Advertisement:
Durchsuche die Untertitelergebnisse nach Dragon Ball nach Relevanz:
Filter by language:
- Dragon.Ball.S01E01.Secret.of.t he.Dragon.Balls.PiglyWigly.sub
1 Dateien, added on: 2007-11-28
Relevance
6 x
37 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen, -
{319}{366}joka antaa|yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 25.9.2005
{577}{697}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{702}{822}Suomennos: Jerba.
{837}{937}Oikoluku: Osiris.
{2256}{2390}Kaukana meren toisella puolella|syrjäisessä maassa.
{2391}{2523}Elettiin harmoniassa|kauneuden ja vaarojen kanssa.
{2524}{2650}Vanha mestari löysi todella|erikoisen pojan hylättynä viidakkoon, -
{2651}{2733}jonka hän kasvatti pojanpojaks
- Dragon.Ball.S01E02.Emperors.Qu est.PiglyWigly.sub
1 Dateien, added on: 2007-11-28
Relevance
8 x
23 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten, seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen joka antaa -
{319}{385}yhden toiveen.
{497}{563}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 25.9.2005
{577}{697}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{702}{822}Suomennos: Jerba ja Osiris.
{837}{937}Oikoluku: Osiris ja Jerba.|Korjailut: SteveMax.
{2245}{2322}Tapahtunut aikaisemmin Dragon Ballissa:
{2323}{2399}Tapasimme Gokun,|viattoman nuorukaisen.
{2403}{2514}Hänen isoisänsä koulutti hänet|voimakkaaksi taistelulajien hallitsijaksi, -
{2520}{2621}niin, e
- Dragon.Ball.Z.[05].Cooler's.Re venge.[DVDrip.XviD].srt
1 Dateien, added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
16 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:03,758 --> 00:00:08,926
Traducerea ºi adaptarea skull (c) rosub.ro team !
2
00:00:11,653 --> 00:00:16,253
Frieza! O sã vin dupã tine,
ucigaº, trãdãtorule! S-a terminat!
3
00:00:16,997 --> 00:00:18,988
Viaþa multã, Rege Frieza!
4
00:00:21,835 --> 00:00:23,234
Nici o ºansã Frieza!
5
00:00:24,404 --> 00:00:25,735
Ai trãit destul de mult
6
00:00:25,772 --> 00:00:28,172
De fapt, a fost destul de lung pentru gustul meu!
7
00:00:32,846 --> 00:00:36,441
Frieza! Ascultã! Concediem! Toþi!
8
00:00:36,983 --> 00:00:39,474
Ai înþeles! Nu o sã mai muncim pentru tine!
9
00:00:40,754 --> 00:00:42,187
Suntem liberi!
10
00:00:42,222 --> 00
- Dragon Ball Z - Movie 08 - Broly The Legendary Super Saiyan .srt
1 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
16 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,423 --> 00:00:20,193
La Galaxia Sur ha desaparecido por un Super Saiyajin.
2
00:00:22,133 --> 00:00:25,063
?No! ?No, todo ha desaparecido!
3
00:00:30,773 --> 00:00:32,533
As? como yo lo tem?.
4
00:00:34,773 --> 00:00:37,973
?Nosotros tenemos que hacer algo, nuestra
Galaxia es la siguiente!
5
00:02:27,700 --> 00:02:31,417
Broly:
El Legendario Super Saiyajin.
6
00:02:37,003 --> 00:02:40,963
?Goku! ?Presta atenci?n!
?sta es la secci?n de entrevista
del padre.
7
00:02:41,200 --> 00:02:42,403
Nosotros estamos prob?ndonos.
8
00:02:42,803 --> 00:02:45,953
Pero Gohan, Bulma, y tod
- dragon ball z movie 10 - dangerous partners! super warriors never rest!.txt
1 Dateien, added on: 2008-05-06
Relevance
8 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:49:Ka...ka...roto...
00:01:40:Dragon Ball Z #10|DANGEROUS PARTNERS!|SUPER WARRIORS NEVER REST!
