Search Movie Subtitles results for Dune by relevance:
- Emperor Bataille Pour Dune Cd1 Fr Par Galaxis Serial.txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Bonjour ? tous
Voila enfin les images Nero de Empereur Bataille pour Dune en Francais
Un cadeau de noel pour tous
J'ai Cram? 3 CDR's pour les tests
Le jeux est avec le Patch 1.09
----Info pour jouer----
Installer et jouer.
La version du patch 1.09 permet de jouer avec juste le CD1,
Les scenes et les voix sont enlev?es.
Pour pouvoir jouer avec les Scenes et les Voix, remplacer le fichier
Game.exe du repertoire d'install par celui dans le zip
(Bien sur il vous faudra les cd 2,3 et 4 pour jouer)
CD1 : Emperor Bataille pour Dune cd1 Fr par Galaxis.zip
Contient l'image + le fichier Game.exe 1.04
CD2 : Emperor Bataille pour Dune cd2 Fr par Galaxis.zip
Cont
- Children Of Dune - Part 2 - Fin - 23,976fps - 2003.srt
- Children Of Dune 25fps Part 1.srt
- Children Of Dune 25fps Part 2.srt
- Children Of Dune 25fps Part 3.srt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,500
Ripped by: Hound
1
00:00:04,700 --> 00:00:09,572
LAPSET
2
00:00:12,060 --> 00:00:14,938
Historia piirtyy Arrakisin hiekkaan.
3
00:00:15,860 --> 00:00:18,010
Muad'Dib on kuollut -
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,094
mutta hänen lapsensa elävät.
5
00:00:21,820 --> 00:00:23,458
He ovat pian aikuisia -
6
00:00:23,660 --> 00:00:27,733
ja saavat kohdata isänsä >
perinnön seuraukset.
7
00:00:28,220 --> 00:00:32,611
Perinnön, jota vaalii raivoisasti
heidän tätinsä Alia -
8
00:00:33,820 --> 00:00:38,848
joka itsekin kamppailee
synkän kohtalonsa kanss
- Dune Extended (1984).en.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:40,387 --> 00:00:41,877
[wind howling]
2
00:03:11,705 --> 00:03:14,936
<i>(male narrator)</i>
<i>In the year 6041,</i>
3
00:03:15,442 --> 00:03:18,570
<i>before the reign of</i>
<i>the Padishah Emperors,</i>
4
00:03:18,778 --> 00:03:22,874
<i>the Universe was ruled</i>
<i>by thinking machines</i>
<i>with human minds.:</i>
5
00:03:23,116 --> 00:03:25,482
<i>computers and</i>
<i>conscious robots.</i>
6
00:03:26,453 --> 00:03:29,616
<i>The people deteriorated</i>
<i>into a state of apathy.</i>
7
00:03:46,239 --> 00:03:50,539
<i>Then they became</i>
<i>victims and slaves</i>
<i>of other men with machines.</i>
8
00:04:03,423 --> 00:04:05,084
<
- [1984] David Lynch - Dune (EN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1189}{1302}A beginning|is a very delicate time.
{1304}{1429}Know then, that it is|the year 10.191.
{1431}{1549}The known universe is ruled by the|Padishah Emperor Shaddam the Fourth,
{1550}{1630}my father.
{1632}{1720}In this time, the most|precious substance in the universe...
{1722}{1787}is the spice, melange.
{1789}{1876}The spice extends life.
{1878}{1982}The spice|expands consciousness.
{1984}{2096}The spice is vital|to space travel.
{2097}{2157}The Spacing Guild|and its navigators,
{2159}{2263}who the spice has mutated|over 4,000 years,
{2265}{2329}use the orange spice gas,
{2331}{2435}which gives them|the ability to fold space.
{
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,730 --> 00:00:49,374
??? ???? ????? ??? ????
????????? ??????? ??????.
2
00:00:50,776 --> 00:00:57,903
??????? ??? ???? 10191.
? ??????? ??????? ?? ??????.
3
00:00:58,503 --> 00:01:02,028
?????????? ?????? ? 4??,
? ??????? ???.
4
00:01:03,789 --> 00:01:08,314
? ??? ???????? ?????
??? ?????? ????? ?? ????.
5
00:01:10,035 --> 00:01:12,917
?? ???? ?????????? ?? ???.
6
00:01:13,559 --> 00:01:16,843
?? ???? ????????? ?????????.
7
00:01:18,363 --> 00:01:22,088
?? ???? ???? ?????? ???????
??? ?? ??????? ??? ????????.
8
00:01:22,247 --> 00:01:26,413
? ?????????? ??? ??????
??? ?
- Dune SE Part 1.srt
- Dune SE Part 2.srt
- Dune SE Part 3.srt
3 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,201 --> 00:01:17,703
Arrakis.
