Search Movie Subtitles results for Dresden Files, The by relevance:
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,542 --> 00:00:07,410
When I was a kid,
my father told me
2
00:00:07,415 --> 00:00:09,349
there were no such things
as monsters,
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,279
my nightmares were just
figments of my imagination.
4
00:00:13,904 --> 00:00:16,077
As I got older
I had to wonder :
5
00:00:16,081 --> 00:00:17,995
was he lying to me
6
00:00:22,594 --> 00:00:24,048
or just wrong ?
7
00:00:32,792 --> 00:00:33,967
Dad !
8
00:00:35,975 --> 00:00:37,197
Dad !
9
00:00:38,021 --> 00:00:38,797
Harry,
10
00:00:38,808 --> 00:00:41,870
Harry, come on, what is it ?
I'm tr
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,245 --> 00:00:04,026
When I'm in danger;
mortal peril even -
2
00:00:04,027 --> 00:00:07,602
I try to find a quiet place
of peace in my center.
3
00:00:07,603 --> 00:00:11,130
A place where I can breathe
easy, gather myself,
4
00:00:11,131 --> 00:00:14,038
and proceed with
serenity and calmness.
5
00:00:14,039 --> 00:00:18,415
If you've figured out how to achieve
serenity in face of certain death,
6
00:00:18,416 --> 00:00:21,289
would you please let me know.
7
00:00:21,290 --> 00:00:22,588
I found one trick
that always works
8
00:00:22,589 --> 00:00:26,477
when confr
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,099
<i>putting 'Wizard' on your door</i>
<i>is like putting up a sign</i>
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,833
<i>that says</i>
<i>'Lunatics Welcome'</i>
3
00:00:05,300 --> 00:00:07,233
<i>Not that all</i>
<i>my clients are crazy,</i>
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,999
<i>but they all think</i>
<i>I'm a little crazy.</i>
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,599
<i>They ask me to cast spells,</i>
6
00:00:11,700 --> 00:00:13,133
<i>move objects without</i>
<i>touching them,</i>
7
00:00:13,133 --> 00:00:14,767
<i>and, of course,</i>
<i>see dead people.</i>
8
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,949 --> 00:00:48,351
Can I have another?
2
00:00:48,352 --> 00:00:49,852
Thanks.
3
00:00:50,998 --> 00:00:52,428
Mm.
4
00:00:52,938 --> 00:00:55,088
God, I hate that guy!
5
00:00:55,089 --> 00:00:56,124
Who's that?
6
00:00:56,159 --> 00:00:57,159
D.W. Harrack,
7
00:00:57,381 --> 00:00:59,499
the smug bastard
on the right.
8
00:00:59,500 --> 00:01:02,036
He's a muck-raking hack.
9
00:01:02,037 --> 00:01:05,396
He hates crime; he hates
criminals and he hates cops
10
00:01:05,397 --> 00:01:06,970
that don't hate them
as much as he does.
11
00:01:06,971 --> 00
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,555 --> 00:00:05,634
<i>My father used to say
our limitations define us.</i>
2
00:00:05,911 --> 00:00:08,097
<i>He couldn't work real magic
so he had to settle</i>
3
00:00:08,098 --> 00:00:10,282
<i>for card tricks and
well trained rabbits.</i>
4
00:00:12,622 --> 00:00:14,900
<i>I can't use hi-tech gizmos</i>
5
00:00:14,901 --> 00:00:17,517
<i>so I make do with a
rotary phone and a gas stove.</i>
6
00:00:18,625 --> 00:00:22,381
<i>And Bob is...
well, Bob.</i>
7
00:00:26,668 --> 00:00:28,454
Are you
Harry Dresden?
8
00:00:28,455 --> 00:00:30,486
Mr. Dresden
is not in.
9
00:00:31,009 --> 00:00:32,702
Pe
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,980 --> 00:00:14,278
Who the hell are you?
