Search Movie Subtitles results for Driving Miss Daisy by relevance:
- Driving.Miss.Daisy.1989.DVDRip.XviD- SChiZO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,862 --> 00:00:47,625
I'm gone to the market, Idella.
2
00:00:51,868 --> 00:00:55,133
Pepsodent's new improved formula
cleans teeth whiter than ever.
3
00:02:04,307 --> 00:02:06,468
Are you all right, Miss Daisy?
4
00:02:27,564 --> 00:02:28,895
That's good!
5
00:02:55,525 --> 00:02:57,356
You two get back to work.
6
00:03:37,567 --> 00:03:39,558
- Mama!
- No!
7
00:03:40,069 --> 00:03:44,563
It's a miracle you're not laying at
Emory Hospital or the funeral parlor.
8
00:03:46,743 --> 00:03:48,802
Cucumbers are pretty this summer.
9
00:03:49,078 --> 00:03:51,410
You didn't
- Driving Miss Daisy - Eng - 23,976fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,862 --> 00:00:47,625
I'm gone to the market, Idella.
2
00:00:51,868 --> 00:00:55,133
Pepsodent's new improved formula
cleans teeth whiter than ever.
3
00:02:04,307 --> 00:02:06,468
Are you all right, Miss Daisy?
4
00:02:27,564 --> 00:02:28,895
That's good!
5
00:02:55,525 --> 00:02:57,356
You two get back to work.
6
00:03:37,567 --> 00:03:39,558
- Mama!
- No!
7
00:03:40,069 --> 00:03:44,563
It's a miracle you're not laying at
Emory Hospital or the funeral parlor.
8
00:03:46,743 --> 00:03:48,802
Cucumbers are pretty this summer.
9
00:03:49,078 --> 00:03:51,410
You didn't
- Driving Miss Daisy - CD1.srt
- Driving Miss Daisy - CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,689 --> 00:00:47,521
It is three after seven.
2
00:00:48,159 --> 00:00:51,823
Yes, Ma'am. You said we were
leaving at fifteen to eight.
3
00:00:52,097 --> 00:00:54,089
At the latest, I said.
4
00:00:55,769 --> 00:01:00,265
What business you got dragging this
mess out of the house by yourself?
5
00:01:00,509 --> 00:01:02,170
Who was here to help me?
6
00:01:02,679 --> 00:01:04,271
Lord have mercy!
7
00:01:04,514 --> 00:01:07,678
It don't take more than 5
minutes to load this car.
8
00:01:07,952 --> 00:01:12,448
You're fixing to break your arms and
your legs before we even l
- Driving Miss Daisy (1989) CD2.English.sub
- Driving Miss Daisy (1989) CD1.English.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1102}{1146}It is three after seven.
{1154}{1242}Yes, ma'am. You said we were leaving|at fifteen to eight.
{1248}{1295}At the latest, I said.
{1336}{1443}What business you got dragging|this mess out of the house by yourself?
{1449}{1489}Who was here to help me?
{1502}{1539}Lord, have mercy!
{1545}{1622}It don't take more than five minutes|to load this car.
{1629}{1737}You're fixing to break your arms and|your legs before we even leave the manor.
{1742}{1780}You're taking on too much.
{1785}{1824}I hate doing things at the last minute.
{1833}{1917}What you talking about?|Been ready to go for a week and a half.
{1924}{1988}- Give me that.|-
- driving miss daisy cd1.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400} Synchro do do wersji Driving.Miss.Daisy.1989.HDRip.Xvid-TLF - KamiK - schyba@wp.pl
{1074}{1174}Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
{2968}{3049}Nic si? pani nie sta?o?
{3328}{3396}Popsu?o si?...
{5127}{5189}Mamo.|Nie.
{5199}{5243}Mamo.|Nie.
{5247}{5367}To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
{5415}{5530}W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
{5534}{5578}Zawini? samoch?d.
