Search Movie Subtitles results for Duck Dodgers by relevance:
- Daffy Duck - Duck Dodgers in the 245 Century (1953).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,037 --> 00:00:10,402
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:56,172 --> 00:00:59,938
Am trimis dupã tine, Dodgers,
pentru cã suntem în faþa unei crize.
3
00:01:00,009 --> 00:01:03,775
Rezervele mondiale de illudium fosdex,
atomul cremei de ras...
4
00:01:03,880 --> 00:01:05,871
sunt alarmant de scãzute.
5
00:01:07,117 --> 00:01:12,111
Acum, avem motive sã credem cã singura
sursã rãmasã este pe Planeta X.
6
00:01:12,355 --> 00:01:14,255
Undeva în aceastã zonã.
7
00:01:14,591 --> 00:01:17,788
ªi vrei sã gãsesc Planeta X,
asta e?
8
00:01:18,094 --> 0
- Daffy Duck - Duck Dodgers in the 245 Century (1953).srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,037 --> 00:00:10,402
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:56,172 --> 00:00:59,938
Am trimis dupã tine, Dodgers,
pentru cã suntem în faþa unei crize.
3
00:01:00,009 --> 00:01:03,775
Rezervele mondiale de illudium fosdex,
atomul cremei de ras...
4
00:01:03,880 --> 00:01:05,871
sunt alarmant de scãzute.
5
00:01:07,117 --> 00:01:12,111
Acum, avem motive sã credem cã singura
sursã rãmasã este pe Planeta X.
6
00:01:12,355 --> 00:01:14,255
Undeva în aceastã zonã.
7
00:01:14,591 --> 00:01:17,788
ªi vrei sã gãsesc Planeta X,
asta e?
8
00:01:18,094 --> 0
- Daffy Duck - Duck Dodgers in the 245 Century (1953).srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,037 --> 00:00:10,402
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:56,172 --> 00:00:59,938
Am trimis dupã tine, Dodgers,
pentru cã suntem în faþa unei crize.
3
00:01:00,009 --> 00:01:03,775
Rezervele mondiale de illudium fosdex,
atomul cremei de ras...
4
00:01:03,880 --> 00:01:05,871
sunt alarmant de scãzute.
5
00:01:07,117 --> 00:01:12,111
Acum, avem motive sã credem cã singura
sursã rãmasã este pe Planeta X.
6
00:01:12,355 --> 00:01:14,255
Undeva în aceastã zonã.
7
00:01:14,591 --> 00:01:17,788
ªi vrei sã gãsesc Planeta X,
asta e?
8
00:01:18,094 --> 0
- Daffy Duck - Duck Dodgers in the 245 Century (1953).srt
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,037 --> 00:00:10,402
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:56,172 --> 00:00:59,938
Am trimis dupã tine, Dodgers,
pentru cã suntem în faþa unei crize.
3
00:01:00,009 --> 00:01:03,775
Rezervele mondiale de illudium fosdex,
atomul cremei de ras...
4
00:01:03,880 --> 00:01:05,871
sunt alarmant de scãzute.
5
00:01:07,117 --> 00:01:12,111
Acum, avem motive sã credem cã singura
sursã rãmasã este pe Planeta X.
6
00:01:12,355 --> 00:01:14,255
Undeva în aceastã zonã.
7
00:01:14,591 --> 00:01:17,788
ªi vrei sã gãsesc Planeta X,
asta e?
8
00:01:18,094 --> 00:01:20,426
Poþi s-o faci, Dodgers?
9
00:01:20,830 --> 00:01:22
- Daffy Duck - Duck Dodgers in the 245 Century (1953).srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,037 --> 00:00:10,402
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:56,172 --> 00:00:59,938
Am trimis dupã tine, Dodgers,
pentru cã suntem în faþa unei crize.
3
00:01:00,009 --> 00:01:03,775
Rezervele mondiale de illudium fosdex,
atomul cremei de ras...
4
00:01:03,880 --> 00:01:05,871
sunt alarmant de scãzute.
5
00:01:07,117 --> 00:01:12,111
Acum, avem motive sã credem cã singura
sursã rãmasã este pe Planeta X.
6
00:01:12,355 --> 00:01:14,255
Undeva în aceastã zonã.
