Search Movie Subtitles results for Eighteen by relevance:
- tpz-heroes118.srt
- heroes.chapter.eighteen.parasite.(3461 719).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-01
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,604 --> 00:00:05,980
Aud ploaia venind
de la 65 de kilometri.
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,837
Pot percepe stãrile cuiva...
3
00:00:08,041 --> 00:00:09,654
Mai sunt ºi alþii ca tine.
4
00:00:09,877 --> 00:00:11,029
Ãi pot percepe.
5
00:00:11,245 --> 00:00:14,164
Ãi vom gãsi pe toþi, Mohinder.
E destinul nostru.
6
00:00:14,587 --> 00:00:15,941
Du-te acasã, Ando.
7
00:00:16,152 --> 00:00:19,240
Am greºit cã te-am luat cu mine.
8
00:00:19,410 --> 00:00:21,144
Te rog, Hiro.
9
00:00:21,655 --> 00:00:23,377
Am aflat cu surprindere
cã grupul Linderman...
10
00:00:23,661 --> 00:00:24,984
a investit recent în
campania ta alegeri
- heroes.chapter.eighteen.parasite.(3461 719).nfo
- tpz-heroes118.srt
1 file(s), added on: 2012-02-01
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,604 --> 00:00:05,980
Aud ploaia venind
de la 65 de kilometri.
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,837
Pot percepe stãrile cuiva...
3
00:00:08,041 --> 00:00:09,654
Mai sunt ºi alþii ca tine.
4
00:00:09,877 --> 00:00:11,029
Ãi pot percepe.
5
00:00:11,245 --> 00:00:14,164
Ãi vom gãsi pe toþi, Mohinder.
E destinul nostru.
6
00:00:14,587 --> 00:00:15,941
Du-te acasã, Ando.
7
00:00:16,152 --> 00:00:19,240
Am greºit cã te-am luat cu mine.
8
00:00:19,410 --> 00:00:21,144
Te rog, Hiro.
9
00:00:21,655 --> 00:00:23,377
Am aflat cu surprindere
cã grupul Linderman...
10
00:0
- Dragonball Z - 225 - Eighteen Unmasks.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,940 --> 00:01:58,340
Pentru a-l reînvia pe Majin Boo,
care a fost sigilat de Kaioshin,
2
00:01:58,340 --> 00:02:03,800
Madoshi Babidi a venit pe Pãmânt
pentru a strânge energie.
3
00:02:07,680 --> 00:02:10,890
Goku ºi ceilalþi care au
intrat în nava spaþialã a lui Babidi,
4
00:02:10,890 --> 00:02:14,150
au trecut peste nivelurile
la care au fost supuºi uºor !
5
00:02:39,380 --> 00:02:43,080
Voi merge la nivelul 3 pentru tine !
6
00:02:43,720 --> 00:02:46,860
Dabura s-a oferit voluntar
pentru cel de-al treilea nivel,
7
00:02:46,860 --> 00:02:52,760
ºi s-a inchis în
- Return Of The Eighteen Bronzemen - Eng - 23,976fps - 1975 - (BLooDWeiSeR).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,049 --> 00:02:31,641
Here comes the Prince!
2
00:02:43,129 --> 00:02:44,562
Good luck, the Prince!
3
00:02:45,298 --> 00:02:46,560
Get up!
4
00:02:46,833 --> 00:02:48,232
Thank you, the Prince!
5
00:02:50,770 --> 00:02:52,670
How about the situation
at Chang Chun Yuan
6
00:02:53,439 --> 00:02:54,531
Report to the Prince
7
00:02:54,841 --> 00:02:56,809
The Emperor is still faint
8
00:02:57,043 --> 00:02:59,068
The doctors can do nothing for him
9
00:03:11,057 --> 00:03:12,217
And Lung Ko To?
10
00:03:14,594 --> 00:03:17,495
He is trying to get the Emperor's will
1
- Dragonball-Z-225-Eighteen-Unmasks.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,940 --> 00:01:58,340
Pentru a-l reînvia pe Majin Boo,
care a fost sigilat de Kaioshin,
2
00:01:58,340 --> 00:02:03,800
Madoshi Babidi a venit pe Pãmânt
pentru a strânge energie.
3
00:02:07,680 --> 00:02:10,890
Goku ºi ceilalþi care au
intrat în nava spaþialã a lui Babidi,
4
00:02:10,890 --> 00:02:14,150
au trecut peste nivelurile
la care au fost supuºi uºor !
5
00:02:39,380 --> 00:02:43,080
Voi merge la nivelul 3 pentru tine !