{5582}{5669}W??czy?a? z?y bieg!|Bzdura!
{5678}{5746}Idello, chcesz og?rki do obiadu?|Nie, dzi?kuj?!
{5750}{5866}Zaniesiesz je w s?oiku Williamowi?|Tak, pani Daisy.
{5870}{6016}- Wjecha?a? na podw?rko Pollacka.|- La Salle nie zacho
- Driving Miss Daisy PT.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,531 --> 00:00:37,412
MISS DAISY
2
00:00:45,879 --> 00:00:47,631
Idella, vou ao supermercado.
3
00:00:51,885 --> 00:00:55,138
Um filme de Bruce Beresford
4
00:02:04,291 --> 00:02:06,460
Miss Daisy, est? bem?
5
00:02:27,564 --> 00:02:28,899
't? bom!
6
00:02:55,509 --> 00:02:57,344
Voc?s os dois, voltem ao trabalho.
7
00:03:37,551 --> 00:03:39,553
- Mam?!
- N?o!
8
00:03:40,053 --> 00:03:44,558
? um milagre n?o estares deitada no
Hospital de Emory ou numa
ag?ncia funer?ria.
9
00:03:46,727 --> 00:03:48,812
Este Ver?o os pepinos est?o lindos.
10
00:03:49,062 --> 00:03:51
- Driving Miss Daisy (1989).srt
- Driving.Miss.Daisy.1989.DVDRip.XviD. AC3.CD1-WAF.srt
- Driving.Miss.Daisy.1989.DVDRip.XviD. AC3.CD2-WAF.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,485 --> 00:00:16,285
Acest film a fost modificat pentru
a încãpea pe ecranul d-voastrã.
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,999
Subtitrarea în limba românã : Mr H.
3
00:01:03,188 --> 00:01:05,188
Mã duc la piaþã, Idella.
4
00:01:09,194 --> 00:01:14,354
<i>Pepsodent cu formula sã îmbunãtãþitã
curãþã dinþii mai bine ca niciodatã.</i>
5
00:02:21,642 --> 00:02:23,810
Sunteþi bine, miss Daisy ?
6
00:02:28,241 --> 00:02:33,000
CONDUCÃND-O PE MISS DAISY
7
00:02:44,873 --> 00:02:46,873
Aºa e bine !
8
00:03:12,860 --> 00:03:14,860
Voi doi, înapoi la lucru !
9
00:03:54,902 --> 00:03:56,902
- Mamã !
- Nu !
10
00:03:57,404 -->
- DRIVING MISS DAISY [DVDRiP] [XviD] by WingTip.FR.srt
- driving.miss.daisy.(3428331).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,588 --> 00:00:47,351
Je vais au marché, Idella.
2
00:00:51,594 --> 00:00:54,859
La nouvelle formule de Pepsodent
vous offre des dents blanchissimes.
3
00:02:04,033 --> 00:02:06,194
Tout va bien, Miss Daisy ?
4
00:02:11,274 --> 00:02:15,438
MISS DAISY ET SON CHAUFFEUR
5
00:02:27,290 --> 00:02:28,621
C'est ça !
6
00:02:55,251 --> 00:02:57,082
Retournez au travail, vous deux.
7
00:03:37,293 --> 00:03:39,284
- Maman !
- Non !
8
00:03:39,795 --> 00:03:44,289
C'est un miracle que tu ne sois pas
à l'hôpital ou au cimetière.
9
00:03:46,469 --> 00:03:48,528
Les concombres
- driving miss daisy - cd1.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 576x432 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:45:Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
00:02:04:Nic si? pani nie sta?o?
00:02:19:Popsu?o si?...
00:03:34:Mamo.|Nie.
00:03:37:Mamo.|Nie.
00:03:39:To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
00:03:46:W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
00:03:51:Zawini? samoch?d.
00:03:53:W??czy?a? z?y bieg!|Bzdura!
00:03:57:Idello, chcesz og?rki do obiadu?|Nie, dzi?kuj?!