7
00:01:14,591 --> 00:01:17,788
ªi vrei sã gãsesc Planeta X,
asta e?
8
00:01:18,094 --> 0
- Daffy Duck - Duck Dodgers in the 245 Century (1953).srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,037 --> 00:00:10,402
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:56,172 --> 00:00:59,938
Am trimis dupã tine, Dodgers,
pentru cã suntem în faþa unei crize.
3
00:01:00,009 --> 00:01:03,775
Rezervele mondiale de illudium fosdex,
atomul cremei de ras...
4
00:01:03,880 --> 00:01:05,871
sunt alarmant de scãzute.
5
00:01:07,117 --> 00:01:12,111
Acum, avem motive sã credem cã singura
sursã rãmasã este pe Planeta X.
6
00:01:12,355 --> 00:01:14,255
Undeva în aceastã zonã.
7
00:01:14,591 --> 00:01:17,788
ªi vrei sã gãsesc Planeta X,
asta e?
8
00:01:18,094 --> 0
- Duck Dodgers in the 24.5 Century.sub
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1689}{1802}Am trimis dupã tine, Dodgers,|pentru cã suntem în faþa unei crize.
{1804}{1917}Rezervele mondiale de illudium fosdex,|atomul cremei de ras...
{1921}{1980}sunt alarmant de scãzute.
{2018}{2168}Acum, avem motive sã credem cã singura|sursã rãmasã este pe Planeta X.
{2176}{2232}Undeva în aceastã zonã.
{2242}{2339}ªi vrei sã gãsesc Planeta X,|asta e?
{2347}{2418}Poþi s-o faci, Dodgers?
{2430}{2484}Indubitabil, domnule.
{2490}{2637}Pentru cã nimeni nu ºtie cãile|prin spaþiu mai bine ca Duck Dodgers...
{2643}{2747}în secolul 24-ºi-jumate!
{3560}{3638}Eºti gata, cadet tânãr|dornic de spaþiu?
{3647}{3748}Sunt
- The.Return.2006.WS.DVDRip.XviD-MDP.slo.s rt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,632 --> 00:00:36,591
<i>Ko bi le bil krt v zemlji</i>
2
00:00:38,271 --> 00:00:39,465
<i>Ta kosmat?</i>
3
00:00:39,539 --> 00:00:42,565
<i>Ko bi le bil krt v zemlji</i>
4
00:00:42,642 --> 00:00:44,371
<i>Zakaj?
-Kako zakaj?</i>
5
00:00:44,944 --> 00:00:47,879
<i>Zakaj si ?eli? biti krt?</i>
6
00:00:51,651 --> 00:00:55,143
<i>Ko bi le bil krt v zemlji</i>
7
00:00:56,156 --> 00:00:58,454
LA SALLE ZABAVNI FESTIVAL
8
00:01:00,493 --> 00:01:03,394
Pridi, Anna.
Se spomni? tega kraja?
9
00:01:04,564 --> 00:01:06,828
Sem smo prihajali, ko
si bila ?e mi?kena.