6
00:02:43,720 --> 00:02:46,860
Dabura s-a oferit voluntar
pentru cel de-al treilea nivel,
7
00:02:46,860 --> 00:02:52,760
ºi s-a inchis în
- Anna - from six till eighteen.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,450 --> 00:00:22,031
ÃÃÃÃ
2
00:00:24,370 --> 00:00:26,623
ôèëì ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:15,853 --> 00:01:21,769
"Ãîñâåùà âà ì òîçè ôèëìÃà ïà ìåòòà Ãà ìà éêà ìè
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"
4
00:01:39,000 --> 00:01:40,035
Ã...
5
00:01:42,240 --> 00:01:44,390
Ã- Ã-Ã-Ã
6
00:01:49,360 --> 00:01:50,588
ÃÃÃÃ ...
7
00:01:52,240 --> 00:01:53,229
Ã...
8
00:01:53,880 --> 00:01:54,915
Ã...
9
00:01:55,440 --> 00:01:56,509
Ã...
10
00:01:57,120 --> 00:01:58,553
Ã..., îé
11
00:0
127 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
- Lipstick Jungle - 2x02 - Chapter Nine Help!.HDTV.LOL.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x10 - Chapter Seventeen Bye Bye Baby.HDTV.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x01 - Chapter Eight Pandora's Box.HDTV.LOL.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x13 - Chapter Twenty La Vie en Pose.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x11 - Chapter Eighteen Indecent Exposure.HDTV.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x09 - Chapter Sixteen Thanksgiving.HDTV.LOL.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x08 - Chapter Fifteen The Sisterhood of the Traveling Prada.HDTV.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x04 - Chapter Eleven The F-Word.HDTV.Proper 0TV.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x07 - Chapter Fourteen Let the Games Begin.HDTV.LOL.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x03 - Chapter Ten Let It Be.HDTV.LOL.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x04 - Chapter Eleven The F-Word.HDTV.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x12 - Chapter Nineteen Lovers' Leaps.HDTV.LoL.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x05 - Chapter Twelve Scary Scary Night!.HDTV.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x12 - Chapter Nineteen Lovers' Leaps.HDTV.en.srt
- Lipstick Jungle - 2x06 - Chapter Thirteen The Lyin' the Bitch and the Wardrobe.HDTV.LOL.en.srt
15 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,024 --> 00:00:02,650
<i>Previously on Lipstick Jungle.
2
00:00:02,651 --> 00:00:06,235
Sorry to break the news to you,
but your husband is no longer with you.
3
00:00:06,236 --> 00:00:09,253
So, you might as well just step
aside while you have some dignity.
4
00:00:13,645 --> 00:00:15,133
What do you want from me?
5
00:00:15,134 --> 00:00:16,933
A business relationship.
6
00:00:16,934 --> 00:00:18,276
Nothing more.
7
00:00:21,252 --> 00:00:23,669
I'm so sorry for your loss, Nico.
8
00:00:47,852 --> 00:00:48,526
Hey.
9
00:00:48,527 --> 00:00:50,555
Hey, where we have lun
- Twin Peaks - 2x04 - Episode Eleven.en.srt
- Twin Peaks - 2x14 - Episode Twenty-One.en.srt
- Twin Peaks - 2x05 - Episode Twelve.en.srt
- Twin Peaks - 2x01 - Episode Eight (2).en.srt
- Twin Peaks - 2x21 - Episode Twenty-Eight (1).en.srt
- Twin Peaks - 2x12 - Episode Nineteen.en.srt
- Twin Peaks - 2x15 - Episode Twenty-Two.en.srt
- Twin Peaks - 2x03 - Episode Ten.en.srt
- Twin Peaks - 2x20 - Episode Twenty-Seven.en.srt
- Twin Peaks - 2x16 - Episode Twenty-Three.en.srt
- Twin Peaks - 2x02 - Episode Nine.en.srt
- Twin Peaks - 2x22 - Episode Twenty-Nine (2).en.srt
- Twin Peaks - 2x19 - Episode Twenty-Six.en.srt
- Twin Peaks - 2x13 - Episode Twenty.en.srt
- Twin Peaks - 2x06 - Episode Thirteen.en.srt
- Twin Peaks - 2x08 - Episode Fifteen.en.srt
- Twin Peaks - 2x11 - Episode Eighteen.en.srt
- Twin Peaks - 2x17 - Episode Twenty-Four.en.srt
- Twin Peaks - 2x07 - Episode Fourteen.en.srt
- Twin Peaks - 2x10 - Episode Seventeen.en.srt
- Twin Peaks - 2x18 - Episode Twenty-Five.en.srt
- Twin Peaks - 2x09 - Episode Sixteen.en.srt
22 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,087 --> 00:01:50,352
Daddy.