2
00:01:18,120 --> 00:01:19,288
D?ne
3
00:01:20,163 --> 00:01:22,124
A Birodalom sivatagja...
4
00:01:22,541 --> 00:01:25,085
?s a vil?gegyetem
leg?rt?kesebb bolyg?ja,
5
00:01:27,129 --> 00:01:31,550
hiszen itt,
?s csak itt tal?lhat? a f?szer.
6
00:01:33,343 --> 00:01:34,595
A f?szer.
7
00:01:35,637 --> 00:01:38,307
N?lk?le nincs kereskedelem
a Birodalomban.
8
00:01:38,599 --> 00:01:40,809
Nincs civiliz?ci?.
9
00:01:41,810 --> 00:01:42,978
Arrakis.
10
00:01:43,645 --> 00:01:44,813
D?ne.
11
00:01:45,355 --> 00:01:47,107
A f?szer
- Dune.1984.DVD9.720p.HDD VD.x264-PPQ_eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,470 --> 00:00:53,265
A beginning is
a very delicate time.
2
00:00:54,850 --> 00:00:58,938
Know then, that
it is the year 10191.
3
00:01:00,189 --> 00:01:01,607
The Known Universe is
4
00:01:01,649 --> 00:01:04,777
ruled by the
Padishah Emperor Shaddam IV,
5
00:01:05,611 --> 00:01:07,113
my father.
6
00:01:08,447 --> 00:01:11,784
In this time, the most precious substance
in the Universe
7
00:01:11,826 --> 00:01:13,828
is the spice mélange.
8
00:01:14,996 --> 00:01:17,164
The spice extends life.
9
00:01:18,624 --> 00:01:22,044
The spice expands
consciousness.
10
0
- dune - 2000 - ep 1 of 3.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 608x368 23.976 fps 479.9 MB
{1845}{1881}Arrakis.
{1891}{1919}Dune.
{1940}{1987}Wasteland of the Empire...
{1997}{2058}...and the most valuable planet|in the universe...
{2107}{2213}...because it is here,|and only here, where spice is found.
{2256}{2286}The spice.
{2311}{2375}Without it,|there is no commerce in the Empire.
{2382}{2435}There is no civilization.
{2459}{2487}Arrakis.
{2503}{2531}Dune.
{2544}{2586}Home of the spice.
{2589}{2650}Greatest treasure in the universe.
{2666}{2771}And he who controls it,|controls our destiny.
{3550}{3574}Father!
{3714}{3817}This move to Arrakis comes|at a delicate moment fo
- Dune ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{500}{1000}Subtite by Sally |For more subtitle bogdan@dahas.ro
{1189}{1302}Inceputul este cea mai sensibila parte.
{1304}{1429}Suntem in anul 10.191.
{1431}{1549}Universul este condus de imparatul |Padishah Shaddam al patrulea,
{1550}{1630}tatal meu.
{1632}{1720}Acum cea mai importanta substanta din univers...
{1722}{1787}este un amestec de condimente.
{1789}{1876}Condimentul prelungeste viata.
{1878}{1982}Extinde constiinta.
{1984}{2096}Este vital pentru calatoriile spatiale.
{2097}{2157}Organizatia spatiala si navigatorii ei,
{2159}{2263}care au transformat condimentul peste 4.000 de ani,
{2265}{2329}au folosit esenta de portocale,
- Children.of.Dune.Part.01.Cody'sDVDr ip.ENG.sub
- Children.of.Dune.Part.03.Cody'sDVDr ip.ENG.sub
- Children.of.Dune.Part.02.Cody'sDVDr ip.ENG.sub
3 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{644}{702}Twelve years of war.
{754}{850}Twelve years since Emperor Shaddam|the Fourth was defeated...
{852}{964}and Paul Muad'dib's wild Fremen|spread out across the universe...
{966}{1076}exterminating all that remained|of the old imperial armies...
{1078}{1131}colonizing the planets|of the known universe...
{1132}{1210}one by one under his rule...
{1212}{1267}sweeping away anything...
{1268}{1328}and anyone who resisted.
{1564}{1615}Millions have been defeated.
{1617}{1690}Millions more have been slaughtered.
{1692}{1750}There are no innocents anywhere.
{1774}{1875}And the name of Muad'dib|is no longer a prayer.
{1877}{19
- dune - 2000 - ep 3 of 3.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 608x368 23.976 fps 539.1 MB
{443}{535}Pick up the pace, you lazy desert rats,|we have a quota to meet.
{2046}{2086}Sound the alarm!
{2287}{2332}Disperse the men to the safe houses.
{2335}{2379}Get word to Stilgar.