00:04:00:Zaniesiesz je w s?oiku Williamowi?|Tak, pani Daisy.
00:04:05:- Wjecha?a? na podw?rko Pollacka.|- La Salle nie zachowa?by si? tak.
00:04:13:Samochody si? nie zachowuj?.|Nimi si? kieruje!
00:0
- (Drama)-Driving-Miss-Daisy-CD-2-[BecKy_BooBs _DvDRiP]_BG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,901 --> 00:01:09,820
Ãà ñÃò Ã¥ 7 à 3.
2
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
Ãà ,ìà äà ì.âèå êà çà õòå ֌ ùå òðúãÃåì â 8 áåç 15.
3
00:01:14,032 --> 00:01:16,034
Ãà çà õ â 8 áåç 15 Ãà é-êúñÃî.
4
00:01:17,703 --> 00:01:22,207
Ãà ùî ïî äÿâîëèòå ñòå èçâà äèëè Ãà âúà âñè÷êèòå òåçè Ãåùà ñà ìà ?
5
00:01:22,416 --> 00:01:24,126
Ãèìà Ãÿêîé áåøå òóê äà ìè ïîìîãÃÃ¥!
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,211
Ãîñïîäè,èìà é ìèëîñò.
7
00:01:26,420 --> 00:01:29,631
Ãðÿáâà Ã
- driving miss daisy cd 1.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{351}{426}Napisy poprawione i synchronizowane|
{428}{1000}Do wersji 731 725 824 i 668 176 384 (DVD Rip)
{1384}{1487}Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
{1689}{1763}MORGAN FREEMAN
{1789}{1863}JESSICA TANDY
{1915}{1989}DAN AYKROYD
{3285}{3346}Nic si? pani nie sta?o?
{3422}{3571}WO??C PANI? DAISY
{3648}{3697}Popsu?o si?...
{3749}{3823}W pozosta?ych rolach...
{4075}{4149}Muzyka...
{4779}{4853}Zdj?cia...
{5155}{5229}Scenariusz...
{5406}{5440}Re?yseria...
{5448}{5497}Mamo.|Nie.
{5529}{5574}Mamo.|Nie.
{5585}{5695}To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
{5752}{5844}W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
{5872
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1079}{1179}Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
{2973}{3054}Nic si? pani nie sta?o?
{3333}{3401}Popsu?o si?...
{5131}{5193}Mamo.|Nie.
{5203}{5247}Mamo.|Nie.
{5251}{5371}To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
{5419}{5534}W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
{5538}{5582}Zawini? samoch?d.
{5586}{5673}W??czy?a? z?y bieg!|Bzdura!
{5682}{5750}Idello, chcesz og?rki do obiadu?|Nie, dzi?kuj?!
{5754}{5870}Zaniesiesz je w s?oiku Williamowi?|Tak, pani Daisy.
{5874}{6020}- Wjecha?a? na podw?rko Pollacka.|- La Salle nie zachowa?by si? tak.
{6066}{6134}Samochody si? nie zachowuj?.|Nimi si? kieruje!
{6138}{6275}Zniszcz
- (Drama)-Driving-Miss-Daisy-CD-2-[BecKy_BooBs _DvDRiP].srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,901 --> 00:01:09,820
Ãà ñúò Ã¥ 7:30.
2
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
Ãà , ìà äà ì.
Ãà çà õòå, ֌ ùå òðúãÃåì â 7:45.
3
00:01:14,032 --> 00:01:16,034
Ãà çà õ â 7:45 Ãà é-êúñÃî.
4
00:01:17,703 --> 00:01:22,207
Ãà ùî ïî äÿâîëèòå ñòå èçâà äèëè
Ãà âúà âñè÷êèòå òåçè Ãåùà ñà ìà ?
5
00:01:22,416 --> 00:01:24,126
Ãèìà Ãÿêîé áåøå òóê äà ìè ïîìîãÃÃ¥!
