Search Movie Subtitles results for Dragon Ball Z Special by relevance:
- Dragon Ball Z Special - Plan to destroy the Saiya-jins[AE] - CD1.srt
- Dragon Ball Z Special - Plan to destroy the Saiya-jins[AE] - CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,999 --> 00:00:11,999
Subtitled and Re-encoded by Jaguarxj220i
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
It is now time to take revenge.
3
00:00:17,001 --> 00:00:21,001
Revenge on the Saiya-jins with all our rage built up over the years.
4
00:00:22,002 --> 00:00:25,002
Don't let them escape from our traps.
5
00:00:26,003 --> 00:00:30,003
Kill all of them, do not leave out one single Saiya-jin!
6
00:00:38,004 --> 00:00:41,004
Finally, we can spill the blood of the Saiya-jins!
7
00:00:43,005 --> 00:00:48,005
Surviving Saiya-jins on Earth, you will get what you deserve
8
00:00:48,006 --> 00:
- AHQ DBZ Movie Special 1 - Bardock The Father Of Goku.txt
- dragon.ball.z.sagas.(3425113).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Planeta Vegeta.
00:00:04:Wiele lat temu, tutaj urodzi³o siê dziecko,
00:00:06:Które mia³o zostaæ wspania³ym bohaterem.
00:00:08:Nie poznawszy ani ojca, ani matki dziecko p³aka³o...
00:00:10:Jak ka¿de Sayijanskie dziecko...| by³o skazane zostaæ wojownikiem.
00:00:24:Mój bo¿e, kto tak daje o sobie znaæ ?
00:00:27:Tak, bêdzie wspania³y.
00:00:30:Tak. Jestem pewien, ¿e to|wojownik ni¿szej rangi.
00:00:33:Zobaczmy - Syn Bardocka
00:00:36:Nie stawia³bym na niego na twoim miejscu.
00:00:42:Tylko poczekaj.
00:00:44:Chodz na chwilkê ma³y.
00:00:46:Choæ tu Malaka, s³yszysz to?
00:00:52:To p³acz wielkiego wojownika.
00:00:56:Zobaczmy.
00:00:58: Kakarotto
- Dragon-Ball-Z-Jump-Special-2008-Yo!-Return -of-Son-Goku-&-Friends!!53861.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,120 --> 00:01:54,320
Dupa sangeroasa lupta impotriva
lui Majin Boo...
2
00:01:54,690 --> 00:01:58,750
pe Pamant a urmat o perioada
de pace.
3
00:01:59,030 --> 00:02:03,290
Dar dupa aproximativ doi ani de
la sfarsitul acelei lupte
4
00:02:03,500 --> 00:02:07,590
a avut loc ceva neobisnuit.
5
00:02:08,070 --> 00:02:12,840
Hai sa spunem aceasta poveste.
6
00:02:32,770 --> 00:02:38,590
Yo! Reintoarcerea lui Son Goku
si a Prietenilor Sai!!
Traducerea si adaptarea by diabolyc007
7
00:02:43,310 --> 00:02:45,770
Ah mi-as dori sa ma pot antrena.
8
00:02:46,540 --> 00:02:50,570
Hei
- Dragon.Ball.Z-Special.Movie-Planul.El iminarii.Saiyanilor-Partea2-ESANiME.srt
- Dragon.Ball.Z-Special.Movie-Planul.El iminarii.Saiyanilor-Partea1-ESANiME.srt
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,170 --> 00:00:40,880
Cantitatea gazului teribil, numit Gazul Destron,
Traducerea : A13X @ ESANiME
http://www.esanime.info
// La Multi Ani ESANiME
2
00:00:40,910 --> 00:00:43,210
care omoarã toate vieþuitoarele, creºte din ce în ce mai mult pe Pãmânt.
3
00:00:43,290 --> 00:00:48,020
Pentru a opri raspândirea acestui gaz, Dende i-a cerut
4
00:00:48,920 --> 00:00:52,870
ajutorul lui Goku, cerându-i sã distrugã generatoarele de gaz.
5
00:01:15,890 --> 00:01:25,350
Goku ºi ceilalþi au reuºit sã le distrugã pe toate, mai puþin pe ultimul.
6
00:01:45,190 --> 00:01:48,730
Apo
- Dragon.Ball.Z-Special.02-Istoria.Lui. Trunks.[x264]-ESANiME.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,330 --> 00:00:16,670
<i>Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)!</i>
2
00:00:16,670 --> 00:00:23,780
<i>As a panorama spreads itself
throughout my being !</i>
3
00:00:23,780 --> 00:00:29,120
<i>The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)!</i>
4
00:00:29,120 --> 00:00:35,790
<i>And makes one of its
volcanoes explode !</i>
5
00:00:35,790 --> 00:00:42,460
<i>If, within the thawed polar ice,</i>
6
00:00:42,460 --> 00:00:51,470
<i>There is a dinosaur, then I want
to train him to balance atop a ball.</i>
7
00:00:51,470 --> 00:00:54,980
<i>CHA-LA-H
- Dragon Ball Z Special - The History of Trunks.txt
- doragon.boru.z.zetsubo.e.no.(3434022). nfo
1 file(s), added on: 2010-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:11:Hej, to Gohan!|- Zd¹¿y³!
