Search Movie Subtitles results for Ela by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,185 --> 00:02:31,709
In the late 20th century,
2
00:02:31,709 --> 00:02:35,883
hostile forces inside
the United States grow strong.
3
00:02:35,883 --> 00:02:40,122
The city of Los Angeles is
ravaged by crime and immorality.
4
00:02:40,122 --> 00:02:42,425
To protect and defend
its citizens,
5
00:02:42,425 --> 00:02:45,558
the United States Police Force
is formed.
6
00:02:45,558 --> 00:02:49,730
A Presidential candidate
predicts a millennium earthquake
7
00:02:49,730 --> 00:02:51,966
will destroy L.A.
in divine retribution.
8
00:02:51,966 --> 00:02:54,009
Like the mighty
- Tudo.Por.Ela.Dual.Audio.DVDRip.X viD.MP3-Zoras.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,201 --> 00:01:26,538
FOR HER
2
00:01:35,349 --> 00:01:37,715
The last 3 years
3
00:02:43,851 --> 00:02:44,943
We're back.
4
00:02:45,119 --> 00:02:46,108
Was he good?
5
00:02:46,454 --> 00:02:49,082
He only cried when you left.
6
00:02:49,857 --> 00:02:52,257
You came at 8:30, right?
7
00:02:52,593 --> 00:02:55,061
So I owe you 40 euros.
8
00:02:55,229 --> 00:02:56,560
Thanks.
9
00:02:57,131 --> 00:03:00,498
Your brother called.
He can't make rugby tomorrow.
10
00:03:02,103 --> 00:03:04,003
I'll call you about Saturday.
11
00:03:04,605 --> 00:03:06,436
Have a g
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,090 --> 00:02:31,614
In the late 20th century,
2
00:02:31,614 --> 00:02:35,789
hostile forces inside
the United States grow strong.
3
00:02:35,789 --> 00:02:40,028
The city of Los Angeles is
ravaged by crime and immorality.
4
00:02:40,028 --> 00:02:42,332
To protect and defend
its citizens,
5
00:02:42,332 --> 00:02:45,465
the United States Police Force
is formed.
6
00:02:45,465 --> 00:02:49,638
A Presidential candidate
predicts a millennium earthquake
7
00:02:49,638 --> 00:02:51,874
will destroy L.A.
in divine retribution.
8
00:02:51,874 --> 00:02:53,917
Like the mighty
- Atame-(1990)---ela-zavarji-me.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,448 --> 00:00:36,912
ÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ!
2
00:02:45,374 --> 00:02:48,418
Ãà òî ñâúðøèø, îáà äè ñå Ãà øåôêà òà .
3
00:02:48,502 --> 00:02:50,504
Ãúñ ñèãóðÃîñò.
4
00:02:58,095 --> 00:03:00,472
Ãëåç.
5
00:03:00,514 --> 00:03:02,516
Ãäðà ñòè.
6
00:03:02,599 --> 00:03:05,102
- Ãñêà ëà ñè äà ìå âèäèø?
- Ãà , ñÿäà é!.
7
00:03:08,605 --> 00:03:12,401
Ãïîðåä êîìèñèÿòà Ãÿìà ïðè÷èÃà äÃ
îñòà Ãåø òóê.
8
00:03:13,485 --> 00:03:16,905
Ãå÷å ìîæåø äà ñå âúðÃåø
Ã
- Step.Up.2-The.Streets[2008]DvDrip-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2008-08-23
Relevance
8 x
121 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
N?o podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
- Step.Up.2-The.Streets[2008]DvDrip-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2009-06-01
Relevance
2 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Créditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi alguém
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
Não podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha mãe
me levou a um concurso de dan
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
5
00:01:03,300 --> 00:01:05,400
N?o podia fechar os olhos.
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,800
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
7
00:01:09,900 --> 00:01:13,800
e na pista, come?ou
devagar mas ficou rapido.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,600
Logo chegara
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
5
00:01:03,300 --> 00:01:05,400
N?o podia fechar os olhos.
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,800
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
7
00:01:09,900 --> 00:01:13,800
e na pista, come?ou
devagar mas ficou rapido.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,600
Logo chegara
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
4
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
5
00:01:03,300 --> 00:01:05,400
N?o podia fechar os olhos.
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,800
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
7
00:01:09,900 --> 00:01:13,800
e na pista, come?ou
devagar mas ficou rapido.
8
00:01:14,200 --> 00:01:17,600
Logo chegara
- ANYTHING FOR HER [2008] DVD Rip Xvid [StB].srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,564 --> 00:00:20,157
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:01:15,807 --> 00:01:21,723
ALLT FÃR HENNE
3
00:01:30,367 --> 00:01:34,440
De 3 sista åren
4
00:02:35,927 --> 00:02:41,604
-God kväll, har han varit lugn?