00:03:54:Mam j?!
00:04:02:Kurcze, Trunks! Jeste? we w?a?ciwym|miejscu, we w?a?ciwym czasie.
00:04:06:Ganianie za kul? w k??ko|to nie jedyne wyj?cie.
00:04:09:Mamy j?! To Dwu-Gwiazdkowa Kula.
00:04:12:O tu jest!
00:04:27:Wystraszy?e? wszystkie ptaki!|Nienawidz? ptak?w!
00:04:30:To twoja wina, Videl.|Sama wystraszy?a? ptaki.
00:04:33:A by?em tak blisko!|Nie zwalaj swego niezdarstwa na mnie!
00:04:39:Przyszli?my tu, bo dr?czy?a? nas by?my|znale?li kule i wywo?ali Shenlong'a.
00:04:42:Wola?bym by? teraz w domu!|Zostajemy tu! Nigdzie nie idziemy bez kul!
00:04:47:Znalaz?em!|Znalaz?
- Dragon Ball - Liste De Tous Les Episodes + Films Oav [Db.No.Dbgt.Dbz.Manga.mythique.Sel 2 Mer.By.Flaviman].txt
1 Dateien, added on: 2008-04-25
Relevance
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
LISTE DES EPISODES
Vous trouverez ici la liste des ?pisodes et OAV
de Dragon Ball, Dragon Ball Z et Dragon Ball GT
Episode DB
1) Le grand d?part
2) Les premier pas
3) Le nuage supersonique de Tortue G?niale
4) Le grand malfaisant
5) Yamcha l'enfant terrible du d?sert
6) Un dr?le de bandit
7) La montagne myst?rieuse
8) L'onde de choc du grand ma?tre
9) Les carottes sont cuites
10) On a vol? les boules de cristal
11) Le r?veil du dragon
12) Le monstre de la pleine lune (1)
13) Le monstre de la pleine lune (2)
14) L'apparition d'un rival
15) Une fille myst?rieuse
16) Les premiers tests
17) Entra?nement intensif
18) Entra?nement selon Tortue G?niale
19) Le
- Dragon Ball - Liste De Tous Les Episodes + Films Oav [Db.No.Dbgt.Dbz.Manga.mythique.Sel 2 Mer.By.Flaviman].txt
1 Dateien, added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
LISTE DES EPISODES
Vous trouverez ici la liste des ?pisodes et OAV
de Dragon Ball, Dragon Ball Z et Dragon Ball GT
Episode DB
1) Le grand d?part
2) Les premier pas
3) Le nuage supersonique de Tortue G?niale
4) Le grand malfaisant
5) Yamcha l'enfant terrible du d?sert
6) Un dr?le de bandit
7) La montagne myst?rieuse
8) L'onde de choc du grand ma?tre
9) Les carottes sont cuites
10) On a vol? les boules de cristal
11) Le r?veil du dragon
12) Le monstre de la pleine lune (1)
13) Le monstre de la pleine lune (2)
14) L'apparition d'un rival
15) Une fille myst?rieuse
16) Les premiers tests
17) Entra?nement intensif
18) Entra?nement selon Tortue G?niale
19) Le
- dragon ball movie-the legend of shenlon txt.txt
1 Dateien, added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:07:Legenda o Shenlonie.
00:00:10:Z?ap smocze kule.
00:00:13:Oni s? sekretem do dreszczy w tym ?wiecie.
00:00:17:Znajduj? smocze kule.
00:00:20:Oni s? cudownym cudem.
00:00:24:Ten ?wiat jest du?? wysp? skarb?w.
00:00:27:Teraz jest czas na przygody!
00:00:35:Wystarcz? ludzie, by spotkali si?|by nape?ni? serce podekscytowaniem.
00:00:38:S? losy ze sn?w, wystarczaj?ce dla kogo?.
00:00:42:Smocze kule s? tam gdzie? ?wiec? daleko.
00:00:48:P?jdziemy i znajdzemy ch?opca!