2
00:00:14,279 --> 00:00:17,479
I got a dead billionaire,
I got a possessed cop,
3
00:00:17,480 --> 00:00:20,087
I got a psychotic killer on
the loose and in 4 hours
4
00:00:20,088 --> 00:00:21,800
he's going to meet up
with a Vegas tycoon
5
00:00:21,801 --> 00:00:23,231
and he's going
to jump into him.
6
00:00:23,232 --> 00:00:25,633
And in the process he's going
to blow Murphy's brains out!
7
00:00:25,634 --> 00:00:29,934
Come on out Boone! Someone
wants to say bye to you!
8
00:00:37,250 --> 00:00:38,977
What happened to m
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,800 --> 00:00:26,700
Jennifer,
you're shivering.
2
00:00:27,900 --> 00:00:30,200
Tommy, that thing we
saw outside the club...
3
00:00:30,600 --> 00:00:32,000
That was just a
trick of the light.
4
00:00:32,900 --> 00:00:33,400
I'm here.
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,000
Nothing is gonna
happen to you.
6
00:00:54,500 --> 00:00:55,600
-Tommy?
-Oh my God.
7
00:00:59,000 --> 00:00:59,700
Baby?
8
00:01:00,600 --> 00:01:01,300
-[groaning]
-Jennifer!
9
00:01:04,500 --> 00:01:17,300
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
10
00:01:18,200 --> 00:01:27,900
<
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,210
HARRY: So what is it that
attracts one person to another?
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,420
Is it the long,silky hair?
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,950
The lips like wine?
4
00:00:10,080 --> 00:00:14,250
The legs...
that seem to go on forever?
5
00:00:14,310 --> 00:00:16,120
Well,those all work for me.
6
00:00:16,250 --> 00:00:19,080
The truth is: attraction-
7
00:00:19,210 --> 00:00:20,920
chemical,physical
or spiritual-
8
00:00:21,050 --> 00:00:22,580
that's the easy part.
9
00:00:22,720 --> 00:00:24,720
The trouble begins when
the fantasy wear
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,100
WOMAN: Gerry, time
for breakfast!
2
00:00:11,000 --> 00:00:11,800
Ah.
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,200
<i>Wake up</i>
<i>sleepy head.</i>
4
00:00:25,900 --> 00:00:26,700
Gerry.
5
00:00:28,100 --> 00:00:29,400
<i>Time for breakfast honey.</i>
6
00:00:31,500 --> 00:00:33,000
Ready or not, here I come.
7
00:00:34,000 --> 00:00:34,900
Ah.
8
00:00:38,600 --> 00:00:40,100
[Growling sound effect]
9
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Gerry?
10
00:01:02,100 --> 00:01:03,000
Good morning sweetheart.
11
00:01:10,400 --> 00:01:11,800
Please don't be
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,950 --> 00:00:03,950
<i>HARRY: Some things come a lot
easier to other people</i>
2
00:00:03,950 --> 00:00:05,428
<i>than they do to me.</i>
3
00:00:05,450 --> 00:00:06,828
<i>For example, money;</i>
4
00:00:07,250 --> 00:00:09,849
<i>spending it has never
been a problem,</i>
5
00:00:09,850 --> 00:00:11,549
<i>but figuring out a
way to make it,</i>
6
00:00:11,550 --> 00:00:13,349
<i>well, that's always
been a mystery.</i>
7
00:00:13,350 --> 00:00:14,430
Thirty seconds.
8
00:00:14,550 --> 00:00:15,950
<i>HARRY: Someone at
City Hall decided</i>
9
00:00:15,950 --> 00:
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,050 --> 00:00:42,750
I need the Jezebel root...
2
00:00:45,884 --> 00:00:48,151
and the half ounce
of skull--
3
00:00:51,984 --> 00:00:55,884
And do you have the chormone
oil, the homemade stuff?
4
00:00:55,950 --> 00:00:56,783
Chormone oil.