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,211
Ãîñïîäè, èìà é ìèëîñò.
7
00:01:26,420 --> 00:01:29,631
Ãðÿáâà ò ìè ÃÃ¥ ïî
- DRIVING MISS DAISY [DVDRiP] [XviD] by WingTip.FR.srt
- driving.miss.daisy.(3428331).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,588 --> 00:00:47,351
Je vais au marché, Idella.
2
00:00:51,594 --> 00:00:54,859
La nouvelle formule de Pepsodent
vous offre des dents blanchissimes.
3
00:02:04,033 --> 00:02:06,194
Tout va bien, Miss Daisy ?
4
00:02:11,274 --> 00:02:15,438
MISS DAISY ET SON CHAUFFEUR
5
00:02:27,290 --> 00:02:28,621
C'est ça !
6
00:02:55,251 --> 00:02:57,082
Retournez au travail, vous deux.
7
00:03:37,293 --> 00:03:39,284
- Maman !
- Non !
8
00:03:39,795 --> 00:03:44,289
C'est un miracle que tu ne sois pas
à l'hôpital ou au cimetière.
9
00:03:46,469 --> 00:03:48,528
Les concombres sont beaux cet été.
10
00:03:48,804 --> 00:03:51,136
Tu n'as m
- driving miss daisy cd2.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{629}{721}Zaczekaj!|To nie jest gwiazdkowy prezent!
{725}{745}Nie.
{749}{817}Wiesz, ?e nie daj? prezent?w na gwiazdk?.|Tak.
{821}{937}Po prostu to dzisiaj znalaz?am.|Prosz?. Otw?rz.
{1133}{1177}Sp?jrzmy na to...
{1181}{1295}Jeszcze nigdy nie dosta?em od nikogo|ksi??ki!
{1302}{1432}- "Nauka pisania metod? Zanera."|- Zawsze z niej uczy?am.
{1469}{1537}Jest zniszczona, ale skuteczna.|Tak.
{1541}{1585}Je?li b?dziesz ?wiczy?, b?dziesz|?adnie pisa?.
{1589}{1657}- Ale musisz ?wiczy?!|- Oczywi?cie!
{1661}{1753}Z takiej samej ksi??ki uczy?am|burmistrza Hartsfielda.
{1757}{1825}- Bardzo pani dzi?kuj?, pani Daisy.|- To nie jest prezent na gwiazdk?!
- driving miss daisy cd 2.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{152}- Mi?o z twojej strony.|- Czego si? nie robi dla przyjaci??!
{1677}{1818}- Jest 7.03!|- Mieli?my wyruszy? o 7.45!
{1828}{1855}Najp??niej!
{1911}{2019}Dlaczego sama pani taszczy to|wszystko przed dom?
{2024}{2057}A kto mia? mi pom?c?
{2064}{2193}Na Boga! Za?adunek do baga?nika|tego auta trwa najwy?ej 5 minut!
{2201}{2312}Pani chce sobie r?ce i nogi po?ama?|jeszcze przed wyjazdem!
{2355}{2394}Nienawidz? robi? rzeczy w po?piechu.
{2396}{2431}- O czym Pani m?wi?
{2437}{2494}Jest pani gotowa do drogi od p??tora tygodnia!
{2496}{2557}Jeszcze ta paczka.|Nie ruszaj.
{2564}{2705}- Cudo! Prezent dla pana Waltersa?|- Tak! Delikatny! Pojedzie
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:30,546 --> 00:00:37,432
Tradu??o de ingles para portugues
por **ROGER**
1
00:00:45,862 --> 00:00:47,625
Idella, vou ao super mercado.
2
00:00:51,868 --> 00:00:55,133
A nova formula renovada de Pepsodent, branqueia
os dentes mais do que nunca.
3
00:02:04,307 --> 00:02:06,468
Miss Daisy, est?s bem?