{2383}{2442}We'll evacuate the city tomorrow.
{3323}{3351}Halt!
{3387}{3422}Turn around.
{3561}{3591}Papers!
{3714}{3782}I said your papers, you scum...
{4252}{4332}There's a tunnel out of the city,|at the foot of the steps.
{4435}{4510}The blessings of Muad'dib|be with you and your family.
{4593}{4644}Your plan worked, Muad'dib.
{4663}{4728}Now they know we can strike them at will.
{4750}{4795}We could
- dune.1984.cd1.extended. txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{142}Film dedykowany|Federicowi de Laurentiis
{449}{580}DIUNA
{1901}{2007}Na podstawie powie?ci|FRANKA HERBERTA
{2027}{2093}Scenariusz|DAVID LYNCH
{2094}{2204}/[ w wyniku konfliktu Lyncha z producentami|/David Lynch odm?wi? oznakowania... ]
{2205}{2324}/[...tej wersji filmu swoim nazwiskiem,|/za? jego nazwisko zast?piono fikcyjnym ]
{2325}{2430}Re?yseria|DAVID LYNCH
{2540}{2616}PROLOG
{2628}{2809}DIUNA
{4325}{4396}/W roku 6041,
{4400}{4499}/przed zapanowaniem|/Imperator?w Padyszach?w,
{4500}{4599}/wszech?wiatem rz?dzi?y my?l?ce|/maszyny o ludzkich umys?ach,
{4600}{4674}/komputery i ?wiadome roboty.
{4675}{4784}/Ludzko?? pogr??y?a si?
- Children Of Dune CD1.sub
- Children Of Dune CD2.sub
- Children Of Dune CD3.sub
- Children Of Dune CD1.txt
- Children Of Dune CD2.txt
- Children Of Dune CD3.txt
6 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{127}Ceea ce nu le place,|e ce a ajuns revoluþia lor.
{127}{199}Deci trebuie sã-i conving cã nici mie.
{201}{282}A sosit un mesager,|sub imunitatea lui Stilgar.
{285}{326}E urgent.
{503}{580}Ai un mesaj de la Sietch Tabr?
{647}{695}Opreºte-te!
{728}{851}Nepoþii sunt daþi dispãruþi. Trebuie sã te|aduc la Sietch Tabr cât se poate de repede.
{851}{906}Nu poþi pleca cu el, Maicã Sfântã.
{908}{949}E un ghola.
{961}{1026}A fost cel mai de încredere luptãtor|al ducelui meu.
{1047}{1095}A murit o datã salvând viaþa lui Muad'Dib.
{1117}{1150}ªi a mea.
{1151}{1184}Dar e
{1196}{1234}soþul Aliei.
{1244}{1285}El încã mai e
- Dune - 1984 - Extended Edition - Cage - Cd1.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,050 --> 00:03:14,651
No ano 6041.
2
00:03:15,033 --> 00:03:18,629
Antes da dinastia dos
Imperadores Padishah.
3
00:03:19,012 --> 00:03:22,608
O Universo era governado por
máquinas com cérebros humanos.
4
00:03:22,990 --> 00:03:25,592
Computadores e robots conscientes.
5
00:03:26,012 --> 00:03:29,570
A população detiorou-se até
um estado de apatia.
6
00:03:45,941 --> 00:03:53,936
Depois tornaram-se vitimas e escravos
de outros homens com máquinas.
7
00:04:05,871 --> 00:04:13,866
Finalmente ocorreu a Grande Revolução,
uma cruzada religiosa contra as máquinas.
8
00:0
- Dune Extended (1984).fr.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,705 --> 00:03:14,936
<i>En l'ann?e 6041,</i>
2
00:03:15,442 --> 00:03:18,570
<i>avant le r?gne des empereurs Padishah,</i>
3
00:03:18,778 --> 00:03:22,874
<i>l'univers ?tait sous la f?rule</i>
<i>de machines dot?es de cerveaux humains .:</i>
4
00:03:23,116 --> 00:03:25,914
<i>des ordinateurs et des robots</i>
<i>dot?s de conscience.</i>
5
00:03:26,453 --> 00:03:29,616
<i>Les gens ont sombr? dans l'apathie.</i>
6
00:03:46,239 --> 00:03:50,539
<i>Ils ont ensuite ?t? r?duits en esclavage</i>
<i>par les hommes-machines.</i>
7
00:04:06,560 --> 00:04:08,619
<i>Enfin vint la Grande R?v
- Dune.2000.Part.1.DC.DVD Rip.AC3.XviD-ShitBusters.srt
- Dune.2000.Part.2.DC.DVD Rip.AC3.XviD-ShitBusters.avi.srt
- Dune.2000.Part.3.DC.DVD Rip.AC3.XviD-ShitBusters.srt
3 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,076 --> 00:00:48,120
otra pesadilla, tio
2
00:00:49,005 --> 00:00:55,863
es indigesti?n, la comida aqui es horrible
no puedo esperar a estar lejos de este podrido planeta
3
00:00:57,771 --> 00:00:58,936
?a qu? has venido?