00:02:18:Tato!
00:02:22:Gohan, przykro mi, jest mi tak przykro kochanie
00:02:28:On odszed³, Goku odszed³!
00:02:32:K-Kakarotto! | Nie!
00:02:35:Umar³ najwiêkszy obroñca sprawiedliwoÅci.
00:02:38:Wszystkich Åcisn¹³ ¿al w sercu.
00:02:42:Niestety, pokój na Ziemi panowa³ nied³ugo.
00:02:47:Poniewa¿ pó³ roku póŸniej...
00:02:52:Demoliczna para zjawi³a|siê na po³udniu wyspy.
00:02:59:Wojownicy próbowali ich powstrzymaæ.|Jednak...
00:03:04:Piccolo pierwszy spróbowa³|i pierwszy zgin¹³.
00:03:09:PóŸniej Vegeta, Yamcha, Tenshinhan oraz Kuririn.
00:03:17:Åwiat ogarnê³a fala terroru...
00:03:19:za przyczyn¹ dwóch Andr
- dragon.ball.z.sagas.(3425113).nfo
- AHQ DBZ Movie Special 1 - Bardock The Father Of Goku.txt
1 file(s), added on: 2009-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:Planeta Vegeta.
00:00:04:Wiele lat temu, tutaj urodzi³o siê dziecko,
00:00:06:Które mia³o zostaæ wspania³ym bohaterem.
00:00:08:Nie poznawszy ani ojca, ani matki dziecko p³aka³o...
00:00:10:Jak ka¿de Sayijanskie dziecko...| by³o skazane zostaæ wojownikiem.
00:00:24:Mój bo¿e, kto tak daje o sobie znaæ ?
00:00:27:Tak, bêdzie wspania³y.
00:00:30:Tak. Jestem pewien, ¿e to|wojownik ni¿szej rangi.
00:00:33:Zobaczmy - Syn Bardocka
00:00:36:Nie stawia³bym na niego na twoim miejscu.
00:00:42:Tylko poczekaj.
00:00:44:Chodz na chwilkê ma³y.
00:00:46:Choæ tu Malaka, s³yszysz to?
00:00:52:To
- Dragon Ball Z-Special-01- Bardock Father of Goku.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,800 --> 00:01:53,640
''Planeta Vegeta''
2
00:01:59,140 --> 00:02:05,640
<i>Pe Planeta Vegeta, un nou-nascut
isi lasa pentru prima data lacrimile sa-i curga. </i>
3
00:02:12,320 --> 00:02:17,660
Kakarrot ? Deci el este fiul
lui Bardock ?
4
00:02:17,660 --> 00:02:21,330
Da. Este un copil
al unui luptator slab.
5
00:02:21,330 --> 00:02:25,000
De-abia ce are
o potentiala abilitate...
6
00:02:25,000 --> 00:02:30,340
Cred ca tot ce putem face cu el este
sa-l trimitem pe o planeta de frontiera.
7
00:02:30,340 --> 00:02:32,170
Cred ca da.
8
00:02:48,820 --> 00:02:56,820
Bardock:
- doragon.boru.z.zetsubo.e.no.(3434022). nfo
- Dragon Ball Z Special - The History of Trunks.txt
1 file(s), added on: 2010-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:02:11:Hej, to Gohan!|- Zd¹¿y³!
00:02:18:Tato!
00:02:22:Gohan, przykro mi, jest mi tak przykro kochanie
00:02:28:On odszed³, Goku odszed³!
00:02:32:K-Kakarotto! | Nie!
00:02:35:Umar³ najwiêkszy obroñca sprawiedliwoÅci.
00:02:38:Wszystkich Åcisn¹³ ¿al w sercu.
00:02:42:Niestety, pokój na Ziemi panowa³ nied³ugo.
00:02:47:Poniewa¿ pó³ roku póŸniej...
00:02:52:Demoliczna para zjawi³a|siê na po³udniu wyspy.
00:02:59:Wojownicy próbowali ich powstrzymaæ.|Jednak...
00:03:04:Piccolo pierwszy spróbowa³|i pierwszy zgin¹³.
00:03:09:PóŸniej Vegeta, Yamcha, Tenshinhan oraz Kuririn.
00:03:17:
127 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
7 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too m
- dragon ball z movie special 1 - bardock the father of goku.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Planeta Vegeta
00:00:04:Pewnego dnia
00:00:07:Ma?y ch?opczyk|uroni? swe pierwsze ?zy.