5
00:00:58,417 --> 00:01:00,484
Mr. Dresden has a girlfriend?
6
00:01:01,084 --> 00:01:03,283
Joanna,
please.
7
00:01:03,417 --> 00:01:04,951
[Phone rings]
8
00:01:05,084 --> 00:01:06,817
Excuse me.
9
00:01:09,350 --> 00:01:10,550
Hello.
10
00:01:10,684 --> 00:01:11,684
Good morning.
11
00:01:11,751 --> 00:01:13,217
W
- Dresden Files The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,520 --> 00:00:54,593
Let's go!
2
00:00:56,342 --> 00:00:57,842
Get him in, get him in!
3
00:01:32,081 --> 00:01:33,441
I should get that.
4
00:01:33,443 --> 00:01:35,243
- Should I press pause?
- No.
5
00:02:09,390 --> 00:02:10,390
Bianca.
6
00:02:10,425 --> 00:02:11,589
Harry.
7
00:02:14,515 --> 00:02:15,758
Now's not a good time.
8
00:02:15,793 --> 00:02:17,592
I have a very big problem.
9
00:02:18,606 --> 00:02:19,622
That's next door.
10
00:02:20,614 --> 00:02:22,695
We're small to medium problems here.
11
00:02:22,730 --> 00:02:24,844
I wouldn't be her
- The.Dresden.Files.S01E02.The.Boone.Identity.HDTV .XviD-SFM (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E10.Wh at.About.Bob.HDTV.XviD-BiA (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
2 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,781
Colocar 'M?gico' na sua porta...
2
00:00:01,782 --> 00:00:03,980
? como por uma placa que diz:
'Lun?ticos s?o Bem Vindos'.
3
00:00:04,778 --> 00:00:06,901
N?o que todos os meus
clientes sejam malucos.
4
00:00:07,035 --> 00:00:09,157
Mas todos pensam que eu
sou um pouco maluco.
5
00:00:09,288 --> 00:00:12,144
Eles me pedem para fazer feiti?os,
mexer objetos sem toc?-los...
6
00:00:12,423 --> 00:00:14,172
e, claro, ver pessoas mortas.
7
00:00:14,173 --> 00:00:16,133
N?o me entenda errado, eu consigo
fazer a maioria dessas coisas,
8
00:00:16,134 --> 00:00
- The.Dresden.Files.S01E04.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E05.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E06.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E07.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E08.PR OPER.WS.DSR.XviD-2SD_(PT-BR)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E08.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E09.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E10.WS .DSR.XviD-SiTV_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- The.Dresden.Files.S01E11.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E12.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E01.WS .DSR.XviD-aAF_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The.Dresden.Files.S01E01.WS .DSR.XviD-SER_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The.Dresden.Files.S01E02.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E03.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E04.PR OPER.WS.DSR.XviD-2SD_(PT-BR)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
15 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,527
<i>Meu pai costumava dizer que
nossos limites nos definem. </i>
2
00:00:05,819 --> 00:00:07,989
<i>Ele n?o podia fazer m?gicas reais,
ent?o ele tinha que se virar</i>
3
00:00:08,024 --> 00:00:10,200
<i>com truques de cartas e
coelhos bem treinados. </i>
4
00:00:12,536 --> 00:00:14,789
<i>Eu n?o posso usar gizmos
de alta tecnologia</i>
5
00:00:14,824 --> 00:00:17,417
<i>Ent?o eu fa?o com um telefone
girat?rio e um fog?o a g?s. </i>
6
00:00:18,543 --> 00:00:22,298
<i>E o Bob ?...
bom, B
- The.Dresden.Files.S01E04.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E06.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E02.The.Boone.Identity.WS.D SR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E10.DS R.XviD.SITV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The.Dresden.Files.S01E07.Wa lls.WS.DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E08.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E12.Se cond.City.WS.DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E11.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E01.Bi rds.of.a.Feather.WS.DSRip.XviD-aAF_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E09.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E03.Ha ir.of.the.Dog.WS.DSR.XviD-ORE NJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E05.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
12 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,210
HARRY: So what is it that
attracts one person to another?