4
00:00:59,726 --> 00:01:00,591
est?n muertos, t?o.
5
00:01:01,897 --> 00:01:03,189
La bruja Gesserit y su hijo
6
00:01:05,156 --> 00:01:08,166
encontramos un refugio fremen
cerca de donde se estrellaron
7
00:01:09,117 --> 00:01:12,072
los rescat? ese Duncan Idaho
8
00:01:12,073 --> 00:01:14,721
el ecologista Kynes estaba con ellos
9
00:01:16,936 --> 00
- Children.of.Dune.-.Part2of3_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Children.of.Dune.-.Part3of3_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Children.of.Dune.-.Part1of3_(ENGLIS H)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
3 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:27,674 --> 00:00:30,108
Twelve years of war.
2
00:00:32,279 --> 00:00:36,306
Twelve years since Emperor Shaddam
the Fourth was defeated...
3
00:00:36,383 --> 00:00:41,047
and Paul Muad'dib's wild Fremen
spread out across the universe...
4
00:00:41,121 --> 00:00:45,717
exterminating all that remained
of the old imperial armies...
5
00:00:45,792 --> 00:00:47,987
colonizing the planets
of the known universe...
6
00:00:48,061 --> 00:00:51,292
one by one under his rule...
7
00:00:51,365 --> 00:00:53,663
sweeping aw
- children.of.dune.(3428043).nfo
- Children.of.Dune.3of3.dvdrip.xvid.a c3_TMindTV.srt
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,023 --> 00:00:07,493
Poteca de Aur
2
00:00:11,625 --> 00:00:14,788
Istoria se scrie
pe nisipurile Arrakisului
3
00:00:14,862 --> 00:00:18,889
unde rãscoalele ºi rãzboiul civil
continuã sã prospere
4
00:00:18,966 --> 00:00:22,732
alimentate de tirania
ºi represiunea brutalã a Aliei
5
00:00:22,803 --> 00:00:26,261
care se scufundã tot mai adânc
în Monstruozitatea propriilor fantome.
6
00:00:30,678 --> 00:00:34,944
Incapabilã sã recunoascã
forþele care conspirã împotriva ei.
7
00:00:35,016 --> 00:00:40,611
Fãrã sã ºtie de uraganul
care se nãpusteºte spre ea
- Frank.Herberts.Children.Of.Dune.2003.DVDRip.AC3.Xv iD-Schubi.Part.1.srt
- Frank.Herberts.Children.Of.Dune.2003.DVDRip.AC3.Xv iD-Schubi.Part.2.srt
- Frank.Herberts.Children.Of.Dune.2003.DVDRip.AC3.Xv iD-Schubi.Part.3.srt
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:27,500
Traduzido e legendado por
bungalow@bol.com.br
Luis Roberto Camillo
2
00:00:27,674 --> 00:00:30,108
Doze anos de guerra.
3
00:00:32,279 --> 00:00:36,306
Doze anos desde que o Imperador
Shaddam IV foi derrotado...
4
00:00:36,383 --> 00:00:41,047
e os selvagens Fremen de Paul Muad'dib
espalharam-se pelo universo...
5
00:00:41,121 --> 00:00:45,717
exterminando todos os remanescentes
do velho exército imperial...
6
00:00:45,792 --> 00:00:47,987
colonizando os planetas
do conhecido universo...
7
00:00:48,061 --> 00:00:51,292
um por um, dominando-os...
8
00
- Children.of.Dune.3.srt
- Children.of.Dune.1.srt
- Children.of.Dune.2.srt
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,961 --> 00:00:09,000
I BAMBINI DEL PIANETA SELVAGGIO
2
00:00:12,027 --> 00:00:15,072
La storia è scritta
sulla sabbia di Arrakis...
3
00:00:15,155 --> 00:00:18,992
dove la ribellione e la guerra civile
continuano a imperversare...
4
00:00:19,075 --> 00:00:22,662
alimentate dalla
brutalità  di Alia...
5
00:00:22,745 --> 00:00:26,082
Ormai preda dei suoi fantasmi,
6
00:00:30,336 --> 00:00:34,381
incapace di riconoscere le forze
che tramano contro di lei,
7
00:00:34,464 --> 00:00:36,550
ignara della tempesta...
8
00:00:36,633 --> 00:00:39,928
che si avvicina dal deserto.
There are more subtitles available for Dune
Click here to view them