00:00:52:Mogliby?my wpa?? na przekszta?caj?ce si? potwory!
00:00:56:Le? na chmurzce znowu dzisiaj!
00:01:03:Pr?buj, pr?buj, pr?buj to jest tak cudowne.
00:01:06:Wisz?c na niebie mo?emy wznie?? si? ponad g?ry.
00
- dragon ball z movie 03 - the tree of might.txt
1 Dateien, added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:05:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Gohan, co to za pakunek?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym si? dobrze przygotowa?|do tej wycieczki.
00:01:09:No i wygl?dasz na przygotowanego, ale...
00:01:12:...to troch? za du?o.
00:01:14:Gohan, to wielka torba.|Co masz tam w ?rodku?
00:01:19:Mama zapakowa?a mi du?o rzeczy, ?ebym si? nie nudzi?.
00:01:23:Zobaczmy...
00:01:25:Mam moje ksi??ki do matematyki, ?rodowiska i socjologii....
00:01:28:...i mam te? m?j magnetofon,|?ebym m?g? si? uczy? podczas snu.
00:01:31:Mam te? spray na robaki,|ma?? na ugryzienia komar?w...
00:01:34:...dmuchany materac, poduszk?.
00:01:36:A to m?j budzik,
- Dragon Ball 048 - In adancuri.srt
- Dragon Ball 049 - Roshi este surprins.srt
- Dragon Ball 044 - Hotul profesionist Husky.srt
- Dragon Ball 014 - Rivalul lui Goku.srt
- Dragon Ball 019 - Turneul Tenkaichi incepe.srt
- Dragon Ball 046 - Ziua proasta a Bulmei.srt
- Dragon Ball 018 - Calea maestrului Tesoasa.srt
- Dragon Ball 015 - Fata ciudata Lunch.srt
- Dragon Ball 001 - Bulma si Son Goku.srt
- Dragon Ball 051 - Atentie la Robot.srt
- Dragon Ball 017 - Livrarea laptelui.srt
- Dragon Ball 031 - Planurile de Nunta!.srt
- Dragon Ball 030 - Pilaf si forta misterioasa.srt
- Dragon Ball 047 - Casa Maestrului Testoasa a fost gasita.srt
- Dragon Ball 043 - O calatorie pana in oras.srt
- Dragon Ball 040 - Infricosatorul Buyon.srt
- Dragon Ball 050 - Capcana piratilor.srt
- Dragon Ball 041 - Caderea Turnului Muscle.srt
- Dragon Ball 045 - Pericolul pluteste in aer.srt
- Dragon Ball 016 - Gaseste acea piatra.srt
- Dragon Ball 052 - Comoara piratilor.srt
21 Dateien, added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:02:20,420 --> 00:02:26,193
Globul Dragonului aflându-se
pe fundul oceanului,
2
00:02:26,193 --> 00:02:30,397
Goku ºi Bulma, au împrumutat un submarin
de la Maestrul Ãestoasã
3
00:02:30,397 --> 00:02:36,768
ºi au pornit împreunã cu Kuririn,
în cãutarea lui !
4
00:02:37,871 --> 00:02:44,106
"Generalul Blue începe atacul"
5
00:02:50,817 --> 00:02:55,622
Ãncã un pic spre sud...
Cam 50 de kilometri, aº spune...
6
00:02:55,622 --> 00:02:56,714
Am înþeles.
7
00:03:30,524 --> 00:03:31,291
Intrã.
8
00:03:31,291 --> 00:03:32,121
Scuzaþi-mã, domnule !
9
00:03:35,395 --> 00:03:38,999
Comandante ! Generalul Blue a raportat.
10
00:0
- Dragon.Ball.-.10th.Anniversary .Movie.srt
1 Dateien, added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,188 --> 00:00:14,827
<i>This is Mt. Paozu, located
thousands of miles from civilization. </i>
2
00:00:14,827 --> 00:00:21,391
<i>This fantastic tale began
deep within Mt. Paozu. </i>
3
00:00:51,030 --> 00:00:54,158
<i>Alright! Must be a
monkey or a wildcat! </i>
4
00:00:57,136 --> 00:00:59,104
<i>unch time! </i>
5
00:01:05,844 --> 00:01:07,402
I did it!