2
00:01:55,395 --> 00:01:57,659
Daddy.
3
00:01:58,398 --> 00:02:00,958
Leland.
4
00:02:01,968 --> 00:02:04,596
Daddy.
5
00:02:04,971 --> 00:02:07,269
Leland.
6
00:02:08,608 --> 00:02:13,204
Daddy. Daddy. Leland.
7
00:02:13,413 --> 00:02:15,074
Leland.
8
00:02:17,083 --> 00:02:18,277
Leland.
9
00:02:20,787 --> 00:02:22,482
Leland.
10
00:02:23,490 --> 00:02:25,082
Leland.
11
00:02:25,792 --> 00:02:27,089
Yeah.
12
00:02:27,294 --> 00:02:29,694
You have the right to an attorney.
13
00:02:30,397 --> 00:02:32,592
l waive that righ
- Lipstick Jungle - 2x11 - Chapter Eighteen Indecent Exposure.HDTV.NoTv.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,828 --> 00:00:02,794
Previamente en Lipstick Jungle...
2
00:00:02,862 --> 00:00:03,795
¿Qué está pasando contigo y con Joe?
3
00:00:03,863 --> 00:00:05,630
Ãl me devolvió mi negocio.
4
00:00:05,698 --> 00:00:06,932
Como un regalo. Un regalo de despedida.
5
00:00:06,999 --> 00:00:08,834
Mira, a mi me encanta ser propietaria de mi negocio puramente,
6
00:00:08,901 --> 00:00:11,870
Pero ahora Joe y su seguridad se han ido..
7
00:00:11,938 --> 00:00:12,938
Si sólo tuviera un trato como este,
8
00:00:13,005 --> 00:00:14,239
Me serÃa más fácil respirar.
9
00:00:14,307 -
- Murder One Case 2 - 2x03 - Chapter Three.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x01 - Chapter One.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x08 - Chapter Eight.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x15 & 16 - Chapter Fifteen & Sixteen.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x17 & 18 - Chapter Seventeen & Eighteen.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x07 - Chapter Seven.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x05 - Chapter Five.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x06 - Chapter Six.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x10 - Chapter Ten.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x11 & 12 - Chapter Eleven & Twelve.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x13 & 14 - Chapter Thirteen & Fourteen.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x04 - Chapter Four.Avi EN.Srt
- Murder One Case 2 - 2x09 - Chapter Nine.Avi EN.Srt
12 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,400
NARRATOR:
The victim's wife,
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,800
Mr. Wyler, my husband
once said to me...
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
...if he was ever found facedown
with a bullet in his head...
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,600
...Iook to Malcolm Dietrich.
5
00:00:12,600 --> 00:00:13,800
NARRATOR:
Dirty politics,
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,800
Did Garfield have anybody
in Van Allan's campaign?
7
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
If Garfield did have somebody
in the campaign...
8
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
...I'd be obliged to bring it back
to my own people.
9
00:00:21,600 --> 00:00:25,200
How much would it take
- Twin Peaks - 2x14 - Episode Twenty-One.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x05 - Episode Twelve.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x15 - Episode Twenty-Two.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x01 - Episode Eight (2).DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x08 - Episode Fifteen.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x03 - Episode Ten.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x19 - Episode Twenty-Six.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x16 - Episode Twenty-Three.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x07 - Episode Fourteen.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x22 - Episode Twenty-Nine (2).DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x04 - Episode Eleven.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x12 - Episode Nineteen.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x17 - Episode Twenty-Four.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x18 - Episode Twenty-Five.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x10 - Episode Seventeen.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x11 - Episode Eighteen.DVDRip.ZdUb.fr .srt
- Twin Peaks - 2x01 - Episode Eight (2).DVDRip.fr.srt
- Twin Peaks - 2x21 - Episode Twenty-Eight (1).DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x20 - Episode Twenty-Seven.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x13 - Episode Twenty.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x06 - Episode Thirteen.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x02 - Episode Nine.DVDRip.ZdUb.fr.srt
- Twin Peaks - 2x09 - Episode Sixteen.DVDRip.ZdUb.fr.srt
23 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
Seigneur.
2
00:01:58,093 --> 00:02:01,700
Andy, je veux qu'on relève
les empreintes là -dessus.
3
00:02:03,444 --> 00:02:08,196
Personne n'a rien vu.