10
00:01:06,90
- 01 - Baseball Bugs.srt
- 02 - Rabbit seasoning.srt
- 03 - Long haired hare.srt
- 04 - High diving hare.srt
- 05 - Bully for Bugs.srt
- 06 - What's up doc.srt
- 07 - Rabbit's kin.srt
- 08 - Water, water every hare.srt
- 09 - Big house bunny.srt
- 10 - Big top bunny.srt
- 11 - My bunny lies over the sea.srt
- 12 - Wabbit twouble.srt
- 13 - Ballot box bunny.srt
- 14 - Rabbit of Seville.srt
- 15 - Duck amuck.srt
- 16 - Dough for the Do-do.srt
- 17 - Drip along Daffy.srt
- 18 - Scaredy cat.srt
- 19 - The ducksters.srt
- 20 - The scarlet pumpernickel.srt
- 21 - Yankee doodle Daffy.srt
- 22 - Porky chops.srt
- 23 - Wearing of the grin.srt
- 24 - Deduce, you say.srt
- 25 - Boobs in the woods.srt
- 26 - Golden yeggs.srt
- 27 - Rabbit fire.srt
- 28 - Duck Dodgers in the 24 and a half century.srt
- 29 - Elmer's candid camera.srt
- 30 - Bugs bunny and the three bears.srt
- 31 - Fast and furry-ous.srt
- 32 - Hair rising hare.srt
- 33 - The awful orphan.srt
- 34 - Haredevil hare.srt
- 35 - For scent-imental reasons.srt
- 36 - Frigid hare.srt
- 37 - The hypo-chondri-cat.srt
- 38 - Baton Bunny.srt
- 39 - Feed the kitty.srt
- 40 - Don't give up the sheep.srt
- 41 - Bugs Bunny gets the boid.srt
- 42 - Tortoise wins by a hare.srt
- 43 - Canary row.srt
- 44 - Bunker hill bunny.srt
- 45 - Kit for cat.srt
- 46 - Putty tat trouble.srt
- 47 - Bugs and thugs.srt
- 48 - Canned feud.srt
- 49 - Lumber jerks.srt
- 50 - Speedy Gonzales.srt
- 51 - Tweety's SOS.srt
- 52 - The Foghorn Leghorn.srt
- 53 - Daffy Duck hunt.srt
- 54 - Early to bet.srt
- 55 - Broken Leghorn.srt
- 56 - Devil may hare.srt
56 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,028 --> 00:00:21,360
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
1
00:01:19,028 --> 00:01:21,360
Magazinul de animale ACME.
Canarul dvs., domnule.
2
00:01:21,431 --> 00:01:23,160
Doamne. Canarul meu.
3
00:01:23,233 --> 00:01:25,895
?n sf?r?it. Anim?lu?ul pe care
mi l-am dorit mereu.
4
00:01:26,503 --> 00:01:28,266
Gata, micu?ule.
5
00:01:29,339 --> 00:01:31,102
La naiba cu magazinul
?la de anim?lu?e!
6
00:01:31,174 --> 00:01:34,234
L-am spus clar s?-mi
trimit? un canar...
7
00:01:34,377 --> 00:01:35,969
?i nu un monstru!
8
00:01:36,045 --> 00:01:39,105
- Alo? Magazinul de animale Acme?
- Da?
9
00:01:40,350 --> 00:01:43,877
Care e ?
127 file(s), added on: 2010-06-12
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
127 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
- 06 - The Scarlet Pumpernickel.srt
- 01 - Duck Amuck.srt
- 01 - Baseball Bugs.srt
- 07 - Rabbit's Kin.srt
- 14 - Duck Dodgers In The 24 And A Half Century.srt
- 11 - Boobs In The Woods.srt
- 04 - High Diving Hare.srt
- 14 - Rabbit Of Seville.srt
- 02 - Rabbit Seasoning.srt
- 02 - Dough For The Do-Do.srt
- 07 - Yankee Doodle Daffy.srt
- 03 - Drip Along Daffy.srt
- 10 - Big Top Bunny.srt
- 08 - Porky Chops.srt
- 09 - Big House Bunny.srt
- 12 - Wabbit Twouble.srt
- 13 - Ballot Box Bunny.srt
- 12 - Golden Yeggs.srt
- 11 - My Bunny Lies Over The Sea.srt
- 05 - Bully For Bugs.srt
- 08 - Water, Water Every Hare.srt
- 13 - Rabbit Fire.srt
- 03 - Long Haired Hare.srt
- 10 - Deduce, You Say.srt
- 06 - What's Up Doc.srt
- 05 - The Ducksters.srt
- 04 - Scaredy Cat.srt
- 09 - Wearing Of The Grin.srt
28 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:33,849 --> 00:00:38,684
<i>You're killing me! l'm being murdered!</i>
<i>l can't stand this torture anymore!</i>
2
00:00:39,087 --> 00:00:41,282
I'm dying! You're kiIIing me!
3
00:00:41,356 --> 00:00:44,189
I'm teIIing you, J.L.,
you're typecasting me to death.
4
00:00:44,259 --> 00:00:46,193
Comedy, aIways comedy.
5
00:00:48,063 --> 00:00:51,521
Honest, J.L.,
you just got to give me a dramatic part.
6
00:00:51,867 --> 00:00:54,927
-WeII, I--
-I knew you'd see it my way, J.L.
7
00:00:55,003 --> 00:00:59,235
It just so happens that I have with me
the very script we've been Iooking for.