6
00:01:12,618 --> 00:01:15,212
<i>It should be around here somewhere...</i>
7
00:01:17,323 --> 00:01:19,223
<i>A little more west, maybe?</i>
8
00:01:31,470 --> 00:01:36,241
What a big catch!
9
00:01:36,241 --> 00:01:37
- dragon ball z - plan to destroy the saiya-jin - 3 vhs.txt
1 Dateien, added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:01:Napisy by Premo? ? premon@op.pl
00:00:08:Jeste?my wojownikami widmo, jak d?ugo utrzymujemy nienawi??, jak d?ugo jest Hatchhyack mo?emy wraca? tyle razy ile zechcemy!
00:00:17:Co ??
00:00:26:Id? do diab?a!
00:00:32:Przekl?ci Saiyanie! Przekl?ci Saiyanie!
00:00:50:Przekl?ci Saiyanie! Przekl?ci Saiyanie! Przekl?ci Saiyanie!
00:00:59:Raichi..
00:01:01:Saiyanie..
00:01:03:Zabije...
00:01:33:O nie! Nigdy nie czu?em tak wspania?ej energii KI. Mam nadziej?, ?e to nie...
00:01:50:Ojcze!
00:01:54:Kaio-Sama, prosz? powiedz co si? dzieje?
00:01:59:Goku mamy k?opoty! Hatchhyack w?a?nie zebra? energi? ducha Dr. Raichi.
00:02:03:Goku mamy k?opoty! Hatchhyack w?a?nie zebra? energi? d
- Dragon Ball Z Movie IX - Bojack Unbound.txt
- dragon.ball.z.(3424036).nfo
1 Dateien, added on: 2009-11-05
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:01:movie info: 576x432 0.1000fps 689.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:10:
00:00:22:Na ¿ywo z Centrum Kosmicznego Xaver,
00:00:24:gdzie wojownicy z czterech ró¿nych|galaktyk w³aÅnie wyl¹dowali, by
00:00:27:wzi¹æ udzia³ w pierwszym|Intergalaktycznym Turnieju Sztuk-
00:00:32:Tony, masz to?! Tony?!
00:00:35:Tutaj Kim. Wrócimy z dalszym reporta¿em
00:00:37:jak tylko nasz kamerzysta|odzyska przytomnoÅæ.
00:00:41:Do³¹cza do nas sponsor tego|bezprecedensowego widowiska:
00:00:44:znany na ca³ym Åwiecie milioner XS Cash.|Witamy.
00:00:48:W³aÅciwie podziêkowania nale¿¹ siê|mojemu synowi, Monty'emu.
00:00:51:Tato! Tato! Popatrz
- DBZ - Movie 8.txt
- dragon.ball.z.(3406778).nfo
1 Dateien, added on: 2009-01-20
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:11:Super Saiyajin zaatakowa³|po³udniow¹ galaktykê.
00:00:19:- Po³udiowa galaktyka...
00:00:26:Nied³ugo i pó³nocna galaktyka...
00:00:31:zostanie równie¿ zniszczona.
00:02:24:Szybka Walka! Gwa³towna Walka!!|Super Fascynuj¹ca Walka!!!
00:02:33:- Goku, dzisiaj jest dzieñ wizyt rodziców|w urzêdach. Chcê nas przetestowaæ.
00:02:39:- Ale Gohan z Bulm¹ poszli zobaczyæ|jak roÅnieie wiÅnia. I ja te¿ chcia³bym.
00:02:46:D³ugo to potrwa?|- Musimy poczekaæ jeszcze...
00:02:50:dwie godziny, mo¿e d³u¿ej.|- Tak d³ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:54:niewygodne i uwiera mnie w szyjê.
