring about the End
of Days, there will be no redemption.
5
00:04:33,982 --> 00:04:35,790
All our souls
will perish.
6
00:04:59,415 --> 00:05:00,905
Tomaso.
7
00:05:27,443 --> 00:05:29,809
Okay, now give me
a big push.
8
00:05:29,844 --> 00:05:32,176
That's it.
You're doing great.
9
00:05:32,448 --> 00:05:35,417
That's it. Okay, stop pushing.
... fýve, six, seven...
- End Of Days ( Hebrew - עברית )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3500}{4000}translated to hebrew by: KOBITUASHI|Downloaded from LH.2Y.NET
{4730}{4815}.à å÷åìåñ ãà åÃ|
{5675}{5730}!äéà çééáú ìîåú|
{5867}{5922}.äéà ðáçøä ìùà ú à ú éìãå|
{5922}{6012}à à äéà çéä ëãé ìâøåÃ|.ìñåó äòåìÃ, ìà úäéä âà åìä
{6012}{6060}.ëì ðùîåúéðå éåùîãå|
{6612}{6650}.èåîà ñå|
{7287}{7352}à å÷éé, òëùéå úðé ìé|.ãçéôä çæ÷ä
{7352}{7407}.æäå æä, à ú òåùä áñãø âîåø|
{7407}{7482}...æäå æä. à å÷éé, úôñé÷é ìãçåó|çîù, ùù, ùáò
{7482}{7527}.äðä øà ùå ùì äúéðå÷|
{75
- End of Days (23.976fps) 1999 - (720p.HDDVD.x264-PPQ).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,244 --> 00:02:20,164
''Kun ne tuhat vuotta ovat kuluneet,
päästetään Saatana vankeudestaan.''
2
00:03:08,924 --> 00:03:11,841
Vatikaani, Rooma 1979
3
00:03:42,541 --> 00:03:45,246
Oculus Dei...
4
00:04:01,435 --> 00:04:04,222
Anteeksi, Teidän Pyhyytenne.
5
00:04:04,354 --> 00:04:07,973
Merkki on nähty. 'Jumalan silmä. ''
6
00:04:08,275 --> 00:04:11,395
Lapsi syntyy tänään.
7
00:04:17,159 --> 00:04:21,702
Laittakaa lähettiläät liikkeelle.
Tyttö on löydettävä.
8
00:04:21,830 --> 00:04:23,989
Hänet täytyy surmata!
9
00:04:24,124 --> 00:04:29,629
Emme ole
- Decoding the Past - Doomsday 2012 - The End of Days.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,000
Este o zi a sfârºitului care este
prevestitã în : calendarul Maiaº....
2
00:00:04,501 --> 00:00:07,001
Oracolul chinezesc din I - Ching, ...
3
00:00:08,002 --> 00:00:11,502
Chiar ºi un program profetic
bazat pe internet...
4
00:00:12,203 --> 00:00:19,003
2012... o datã care a fost
profeþitã ca fiind sfârºitul lumii.
5
00:00:20,204 --> 00:00:23,504
Dar existã vreo ºtiiþã în
spatele acestei prevestiri?
6
00:00:24,005 --> 00:00:27,005
Puteau oracolele din vechime
sã prezicã cu adevãrat viitorul?
7
00:00:27,806 --> 00:00:29,506
Rãspuns
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,360 --> 00:02:00,037
''Kun ne tuhat vuotta ovat kuluneet,
päästetään Saatana vankeudestaan.''
2
00:02:46,800 --> 00:02:49,598
Vatikaani, Rooma 1 979
3
00:03:19,040 --> 00:03:21,634
Oculus Dei...
4
00:03:37,160 --> 00:03:39,833
Anteeksi, Teidän Pyhyytenne.
5
00:03:39,960 --> 00:03:43,430
Merkki on nähty. 'Jumalan silmä. ''
6
00:03:43,720 --> 00:03:46,712
Lapsisyntyy tänään.
7
00:03:52,240 --> 00:03:56,597
Laittakaa lähettiläät liikkeelle.
Tyttö on löydettävä.
8
00:03:56,720 --> 00:03:58,790
Hänet täytyy surmata!
9
00:03:58,920 --> 00:04:04,199
Emme ole
There are more subtitles available for End Of Days
Click here to view them