8
00:00:59,374 --> 00:01:01,604
-Yes, but I--
-Let's see
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.Boobs.in.the.Wood s.1950-SChiZO.English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.Deduce.You.Say.19 56-SChiZO.English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.Dough.for.the.Do. Do.1949-SChiZO.English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.Drip.Along.Daffy. 1951-SChiZO.English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.Duck.Amuck.1953-SChiZO. English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.Duck.Dodgers.in.the.24.5.Cen tury.1953-SChiZO.English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.Golden.Yeggs.1950 -SChiZO.English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.Porky.Chops.1949- SChiZO.English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.Rabbit.Fire.1951- SChiZO.English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.Scaredy.Cat.1948- SChiZO.English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.The.Ducksters.1950-SChiZO.E nglish.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.The.Scarlet.Pumpe rnickel.1950-SChiZO.English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.The.Wearing.of.th e.Grin.1951-SChiZO.English.srt
- Looney.Tunes.GC.Disc.2.Yankee.Doodle.Daf fy.1943-SChiZO.English.srt
14 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,915 --> 00:00:36,409
Stand back, musketeers.
They shall sample my blade. Touché!
2
00:00:41,091 --> 00:00:44,788
Musketeers? En garde? My blade?
3
00:00:48,998 --> 00:00:51,193
Whoever's in charge here?
4
00:00:51,267 --> 00:00:53,735
The scenery! Where's the scenery?
5
00:00:59,142 --> 00:01:03,010
Stand back, musketeers.
They shall sample my...
6
00:01:03,580 --> 00:01:04,604
blade?
7
00:01:06,983 --> 00:01:09,918
Okay, have it your way.
8
00:01:22,732 --> 00:01:26,668
Would it be too much to ask
if we could make up our minds?
9
00:01:52,061 --> 00:01:55,155
Buster,
127 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
- Looney Tunes Golden Collection - Cd2 - 28 - Duck Dodgers In The 24 And A Half Century.EN.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,932 --> 00:01:00,698
I have sent for you, Dodgers,
because we are facing a crisis.
2
00:01:00,769 --> 00:01:04,535
The worId's suppIy of iIIudium fosdex,
the shaving cream atom...
3
00:01:04,640 --> 00:01:06,631
is aIarmingIy Iow.
4
00:01:07,876 --> 00:01:12,870
Now, we have reason to beIieve that
the onIy remaining source is on PIanet X.
5
00:01:13,115 --> 00:01:15,015
Somewhere in this area.
6
00:01:15,351 --> 00:01:18,548
And you want me to find PIanet X,
is that it?
7
00:01:18,854 --> 00:01:21,186
Can you do it, Dodgers?
8
00:01:21,590 --> 00:01:23,387
IndubitabIy, sir
- 19 - The Ducksters.srt
- 12 - Wabbit Twouble.srt
- 01 - Baseball Bugs.srt
- 26 - Golden Yeggs.srt
- 22 - Porky Chops.srt
- 17 - Drip Along Daffy.srt
- 08 - Water, Water Every Hare.srt
- 14 - Rabbit Of Seville.srt
- 28 - Duck Dodgers In The 24 And A Half Century.srt
- 06 - What's Up Doc.srt
- 04 - High Diving Hare.srt
- 13 - Ballot Box Bunny.srt
- 10 - Big Top Bunny.srt
- 25 - Boobs In The Woods.srt
- 02 - Rabbit Seasoning.srt
- 21 - Yankee Doodle Daffy.srt
- 11 - My Bunny Lies Over The Sea.srt
- 20 - The Scarlet Pumpernickel.srt
- 18 - Scaredy Cat.srt
- 09 - Big House Bunny.srt
- 27 - Rabbit Fire.srt
- 05 - Bully For Bugs.srt
- 23 - Wearing Of The Grin.srt
- 16 - Dough For The Do-Do.srt
- 03 - Long Haired Hare.srt
- 15 - Duck Amuck.srt
- 07 - Rabbit's Kin.srt
- 24 - Deduce, You Say.srt
28 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:18,000 --> 00:00:23,600
Ãîðêè è Ãà ôè â:
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
1
00:00:39,893 --> 00:00:42,794
Ãà ãà Ãúò Ã¥ èçîáðåòåÃ
îò Ãëè ÃèòÃè.