00:02:58:- Musimy siê ubieraæ w³aÅciwie,|musisz te¿ odpowiadaæ na pytan
- AHQ DBZ Movie Special 1 - Bardock The Father Of Goku.txt
- dragon.ball.z.sagas.(3425113). nfo
1 Dateien, added on: 2009-11-30
Relevance
1 x
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:01:Planeta Vegeta.
00:00:04:Wiele lat temu, tutaj urodzi³o siê dziecko,
00:00:06:Które mia³o zostaæ wspania³ym bohaterem.
00:00:08:Nie poznawszy ani ojca, ani matki dziecko p³aka³o...
00:00:10:Jak ka¿de Sayijanskie dziecko...| by³o skazane zostaæ wojownikiem.
00:00:24:Mój bo¿e, kto tak daje o sobie znaæ ?
00:00:27:Tak, bêdzie wspania³y.
00:00:30:Tak. Jestem pewien, ¿e to|wojownik ni¿szej rangi.
00:00:33:Zobaczmy - Syn Bardocka
00:00:36:Nie stawia³bym na niego na twoim miejscu.
00:00:42:Tylko poczekaj.
00:00:44:Chodz na chwilkê ma³y.
00:00:46:Choæ tu Malaka, s³yszysz to?
00:00:52:To p³acz wielkiego wojownika.
00:00:56:Zobaczmy.
00:00:58: Kakarotto
- Dragon.Ball.Saga.Of.Goku.S01E0 3.The.Nimbus.Cloud.Of.Roshi.PiglyWigly.s ub
1 Dateien, added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten, seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen joka antaa -
{319}{376}yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.09.2005
{577}{697}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{702}{822}Suomennos: Jerba
{837}{937}Oikoluku: Osiris
{2245}{2379}Tapahtunut aikaisemmin Dragon Ballissa:|Bulma näytti Gokulle, miten pystytetään leiri -
{2381}{2459}kaupunkilaistyyliin|yhdellä hoipoikapselilla.
{2461}{2627}Kapselitalon sisällä Bulman piti antaa Gokulle,|muutama opetus kylpyhuoneesta.
{
- Dragon Ball Z - Film #7 - Super Android #13 - napisy.txt
- dragon.ball.z.(3430006).nfo
1 Dateien, added on: 2010-04-09
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:15:- C#17...!
00:00:20:£otrze!
00:00:25:Co robisz?
00:00:28:Ja ciê stworzy³em!
00:00:35:Jak Åmia³eÅ... ty kupo z³omu!
00:00:48:- Dr. Gero zosta³ zabity przez C#17, którego stworzy³.
00:00:55:Jednak¿e...
00:01:01:Nawet po jego Åmierci, komputer Dra Gero...
00:01:04:niestrudzenie kontynuowa³ pracê...
00:01:07:nad stworzeniem najsilniejszego androida na Åwiecie.
00:03:15:DRAGON BALL Z|FILM #7
00:03:18:..:: SUPER ANDROID #13 ::..
00:03:22:>>> Napisy w ca³oÅci wykonane przez Dokiego <<<|>>> E-mail: dokins@gmail.com <<<
00:03:25:>>> Rozpowszechnianie i kopiowanie zabronione <<<
00:03:54:"Wybory Miss Åwiata"
00:04:02:- Hej, Oolong, czy to zaraz nie mia³o siê
- Dragon Ball Z - Film #7 - Super Android #13 - napisy.txt
- dragon.ball.z.(3430006).nfo
1 Dateien, added on: 2010-03-13
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:15:- C#17...!
00:00:20:£otrze!
00:00:25:Co robisz?
00:00:28:Ja ciê stworzy³em!
00:00:35:Jak Åmia³eÅ... ty kupo z³omu!
00:00:48:- Dr. Gero zosta³ zabity przez C#17, którego stworzy³.
00:00:55:Jednak¿e...
00:01:01:Nawet po jego Åmierci, komputer Dra Gero...
00:01:04:niestrudzenie kontynuowa³ pracê...