Le feu a poussé tout le monde dehors.
4
00:02:08,284 --> 00:02:11,599
- Depuis quand est-il mort ?
- Dur à dire, il faudra une autopsie.
5
00:02:11,975 --> 00:02:13,800
Doc, si vous soulevez
la chemise de la victime,
6
00:02:14,265 --> 00:02:17,182
Je pense que vous verrez, un pouce
sous le sternum,
7
00:02:17,734 --> 00:02:21,425
La marque d'un couteau remontant
pour trancher l'aorte.
8
00:02:29,917
- Dragonball Z 251 - Gotenks Is Born.srt
- Dragonball Z 227 - Heart Of A Villain.srt
- Dragonball Z 249 - Return To Other World.srt
- Dragonball Z 252 - Unlikely Friendship.srt
- Dragonball Z 222 - Vegeta Attacks.srt
- Dragonball Z 226 - Pay To Win.srt
- Dragonball Z 228 - The Dark Prince Returns.srt
- Dragonball Z 250 - Out From The Broken Sword.srt
- Dragonball Z 237 - Final Atonement.srt
- Dragonball Z 220 - The Wizard's Curse.srt
- Dragonball Z 246 - Buu's Mutiny.srt
- Dragonball Z 244 - Race To Capsule Corp..srt
- Dragonball Z 247 - The Fusion Dance.srt
- Dragonball Z 238 - Evil Lives On.srt
- Dragonball Z 240 - Revival.srt
- Dragonball Z 241 - Global Announcement.srt
- Dragonball Z 223 - Next Up, Goku.srt
- Dragonball Z 245 - Super Saiyan 3!.srt
- Dragonball Z 242 - Learn To Fuse.srt
- Dragonball Z 224 - Battle Supreme.srt
- Dragonball Z 243 - The Z Sword.srt
- Dragonball Z 225 - Eighteen Unmasks.srt
- Dragonball Z 233 - The Losses Begin.srt
- Dragonball Z 229 - Vegeta's Pride.srt
- Dragonball Z 230 - The Long Awaited Fight.srt
- Dragonball Z 253 - I Kill No More.srt
- Dragonball Z 232 - Buu Is Hatched.srt
- Dragonball Z 235 - Meal Time.srt
- Dragonball Z 221 - King Of The Demons.srt
- Dragonball Z 231 - Magic Ball Of Buu.srt
- Dragonball Z 239 - Find The Dragon Balls.srt
- Dragonball Z 236 - The Warrior's Decision.srt
- Dragonball Z 234 - The Terror Of Mr. Buu.srt
- Dragonball Z 248 - Goku's Time Is Up.srt
34 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,811 --> 00:00:07,902
" Birth Of a Superhuman
Warrior!! His Name is Gotenks"
2
00:00:08,944 --> 00:00:11,530
Fusion!
3
00:00:11,614 --> 00:00:13,699
Fusion!
4
00:00:21,624 --> 00:00:22,583
Hey!
5
00:00:25,628 --> 00:00:29,590
Hey everyone, I heard the pee-wees
are about to try out their Fusion!
6
00:00:29,632 --> 00:00:32,593
Then the special training is finally over?
7
00:00:32,635 --> 00:00:33,761
Let's go see!
8
00:00:36,972 --> 00:00:38,933
You're going?
9
00:00:42,311 --> 00:00:44,271
Upon merging, they're supposed
to have an enormous Ki,
10
00:00:44,313 --> 00
- Lipstick Jungle - 2x11 - Chapter Eighteen Indecent Exposure.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,851 --> 00:00:02,794
Précédemment dans Lipstick Jungle
2
00:00:02,862 --> 00:00:03,795
Et Joe ?
3
00:00:03,863 --> 00:00:05,630
Il m'a rendu mon affaire.
4
00:00:05,698 --> 00:00:06,932
Cadeau d'adieu.
5
00:00:06,999 --> 00:00:08,834
J'aime posséder mon affaire,
6
00:00:08,901 --> 00:00:11,870
Mais sans le filet de sécurité de Joe
7
00:00:11,938 --> 00:00:12,938
Un filet,
8
00:00:13,005 --> 00:00:14,239
me faciliterait la vie.
9
00:00:14,307 --> 00:00:15,640
Charlie n'est pas votre bébé.
10
00:00:15,708 --> 00:00:17,709
Et maintenant vous devez
11
00:00:17
- Lipstick Jungle - 2x11 - Chapter Eighteen Indecent Exposure.HDTV.lol.it.srt
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,576
<i>Nelle puntate precedenti
di "Lipstick Jungle"...</i>
2
00:00:02,696 --> 00:00:03,536
Come prosegue tra te e Joe?