2
00:00:42,862 --> 00:00:44,796
ÃáñîëþòÃî âÿðÃî!
3
00:00:45,065 --> 00:00:49,001
à Ãåêà âè Ãà ïîìÃÿ îòÃîâî, ïðèÿòåëè,
֌ ñëóøà òå <i>ÃñòèÃà òà èëè....</i>
4
00:00:51,071 --> 00:00:53,301
Ãúñ ñúäåéñòâèåòî Ãà Ãåðà ëÃÿ "Ãúêà òà Ãà Ãðåëà "
5
00:00:53,373 --> 00:00:55,466
Ãêî ðúöåòå Ãà îðåëà âè ñà ìðúñÃ
- Daffy Duck - Duck Dodgers in the 245 Century (1953).srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,037 --> 00:00:10,402
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:56,172 --> 00:00:59,938
Am trimis dupã tine, Dodgers,
pentru cã suntem în faþa unei crize.
3
00:01:00,009 --> 00:01:03,775
Rezervele mondiale de illudium fosdex,
atomul cremei de ras...
4
00:01:03,880 --> 00:01:05,871
sunt alarmant de scãzute.
5
00:01:07,117 --> 00:01:12,111
Acum, avem motive sã credem cã singura
sursã rãmasã este pe Planeta X.
6
00:01:12,355 --> 00:01:14,255
Undeva în aceastã zonã.
7
00:01:14,591 --> 00:01:17,788
ªi vrei sã gãsesc Planeta X,
asta e?
8
00:01:18,094 --> 0
- 01 - Duck Amuck (1953)_eng.srt
- 07 - Yankee Doodle Daffy (1943)_eng.srt
- 02 - Dough for the Do Do (1949)_eng.srt
- 04 - Scaredy Cat (1948)_eng.srt
- 08 - Porky Chops (1949)_eng.srt
- 11 - Boobs in the Woods (1950)_eng.srt
- 06 - The Scarlet Pumpernickel (1950)_eng.srt
- 09 - The Wearing of the Grin (1951)_eng.srt
- 12 - Golden Yeggs (1950)_eng.srt
- 13 - Rabbit Fire (1951)_eng.srt
- 10 - Deduce You Say (1956)_eng.srt
- 14 - Duck Dodgers in the 245 Century (1953)_eng.srt
- 05 - The Ducksters (1950)_eng.srt
- 03 - Drip Along Daffy (1951)_eng.srt
14 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,915 --> 00:00:36,409
Stand back, musketeers.
They shall sample my blade. Touché!
2
00:00:41,091 --> 00:00:44,788
Musketeers? En garde? My blade?
3
00:00:48,998 --> 00:00:51,193
Whoever's in charge here?
4
00:00:51,267 --> 00:00:53,735
The scenery! Where's the scenery?
5
00:00:59,142 --> 00:01:03,010
Stand back, musketeers.
They shall sample my...
6
00:01:03,580 --> 00:01:04,604
blade?
7
00:01:06,983 --> 00:01:09,918
Okay, have it your way.
8
00:01:22,732 --> 00:01:26,668
Would it be too much to ask
if we could make up our minds?