00:01:07:nad stworzeniem najsilniejszego androida na Åwiecie.
00:03:15:DRAGON BALL Z|FILM #7
00:03:18:..:: SUPER ANDROID #13 ::..
00:03:22:>>> Napisy w ca³oÅci wykonane przez Dokiego <<<|>>> E-mail: dokins@gmail.com <<<
00:03:25:>>> Rozpowszechnianie i kopiowanie zabronione <<<
00:03:54:"Wybor
- Dragon Ball Z Movie IX - Bojack Unbound.txt
- dragon.ball.z.(3424036).nfo
1 Dateien, added on: 2009-11-05
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: 576x432 0.1000fps 689.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:10:
00:00:22:Na ¿ywo z Centrum Kosmicznego Xaver,
00:00:24:gdzie wojownicy z czterech ró¿nych|galaktyk w³aÅnie wyl¹dowali, by
00:00:27:wzi¹æ udzia³ w pierwszym|Intergalaktycznym Turnieju Sztuk-
00:00:32:Tony, masz to?! Tony?!
00:00:35:Tutaj Kim. Wrócimy z dalszym reporta¿em
00:00:37:jak tylko nasz kamerzysta|odzyska przytomnoÅæ.
00:00:41:Do³¹cza do nas sponsor tego|bezprecedensowego widowiska:
00:00:44:znany na ca³ym Åwiecie milioner XS Cash.|Witamy.
00:00:48:W³aÅciwie podziêkowania n
- [DBNL]Dragonball_Z_-_001_-_The_new_ Threat_[DR][x264][F26CC67E].txt
- dragon.ball.z.(3428727).nfo
1 Dateien, added on: 2010-02-14
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:02:17:{C:{preview}80FF}Piêæ lat minê³o odk¹d Goku i jego przyjaciele popsuli plany Picollo o zapanowaniu nad Åwiatem.
0:02:29:{C:{preview}80FF}Nowa nadzieja nadesz³a| Po wielu latach od pokonania Picolo nasta³ czas odbudowywania,leczenia,dostatku i pokoju.
0:02:40:{C:{preview}80FF}Niestety po tych piêciu spokojnych latach Åwiatu znów grozi niebezpieczeñstwo.
0:03:08:{C:$FF8000}NOWY WÂ¥TEK
0:03:28:Gohan!
0:03:45:Gohan!
0:03:49:Czas na jedzenie!
0:03:51:Gohan!
0:04:05:Te bêdzie dobre.
0:04:17:HejGohan!
0:04:20:HejGoku myÅlisz,¿e to wystarczy do palenia?
0:04:24:Tak,to p
- dragon.ball.z.(3428727).nfo
- [DBNL]Dragonball_Z_-_001_-_The_new_ Threat_[DR][x264][F26CC67E].txt
1 Dateien, added on: 2010-02-14
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:02:17:{C:{preview}80FF}Piêæ lat minê³o odk¹d Goku i jego przyjaciele popsuli plany Picollo o zapanowaniu nad Åwiatem.
0:02:29:{C:{preview}80FF}Nowa nadzieja nadesz³a| Po wielu latach od pokonania Picolo nasta³ czas odbudowywania,leczenia,dostatku i pokoju.
0:02:40:{C:{preview}80FF}Niestety po tych piêciu spokojnych latach Åwiatu znów grozi niebezpieczeñstwo.
0:03:08:{C:$FF8000}NOWY WÂ¥TEK
0:03:28:Gohan!
0:03:45:Gohan!
0:03:49:Czas na jedzenie!
0:03:51:Gohan!
0:04:05:Te bêdzie dobre.
0:04:17:HejGohan!
0:
- DragonBall Z - Movie 15 - Dragon Ball AF.txt
1 Dateien, added on: 2010-07-25
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{96}/T³umaczenie: kalesa
{3164}{3291}Baby chcia³ zniszczyæ wszystkich Sayian i podbiæ Åwiat.
{3332}{3435}Jednak dziêki Goku, zosta³ zniszczony.