4
00:02:27,564 --> 00:02:28,895
Isso ? bom!
5
00:02:55,525 --> 00:02:57,356
Voc?s os dois voltem ao trabalho.
6
00:03:37,567 --> 00:03:39,558
- Mam?!
- N?o!
7
00:03:40,069 --> 00:03:44,563
? um milagre n?o estares deitada no hospital de
"Emory" ou numa agencia funer?ria.
8
00:03:46,743 --> 00:03:48,802
Este ver?o os pepinos est?o lindos.
9
00:03:4
- Driving Miss Daisy (1989) CD2.sub
- Driving Miss Daisy (1989) CD1.sub
- Driving.Miss.Daisy.1989.HDRip.XviD-T LF-CD2.sub
- Driving.Miss.Daisy.1989.HDRip.XviD-T LF-CD1.sub
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1050}Ãeviri:|. . . : : : E G O M A S T E R : : : . . .
{1091}{1123}Ben markete gidiyorum, Idella.
{1137}{1160}Peki, Bayan.
{1248}{1339}Pepsodent'in yeni geliþtirilmiþ formülü|diþleri her zamankinden daha çok beyazlatýr.
{2978}{3029}Ãyi misiniz, Bayan Daisy?
{3140}{3250}BAYAN DAISY'NÃN|ÃOFÃRÃ
{3535}{3567}Böyle iyi!
{4206}{4250}Siz ikiniz, iþinize bakýn.
{4274}{4297}Peki, Bayan.
{5131}{5169}- Anne.|- Hayýr.
{5215}{5261}- Anne?|- Hayýr!
{5270}{5376}Emory Hastanesi'nin morgunda|defnedilmeyi beklemiyor olman mucize.
{5431}{5481}Bu yaz salatalýklar çok lezzetli.
{5489}{5543}Gözlüklerini bile kýrmamýþsýn.
{5548}
- driving.miss.daisy.1989.dvdrip.xvid- schizo.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1089}{1121}I'm going to the market, Idella.
{1136}{1160}Yes, ma'am.
{1245}{1336}Pepsodent's new improved formula|cleans teeth whiter than ever.
{2976}{3028}Are you all right, Miss Daisy?
{3534}{3566}That's good!
{4204}{4248}You two get back to work.
{4273}{4297}Yes, ma'am.
{5128}{5167}- Mama.|- No.
{5212}{5260}- Mama?|- No!
{5268}{5375}It's a miracle you're not lying|at Emory Hospital or at the funeral parlor.
{5430}{5479}Cucumbers are pretty this summer.
{5486}{5542}You didn't even break your glasses.
{5548}{5591}It was the car's fault!
{5598}{5674}- You had the car in the wrong gear.|- I did not!
{5684}{5727}Idella, want a pickle wit
- (Drama)-Driving-Miss-Daisy-CD-1-[BecKy_BooBs _DvDRiP].srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,807 --> 00:01:02,771
Ãòèâà ì äî ìà ãà çèÃà , Ãäåëà .
2
00:01:02,813 --> 00:01:10,279
Ãîâà òà ôîðìóëà Ãà ÃåïñîäåÃò
ïðà âè çúáèòå âè ïî-áåëè îò âñÿêîãà .
3
00:02:15,302 --> 00:02:21,600
Ãîáðå ëè ñòå, Ãèñ Ãåéçè?
4
00:02:38,492 --> 00:02:43,997
Ãà êà å äîáðå!
5
00:03:06,520 --> 00:03:12,484
Ãèå äâà ìà òà ñå âðúùà éòå Ãà ðà áîòà .
6
00:03:48,520 --> 00:03:50,981
- Ãà ìî!
- ÃÃ¥!
7
00:03:51,023 --> 00:03:57,654
ÃÃà åø ëè, ֌ Ã¥ öÿëî ÷óäî, ֌ ÃÃ¥ ñè
There are more subtitles available for Driving Miss Daisy
Click here to view them