-ja, grät bara lite just när ni gått.
5
00:02:41,687 --> 00:02:47,364
Du kom halv åtta, va? Tre och en halv
timme, säg fyra, alltså 40 euro.
6
00:02:47,447 --> 00:02:49,244
Tack.
7
00:02:49,327 --> 00:02:53,479
Er bror ringde. Han kan inte
komma till rugbyn i morgon.
8
00:02:53,567 --> 00:02:59,358
Behöver vi dig på lördag ringer ja
- ANYTHING FOR HER [2008] DVD Rip Xvid [StB].srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,564 --> 00:00:20,157
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:01:15,807 --> 00:01:21,723
ALLT FÃR HENNE
3
00:01:30,367 --> 00:01:34,440
De 3 sista åren
4
00:02:35,927 --> 00:02:41,604
-God kväll, har han varit lugn?
-ja, grät bara lite just när ni gått.
5
00:02:41,687 --> 00:02:47,364
Du kom halv åtta, va? Tre och en halv
timme, säg fyra, alltså 40 euro.
6
00:02:47,447 --> 00:02:49,244
Tack.
7
00:02:49,327 --> 00:02:53,479
Er bror ringde. Han kan inte
komma till rugbyn i morgon.
8
00:02:53,567 --> 00:02:59,358
Behöver vi dig på lördag ringer ja
- Atame (1990) - ela zavarji me.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,448 --> 00:00:36,912
ÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ!
2
00:02:45,374 --> 00:02:48,418
Ãà òî ñâúðøèø, îáà äè ñå Ãà øåôêà òà .
3
00:02:48,502 --> 00:02:50,504
Ãúñ ñèãóðÃîñò.
4
00:02:58,095 --> 00:03:00,472
Ãëåç.
5
00:03:00,514 --> 00:03:02,516
Ãäðà ñòè.
6
00:03:02,599 --> 00:03:05,102
- Ãñêà ëà ñè äà ìå âèäèø?
- Ãà , ñÿäà é!.
7
00:03:08,605 --> 00:03:12,401
Ãïîðåä êîìèñèÿòà Ãÿìà ïðè÷èÃà äÃ
îñòà Ãåø òóê.
8
00:03:13,485 --> 00:03:16,905
Ãå÷å ìîæåø äà ñå âúðÃåø
Ã
- Gleaming The Cube [1989] -ela- .srt
1 file(s), added on: 2011-02-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,200 --> 00:00:49,192
* janes house: gleaming the cube
2
00:01:00,600 --> 00:01:05,515
* lt's that point of no return
where you can take yourself
3
00:01:06,760 --> 00:01:11,595
* when you reach deep down inside
and make it shine
4
00:01:13,680 --> 00:01:18,037
* lt sets you apart from everybody else...
5
00:01:18,080 --> 00:01:19,399
coming through!
6
00:01:19,440 --> 00:01:22,477
* y ou can do what they say just can't be done
7
00:01:22,520 --> 00:01:25,717
* time after time after time after time
8
00:01:25,760 --> 00:01:27,751
* gleaming
9
00:01:27,800 --> 00:01:29,791
- Atame (1990) - ela zavarji me.srt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,448 --> 00:00:36,912
ÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ!
2
00:02:45,374 --> 00:02:48,418
Ãà òî ñâúðøèø, îáà äè ñå Ãà øåôêà òà .
3
00:02:48,502 --> 00:02:50,504
Ãúñ ñèãóðÃîñò.
4
00:02:58,095 --> 00:03:00,472
Ãëåç.
5
00:03:00,514 --> 00:03:02,516
Ãäðà ñòè.
6
00:03:02,599 --> 00:03:05,102
- Ãñêà ëà ñè äà ìå âèäèø?
- Ãà , ñÿäà é!.
7
00:03:08,605 --> 00:03:12,401
Ãïîðåä êîìèñèÿòà Ãÿìà ïðè÷èÃà äÃ
îñòà Ãåø òóê.
8
00:03:13,485 --> 00:03:16,905
Ãå÷å ìîæåø äà ñå âúðÃåø
Ã
- expecting.love.(3443080).nfo
- ela.xvid-reserved.srt
1 file(s), added on: 2011-01-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x342 25.0fps 988.1 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{28501}{28523}Hi daddy!
{28527}{28555}Hi!
{28576}{28653}No nice boys in Warsaw?|Marcel for example?
{28657}{28772}He is very nice, but trust me,|Iâm not his type.
{28776}{28823}Oh, and that jerk from America is?