00:00:09:Bez matki, bez ojca.
00:00:13:Tylko on mo?e zmieni? losy ?wiata.
00:00:16:W ?wiecie wojownik?w, dziecko przeznaczone do walki.
00:00:24:Nareszcie to dziecko, b?dzie wielkie.
00:00:30:Tak. Jestem pewien, ?e to| wojownik ni?szej rangi.
00:00:33:Niech zobacze to syn Bardocka.
00:00:37:My?l?, ?e jedyne co mo?emy zrobi?|to wys?a? go na jedn? z kresowych planet.
00:00:41:Te? tak my?l?.
00:00:46:Podejd? tu Malaka czy s?yszysz to...
00:00:52:to p?acz wielkiego wojownika.
00:00:55:Niech pomy?le Kakaroto zapami?taj to imie.
00:01:01:"Fina?owa, Samotna Walka:|Ojcec Son Goku wyzywa Freze
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
127 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
127 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too much for men!
You're not popular with the girls, so-
9
00:01:45,6
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
127 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
- Dragonball Z - Movie 15 - Dragon Ball GT Special(1).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,583
DRAGON BALL GT
EPISODIO ESPECIAL
2
00:01:59,791 --> 00:02:02,499
Kamehamehaaaaa!!!!!!!!
3
00:02:12,791 --> 00:02:14,832
Baby buscaba destruir al Saiya-jin y Conquistar al Mundo
4
00:02:21,000 --> 00:02:22,625
Sin embargo , gracias a Goku , fue quien lo borro de la existencia
5
00:02:30,916 --> 00:02:34,082
y gracias a eso la Paz volvio a nuestro Mundo.
6
00:02:33,541 --> 00:02:35,874
Y todos vivieron felices nuevamente.
7
00:02:37,333 --> 00:02:39,333
Y asi pasaron 100 años.
8
00:02:49,416 --> 00:02:52,457
Ninguno siguio vivo desde ese evento, exepto u
- Dragon Ball Z - Movie Special 03 - Goku Y Sus Amigos Regresan.srt
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,950 --> 00:01:54,222
<i>Luego de una dura batalla
contra Majin Buu...</i>
2
00:01:54,472 --> 00:01:58,374
<i>...hubo un largo tiempo de
paz en la tierra.</i>
3
00:01:58,794 --> 00:02:03,266
<i>Pero 2 años después de que
la pelea habÃa terminado...</i>
4
00:02:03,346 --> 00:02:07,168
<i>...una nueva amenaza se
hizo presente en la tierra.</i>
5
00:02:07,829 --> 00:02:12,131
<i>Vamos a contar esa historia...
â¦ahora</i>
6
00:02:33,231 --> 00:02:38,333
¡Gokú y sus amigos regresan!
7
00:02:43,786 --> 00:02:45,587
Como me gustarÃa poder
estar entrenando...
8
00:02:46,237
- Dragon Ball Z Jump Special 2008-Yo! Return of Son Goku & Friends!!.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,120 --> 00:01:54,320
Dupa sangeroasa lupta impotriva
lui Majin Boo...
2
00:01:54,690 --> 00:01:58,750
pe Pamant a urmat o perioada
de pace.
3
00:01:59,030 --> 00:02:03,290
Dar dupa aproximativ doi ani de
la sfarsitul acelei lupte
4
00:02:03,500 --> 00:02:07,590
a avut loc ceva neobisnuit.
5
00:02:08,070 --> 00:02:12,840
Hai sa spunem aceasta poveste.
6
00:02:32,770 --> 00:02:38,590
Yo! Reintoarcerea lui Son Goku
si a Prietenilor Sai!!
Traducerea si adaptarea by diabolyc007
7
00:02:43,310 --> 00:02:45,770
Ah mi-as dori sa ma pot antrena.
8
00:02:46,540 --> 00:02:50,570
Hei
- Dragon Ball Z special - The Return of Son Goku and Friends!!.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,961 --> 00:00:12,468
<b>A Naruto-Kun.Hu Website Team Bemutatja:
(http://www.naruto-kun.hu)
Dragon Ball Z - Son Goku és barátai visszatérnek!</b>
2
00:00:12,500 --> 00:00:15,349
<i>Ãttörve a felhõkön
- - Hikaru kumo tsukinuke - -</i>
3
00:00:15,414 --> 00:00:16,665
<i>Tovaszállunk
- - Fly Away - -</i>
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,125
<i>~ Tovaszállunk ~
- - ~ Fly Away ~ - -</i>
5
00:00:18,206 --> 00:00:24,540
<i>A panoráma szélesre tárul elõttem
- - Karada-juu ni hirogaru panorama - -</i>
6
00:00:24,605 --> 00:00:30,339
<i>Az arcba rúgott, dühös Föld
- - Kao wo ker
There are more subtitles available for Dragon Ball Z Special
Click here to view them