3
00:00:03,656 --> 00:00:05,262
Mi ha rivenduto l'attivita'.
4
00:00:05,382 --> 00:00:06,917
Me l'ha regalata. Un regalo d'addio.
5
00:00:07,037 --> 00:00:08,920
Mi piace possedere
totalmente la mia attivita',
6
00:00:09,040 --> 00:00:11,576
Ma ora che Joe e la sua rete
di sicurezza non ci sono piu'...
7
00:00:11,846 --> 00:00:14,302
Se riuscissi ad ottenere un contratto come
questo, sarebbe un po' piu' facile respirare.
8
00:00:14,422 -->
- Lipstick Jungle - 2x11 - Chapter Eighteen Indecent Exposure.HDTV.lol.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,576
<i>Nelle puntate precedenti
di "Lipstick Jungle"...</i>
2
00:00:02,696 --> 00:00:03,536
Come prosegue tra te e Joe?
3
00:00:03,656 --> 00:00:05,262
Mi ha rivenduto l'attivita'.
4
00:00:05,382 --> 00:00:06,917
Me l'ha regalata. Un regalo d'addio.
5
00:00:07,037 --> 00:00:08,920
Mi piace possedere
totalmente la mia attivita',
6
00:00:09,040 --> 00:00:11,576
Ma ora che Joe e la sua rete
di sicurezza non ci sono piu'...
7
00:00:11,846 --> 00:00:14,302
Se riuscissi ad ottenere un contratto come
questo, sarebbe un po' piu' facile respirare.
8
00:00:14,422 -->
- Lipstick Jungle - 2x11 - Chapter Eighteen Indecent Exposure.HDTV.en.srt
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,828 --> 00:00:02,794
Previously on lipstick jungle...
2
00:00:02,862 --> 00:00:03,795
What's going on with you and joe?
3
00:00:03,863 --> 00:00:05,630
He gave me back my business.
4
00:00:05,698 --> 00:00:06,932
As a gift. Parting gift.
5
00:00:06,999 --> 00:00:08,834
Look, i love owning
my business outright,
6
00:00:08,901 --> 00:00:11,870
But now that joe and his
safety net are gone...
7
00:00:11,938 --> 00:00:12,938
Just if i got a deal like this,
8
00:00:13,005 --> 00:00:14,239
It would be a little
bit easier to breathe.
9
00:00:14,307 --> 00:00:15,640
You apply t
- Lipstick Jungle - 2x11 - Chapter Eighteen Indecent Exposure.HDTV.NoTv.es.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,828 --> 00:00:02,794
Previamente en Lipstick Jungle...
2
00:00:02,862 --> 00:00:03,795
¿Qué está pasando contigo y con Joe?
3
00:00:03,863 --> 00:00:05,630
Ãl me devolvió mi negocio.
4
00:00:05,698 --> 00:00:06,932
Como un regalo. Un regalo de despedida.
5
00:00:06,999 --> 00:00:08,834
Mira, a mi me encanta ser propietaria de mi negocio puramente,
6
00:00:08,901 --> 00:00:11,870
Pero ahora Joe y su seguridad se han ido..
7
00:00:11,938 --> 00:00:12,938
Si sólo tuviera un trato como este,
8
00:00:13,005 --> 00:00:14,239
Me serÃa más fácil respirar.
9
00:00:14,307 -
- Twin Peaks - 2x11 - Episode Eighteen.DVD.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,219 --> 00:00:03,719
Twin Peaks Season 2 Episode 11
Masked Ball
2
00:00:03,819 --> 00:00:05,319
Twin Peaks Ãáéæüà 2 Ãðåéóüäéï 11
Ãïñüò ÃåôáìöéåóìÃÃùÃ
3
00:00:05,519 --> 00:00:08,519
Ãðüäïóç ÃéáëüãùÃ
TwinPeaksTeam [christos2b]
4
00:00:08,520 --> 00:00:11,520
Ãðïêëåéóôéêà ÃéáÃïìà ÃðïôÃôëùÃ
wWw.GreekTVsubS.gR
5
00:02:44,120 --> 00:02:47,620
ÃÃ¥ èÃëù Ãá óáò ôñïìÃîù, áëëà ï ÃêÃñëáÃô
Ã÷åé åîáöáÃéóôåà îáÃà óôï ðáñåëèüÃ.
6
00:02:48,160 --> 00:02:51,119
Ã
There are more subtitles available for Eighteen
Click here to view them