{28827}{28906}- You bought new books again!|- Those are old!
{28926}{28983}I had a dream you didn't go to the US.
{29076}{29119}Give it to me.
{29133}{29206}She returned and nothing happened...
{29214}{29264}Really? She's pregnant...
{29301}{29364}Iâm too young to be a grandma!
{29376}{29445}Iâve always wanted to be a grandpa.
{29451}
- Tudo.Por.Ela.Dual.Audio.DVDRip.X viD.MP3-Zoras.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,201 --> 00:01:26,538
FOR HER
2
00:01:35,349 --> 00:01:37,715
The last 3 years
3
00:02:43,851 --> 00:02:44,943
We're back.
4
00:02:45,119 --> 00:02:46,108
Was he good?
5
00:02:46,454 --> 00:02:49,082
He only cried when you left.
6
00:02:49,857 --> 00:02:52,257
You came at 8:30, right?
7
00:02:52,593 --> 00:02:55,061
So I owe you 40 euros.
8
00:02:55,229 --> 00:02:56,560
Thanks.
9
00:02:57,131 --> 00:03:00,498
Your brother called.
He can't make rugby tomorrow.
10
00:03:02,103 --> 00:03:04,003
I'll call you about Saturday.
11
00:03:04,605 --> 00:03:06,436
Have a g
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,038 --> 00:00:10,038
Sincronia Por: lhalves
2
00:00:39,058 --> 00:00:43,185
JOHN CARPENTER
FUGA DE LOS ANGELES
3
00:02:29,522 --> 00:02:31,929
Nos finais do Século XX,
4
00:02:32,024 --> 00:02:35,474
há forças hostis
muito poderosas nos EUA.
5
00:02:35,568 --> 00:02:39,861
Los Angeles é devastada
por crime e imoralidade.
6
00:02:39,947 --> 00:02:42,651
Para proteger os seus cidadãos...
7
00:02:42,741 --> 00:02:46,274
criou-se a Força Policial dos EUA.
8
00:02:46,368 --> 00:02:49,654
Um candidato presidencial
prevê que, no milénio,
9
00:02:49,746 --> 00:02:52,20
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:00,040 --> 00:19:00,916
Hi daddy!
2
00:19:01,080 --> 00:19:02,195
Hi!
3
00:19:03,040 --> 00:19:06,112
No nice boys in Warsaw?
Marcel for example?
4
00:19:06,280 --> 00:19:10,876
He is very nice, but trust me,
Iâm not his type.
5
00:19:11,040 --> 00:19:12,917
Oh, and that jerk from America is?
6
00:19:13,080 --> 00:19:16,231
- You bought new books again!
- Those are old!
7
00:19:17,040 --> 00:19:19,315
I had a dream you didn't go to the US.
8
00:19:23,040 --> 00:19:24,758
Give it to me.
9
00:19:25,320 --> 00:19:28,232
She returned and nothing happened...
10
00:19:28,
- Tudo.Por.Ela.Dual.Audio.DVDRip.X viD.MP3-Zoras.srt
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,201 --> 00:01:26,538
FOR HER
2
00:01:35,349 --> 00:01:37,715
The last 3 years
3
00:02:43,851 --> 00:02:44,943
We're back.
4
00:02:45,119 --> 00:02:46,108
Was he good?
5
00:02:46,454 --> 00:02:49,082
He only cried when you left.
6
00:02:49,857 --> 00:02:52,257
You came at 8:30, right?
7
00:02:52,593 --> 00:02:55,061
So I owe you 40 euros.
8
00:02:55,229 --> 00:02:56,560
Thanks.
9
00:02:57,131 --> 00:03:00,498
Your brother called.
He can't make rugby tomorrow.
10
00:03:02,103 --> 00:03:04,003
I'll call you about Saturday.
11
00:03:04,605 --> 00:03:06,436
Have a g
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,942 --> 00:02:32,345
Spre sfârºitul secolului XX,
2
00:02:32,445 --> 00:02:35,890
forþe ostile din interiorul
Statelor Unite capata puteri.
3
00:02:35,990 --> 00:02:40,270
Oraºul Los Angeles este devastat
de nelegiuiri ºi imoralitate
4
00:02:40,370 --> 00:02:43,064
Pentru a-ºi
proteja ºi apara cetaþenii,
5
00:02:43,164 --> 00:02:46,693
se constituie Forþele de Poliþie
ale Statelor Unite.
6
00:02:46,793 --> 00:02:50,072
Un candidat la preºedinþie
prezice ca un cutremur al mileniului
7
00:02:50,172 --> 00:02:52,616
va distruge LA
ca o pedeapsa divina.
8
00:02:52
There are more subtitles available for Ela
Click here to view them