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,420
Is it the long,silky hair?
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,950
The lips like wine?
4
00:00:10,080 --> 00:00:14,250
The legs...
that seem to go on forever?
5
00:00:14,310 --> 00:00:16,120
Well,those all work for me.
6
00:00:16,250 --> 00:00:19,080
The truth is: attraction-
7
00:00:19,210 --> 00:00:20,920
chemical,physical
or spiritual-
8
00:00:21,050 --> 00:00:22,580
that's the easy part.
9
00:0
- The.Dresden.Files.S01E04.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E06.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E02.The.Boone.Identity.WS.D SR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E10.DS R.XviD.SITV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The.Dresden.Files.S01E07.Wa lls.WS.DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E08.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E12.Se cond.City.WS.DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E11.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E01.Bi rds.of.a.Feather.WS.DSRip.XviD-aAF_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E09.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E03.Ha ir.of.the.Dog.WS.DSR.XviD-ORE NJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E05.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
12 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,210
HARRY: So what is it that
attracts one person to another?
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,420
Is it the long,silky hair?
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,950
The lips like wine?
4
00:00:10,080 --> 00:00:14,250
The legs...
that seem to go on forever?
5
00:00:14,310 --> 00:00:16,120
Well,those all work for me.
6
00:00:16,250 --> 00:00:19,080
The truth is: attraction-
7
00:00:19,210 --> 00:00:20,920
chemical,physical
or spiritual-
8
00:00:21,050 --> 00:00:22,580
that's the easy part.
9
00:0
- The.Dresden.Files.S01E04.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E06.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E02.The.Boone.Identity.WS.D SR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E10.DS R.XviD.SITV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The.Dresden.Files.S01E07.Wa lls.WS.DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E08.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E12.Se cond.City.WS.DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E11.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E01.Bi rds.of.a.Feather.WS.DSRip.XviD-aAF_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E09.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E03.Ha ir.of.the.Dog.WS.DSR.XviD-ORE NJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E05.WS .DSR.XviD-ORENJi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
12 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,210
HARRY: So what is it that
attracts one person to another?
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,420
Is it the long,silky hair?
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,950
The lips like wine?
4
00:00:10,080 --> 00:00:14,250
The legs...
that seem to go on forever?
5
00:00:14,310 --> 00:00:16,120
Well,those all work for me.
6
00:00:16,250 --> 00:00:19,080
The truth is: attraction-
7
00:00:19,210 --> 00:00:20,920
chemical,physical
or spiritual-
8
00:00:21,050 --> 00:00:22,580
that's the easy part.
9
00:0
- The.Dresden.Files.S01E05.WS .DSRip.XviD-aAF.(Bad.Blood).srt
- The.Dresden.Files.S01E01.WS .DSRip.XviD-aAF.(Birds.of.a.Feather).srt
- 112- Second City (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- The.Dresden.Files.S01E12.WS .DSRip.XviD-ORENJi.(Second.City).srt
- 105- Bad Blood (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- 103- Hair Of The Dog (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- 106- Soul Benificiary (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- 107- Walls (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- The.Dresden.Files.S01E09.WS .DSRip.XviD-ORENJi.(The.Other.Dick).srt
- The.Dresden.Files.S01E03.WS .DSRip.XviD-ORENJi.(Hair.of.the.Dog).srt
- The.Dresden.Files.S01E08.WS .DSRip.XviD-ORENJi.(Storm.Front).srt
- 102- The Boone Identity (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- The.Dresden.Files.S01E04.WS .DSRip.XviD-aAF.(Rules.of.Engagement).sr t
- The.Dresden.Files.S01E11.WS .DSRip.XviD-ORENJi.(Things.That.Go.Bump) .srt
- The.Dresden.Files.S01E10.DS R.XviD-SiTV.(What.About.Bob).srt
- The.Dresden.Files.S01E02.WS .DSRip.XviD-ORENJi.(The.Boone.Identity).srt
- 111- Things That Go Bump (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- 101- Birds of A Feather (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- 109- The Other Dick (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- 108- Storm Front (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- 110- What About Bob (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- 104- Rules Of Engagement (720p.HDTV.x264-BiA).srt
- The.Dresden.Files.S01E07.WS .DSRip.XviD-ORENJi.(Walls).srt
- The.Dresden.Files.S01E06.WS .DSRip.XviD-aAF.(Soul.Benificiary).srt
24 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,520 --> 00:00:54,593
Laten we gaan!