{3596}{3663}Pokój zapanowa³ nad Åwiatem.
{3667}{3752}Wszyscy znowu byli zadowoleni.
{3763}{3834}100 lat póŸniej.
{4051}{4154}Prze¿y³a tylko jedna osoba.
{4291}{4352}Poczekaj!
{4482}{4557}Przodku, przodku...
{4650}{4707}Có¿...
{4722}{4790}Pora na trening, Goku.
{4794}{4865}Tak, babciu Pan.
{4986}{5130}"Biografia Goku"|"Dowodem odwagi jest czterogwiezdna smocza kula"
{5201}{5299}Goku, skocz jak najdalej potrafisz.
{5537}{5640}Wa¿ne ¿eby utrzymaæ równowagê.
{5729}{5803}Two
- Dragon Ball - 1x03 - The Nimbus Cloud Of Roshi.PiglyWigly.sub
1 Dateien, added on: 2009-12-18
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten, seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen joka antaa -
{319}{376}yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen |Päiväys: 28.09.2005
{577}{697}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{702}{822}Suomennos: Jerba
{837}{937}Oikoluku: Osiris
{2245}{2379}Tapahtunut aikaisemmin Dragon Ballissa:|Bulma näytti Gokulle, miten pystytetään leiri -
{2381}{2459}kaupunkilaistyyliin|yhdellä hoipoikapselilla.
{2461}{2627}Kapselitalon sisällä Bulman piti antaa Gokulle,|muutama opetus kylpyhuoneesta.
{2628}{2789}Pahan
- DragonBall Z-Movie 15 - Dragon Ball AF.txt
1 Dateien, added on: 2010-07-25
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{120}/T³umaczenie: kalesa | /kontakt : kalesa@o2.pl
{3164}{3291}Baby chcia³ zniszczyæ wszystkich Sayian i podbiæ Åwiat.
{3332}{3435}Jednak dziêki Goku, zosta³ zniszczony.
{3596}{3663}Pokój zapanowa³ nad Åwiatem.
{3667}{3752}Wszyscy znowu byli zadowoleni.
{3763}{3834}100 lat póŸniej.
{4051}{4154}Prze¿y³a tylko jedna osoba.
{4291}{4352}Poczekaj!
{4482}{4557}Przodku, przodku...
{4650}{4707}Có¿...
{4722}{4790}Pora na trening, Goku.
{4794}{4865}Tak, babciu Pan.
{4986}{5130}"Biografia Goku"|"Dowodem odwagi jest czterogwiezdna smocza kula"
{5201}{5299}Goku, skocz jak najdalej potrafisz.
{5537}{5640}Wa¿ne ¿eby utrzymaæ rÃ
- dragon.ball.z.sagas.(3425113). nfo
- AHQ DBZ Movie Special 1 - Bardock The Father Of Goku.txt
1 Dateien, added on: 2009-11-30
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:Planeta Vegeta.
00:00:04:Wiele lat temu, tutaj urodzi³o siê dziecko,
00:00:06:Które mia³o zostaæ wspania³ym bohaterem.
00:00:08:Nie poznawszy ani ojca, ani matki dziecko p³aka³o...
00:00:10:Jak ka¿de Sayijanskie dziecko...| by³o skazane zostaæ wojownikiem.
00:00:24:Mój bo¿e, kto tak daje o sobie znaæ ?
00:00:27:Tak, bêdzie wspania³y.
00:00:30:Tak. Jestem pewien, ¿e to|wojownik ni¿szej rangi.
00:00:33:Zobaczmy - Syn Bardocka
00:00:36:Nie stawia³bym na niego na twoim miejscu.
00:00:42:Tylko poczekaj.
00:00:44:Chodz na chwilkê ma³y.
00:00:46:Choæ tu Malaka, s³yszysz to?
00:00:52:To
- dragon ball z - movie 2.txt
1 Dateien, added on: 2008-05-06
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:28:Powinienem si? domy?le?,|?e g?ry Zulmyzubri w?a?nie takie b?d?.