9
00:01:52,061 --> 00:01:55,155
Buster,
- 33 - The awful orphan.srt
- 50 - Speedy Gonzales.srt
- 29 - Elmer's candid camera.srt
- 01 - Baseball Bugs.srt
- 09 - Big house bunny.srt
- 32 - Hair rising hare.srt
- 42 - Tortoise wins by a hare.srt
- 31 - Fast and furry-ous.srt
- 56 - Devil may hare.srt
- 08 - Water, water every hare.srt
- 48 - Canned feud.srt
- 35 - For scent-imental reasons.srt
- 55 - Broken Leghorn.srt
- 24 - Deduce, you say.srt
- 13 - Ballot box bunny.srt
- 17 - Drip along Daffy.srt
- 39 - Feed the kitty.srt
- 53 - Daffy Duck hunt.srt
- 16 - Dough for the Do-do.srt
- 15 - Duck amuck.srt
- 30 - Bugs bunny and the three bears.srt
- 34 - Haredevil hare.srt
- 11 - My bunny lies over the sea.srt
- 45 - Kit for cat.srt
- 36 - Frigid hare.srt
- 04 - High diving hare.srt
- 07 - Rabbit's kin.srt
- 54 - Early to bet.srt
- 20 - The scarlet pumpernickel.srt
- 25 - Boobs in the woods.srt
- 23 - Wearing of the grin.srt
- 41 - Bugs Bunny gets the boid.srt
- 37 - The hypo-chondri-cat.srt
- 49 - Lumber jerks.srt
- 12 - Wabbit twouble.srt
- 22 - Porky chops.srt
- 28 - Duck Dodgers in the 24 and a half century.srt
- 52 - The Foghorn Leghorn.srt
- 19 - The ducksters.srt
- 51 - Tweety's SOS.srt
- 05 - Bully for Bugs.srt
- 10 - Big top bunny.srt
- 02 - Rabbit seasoning.srt
- 44 - Bunker hill bunny.srt
- 18 - Scaredy cat.srt
- 26 - Golden yeggs.srt
- 43 - Canary row.srt
- 40 - Don't give up the sheep.srt
- 14 - Rabbit of Seville.srt
- 38 - Baton Bunny.srt
- 27 - Rabbit fire.srt
- 21 - Yankee doodle Daffy.srt
- 46 - Putty tat trouble.srt
- 06 - What's up doc.srt
- 03 - Long haired hare.srt
- 47 - Bugs and thugs.srt
56 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:19,708 --> 00:01:22,040
Acme Pet Store. Your canary, sir.
2
00:01:22,111 --> 00:01:23,840
Gosh. My canary.
3
00:01:23,913 --> 00:01:26,575
At Iast. A pet I've aIways wanted.
4
00:01:27,183 --> 00:01:28,946
There you are, IittIe one.
5
00:01:30,019 --> 00:01:31,782
Gosh darn that oId pet shop!
6
00:01:31,854 --> 00:01:34,914
I distinctIy toId them
to send me a canary...
7
00:01:35,057 --> 00:01:36,649
and not a monster!
8
00:01:36,725 --> 00:01:39,785
-HeIIo? Acme Pet Shop?
-Yes?
9
00:01:41,030 --> 00:01:44,557
What's the big idea?
I ordered a canary! Not a dog!
10
00:01:44,633 --> 00:01:47,431
Is that bad? I think you're very fortunat
- Daffy Duck & Porky - Yankee Doodle Daffy (1943)_eng.srt
- Daffy Duck & Rocky - Golden Yeggs (1950)_eng.srt
- Daffy Duck & Porky - Deduce You Say (1956)_eng.srt
- Daffy Duck & Porky - Boobs in the Woods (1950)_eng.srt
- Daffy Duck & Porky - The Ducksters (1950)_eng.srt
- Daffy Duck - Drip Along Daffy (1951)_eng.srt
- Bugs Bunny & Daffy Duck - Rabbit Fire (1951)_eng.srt
- Daffy Duck - Duck Dodgers in the 245 Century (1953)_eng.srt
- Porky - Porky Chops (1949)_eng.srt
- Daffy Duck - Duck Amuck (1953)_eng.srt
- Porky - The Wearing of the Grin (1951)_eng.srt
- Daffy Duck & Sylvester - The Scarlet Pumpernickel (1950)_eng.srt
- Sylvester & Porky - Scaredy Cat (1948)_eng.srt
- Porky - Dough for the Do Do (1949)_eng.srt
14 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,726 --> 00:00:46,184
I'd better hurry.
I just got 10 minutes to catch my plane.
2
00:00:48,131 --> 00:00:49,792
Hold everything, fatso!
3
00:01:07,684 --> 00:01:11,051
This is your lucky day.
Opportunity is knocking.
4
00:01:12,989 --> 00:01:15,651
But I've got a very important appointment.
5
00:01:15,725 --> 00:01:17,716
I'll say you have. My card.
6
00:01:20,830 --> 00:01:23,355
Yes, sir. Daffy Duck,
personal representative...
7
00:01:23,433 --> 00:01:26,732
of the most sensational discovery
since the Sweater Girl.
8
00:01:26,803 --> 00:01:28,532
He's colossal! Stupendou
There are more subtitles available for Duck Dodgers
Click here to view them