2
00:00:56,342 --> 00:00:57,842
Ga erin, ga erin!
3
00:01:32,081 --> 00:01:33,441
Ik moet even opendoen.
4
00:01:33,443 --> 00:01:35,243
Zal ik op pauze drukken?
- Nee.
5
00:02:09,390 --> 00:02:10,390
Bianca.
6
00:02:10,425 --> 00:02:11,589
Harry.
7
00:02:14,515 --> 00:02:15,758
Het komt nu niet goed uit.
8
00:02:15,793 --> 00:02:17,592
Ik heb een heel groot probleem.
9
00:02:18,606 --> 00:02:19,622
Dat is hiernaast.
10
00:02:20,614 --> 00:02:22,695
We hebben hier kleine tot
gemiddelde problemen.
11
00:02:22,730 --> 00:02:24,
- The.Dresden.Files.S01E04.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- The.Dresden.Files.S01E01.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- The.Dresden.Files.S01E03.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- The.Dresden.Files.S01E05.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- The.Dresden.Files.S01E07.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- The.Dresden.Files.S01E08.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- The.Dresden.Files.S01E10.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- The.Dresden.Files.S01E06.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- The.Dresden.Files.S01E11.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- The.Dresden.Files.S01E12.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- The.Dresden.Files.S01E09.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- The.Dresden.Files.S01E02.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
12 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,975 --> 00:00:07,525
O que é que atrai uma pessoa noutra?
2
00:00:07,605 --> 00:00:09,575
à o cabelo comprido e sedoso?
3
00:00:10,447 --> 00:00:11,837
Os lábios como vinho?
4
00:00:12,815 --> 00:00:15,605
As pernas...
que parecem não ter fim?
5
00:00:16,565 --> 00:00:18,504
Bem, para mim é tudo isso.
6
00:00:18,505 --> 00:00:20,255
A verdade é: atracção...
7
00:00:21,465 --> 00:00:23,304
quÃmica, fÃsica ou espiritual...
8
00:00:23,305 --> 00:00:24,865
é a parte mais fácil.
9
00:00:24,975 --> 00:00:27,074
O problema começa quando
a fantasia desaparece...
- The.Dresden.Files.S01E04.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E05.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E10.DS R.XviD-SiTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Dresden.Files.S01E08.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E07.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E11.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E01.WS .DSRip.XviD-aAF_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The.Dresden.Files.S01E12.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E02.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E09.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E03.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Dresden.Files.S01E06.WS .DSR.XviD-ORENJi_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
12 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,710 --> 00:00:05,214
O que é que atraie uma pessoa noutra?
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,424
à o cabelo comprido e sedoso?
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,968
Os lábios como vinho?
4
00:00:10,093 --> 00:00:14,264
As pernas...
que parecem não ter fim?
5
00:00:14,306 --> 00:00:16,099
Bem, para mim é tudo isso.
6
00:00:16,266 --> 00:00:19,061
A verdade é: atracção...
7
00:00:19,228 --> 00:00:20,938
quÃmica, fÃsica ou espiritual...
8
00:00:21,063 --> 00:00:22,564
é a parte mais fácil.
9
00:00:2
There are more subtitles available for Dresden Files, The
Click here to view them