00:00:32:B?d? zamro?one na wieczno??.
00:00:35:Nie potrafi? zrobi?|na nich nawet rysy.
00:00:41:Gohan, popatrz!|Znowu si? to dzieje.
00:00:43:Pojawiaj? si? jeden za drugim|od jakich? trzech dni.
00:00:48:Gohan, Oolong!|Patrz jest kolejny!
00:00:50:M?wi?em ci. Sp?jrz.
00:00:53:Tam jest sz?sty.|No rusz si?, chod?my.
00:01:01:Ooolong, ale zimno jest na zewn?trz.
00:01:04:- Zamarzam!|- Wiem, wiem.
00:01:07:Powiadaj?, ?e ?nieg w g?rach|Zulmyzubri nigdy nie zamarza,
00:01:11:bez wzgl?du na to,|jak gor?co by si? zrobi?o.
00:01:14:Ale na razie musisz by? twardy, Gohan.|Szcz??cie si? do nas u?miechn??o, m?wi? ci.
00
- DBZ_Movie_07_-_Super_Android__13.txt
- dragon.ball.z.(3413445).nfo
1 Dateien, added on: 2009-03-30
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:01:[ Dragon Ball Z Movie 7 wersja DVD ang]
0:00:03:[ z angielskiego przet³umaczy³ Ryba z Jasonem ]
0:00:05:[ NIe wszystkie s³owa by³y nam znane, dlatego trochê domys³u jest ]
0:00:10:[ data utworzenia 30.08.2004 ]
0:00:16:Jak mog³eÅ...
0:00:18:Jestem twoim stwórc¹
0:00:22:Ty bestio... jestes Åmierdz¹cym psem...
0:00:26:PowinieneŠbyæ pos³uszny swojemu panu
0:00:34:PoÅwiêci³em dla was ca³e swoje ¿ycie
0:00:47:**Dr. Gero zgin¹³ z r¹k tego co go stworzy³. Jednego z cyborgów**
0:00:53:**Jednak on nie wiedzia³, ¿e jego ¿ycie nie posz³o na
- DBZ - Movie 9.txt
- dragon.ball.z.(3435589).nfo
1 Dateien, added on: 2010-08-05
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:21:Dzisiaj zaszczycili nas|swoj¹ obecnoÅci¹ specialni goÅcie z...
00:00:24:czwartej galaktyki. Przybyli specjalnie na|Åwiatowe Mistrzostwa w Sztukach Walki.
00:00:32:Sponserem przedsiêwziêcia jest|znany miliarder pan Gyosan Pieni¹¿ek.
00:00:34:Wszyscy czekaj¹ na jego przemowê.|To pierwszy raz, kiedy mo¿emy zobaczyæ
00:00:38:tak wspania³e dzie³o organizatorów,|które wielu przyt³acza swym ogromem.
00:00:42:Panie Pieni¹¿ku, czy móg³by pan nam|opowiedzieæ po s¹ Åwiatowe Mistrzostwa?
00:00:48:Zorganizowa³em je dla mojego|kochanego syna, Dolara.
00:00:53:To prezent na jego 10-te urodziny.
00:00:56:Tatusiu, czy bêdê móg³ obejrzeæ widowisko?
00:00:59:No
- Dragon Ball Z - Film #7 - Super Android #13 - napisy.txt
- dragon.ball.z.(3430006).nfo
1 Dateien, added on: 2010-03-13
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:15:- C#17...!
00:00:20:£otrze!
00:00:25:Co robisz?
00:00:28:Ja ciê stworzy³em!
00:00:35:Jak Åmia³eÅ... ty kupo z³omu!
00:00:48:- Dr. Gero zosta³ zabity przez C#17, którego stworzy³.
00:00:55:Jednak¿e...
00:01:01:Nawet po jego Åmierci, komputer Dra Gero...
00:01:04:niestrudzenie kontynuowa³ pracê...
00:01:07:nad stworzeniem najsilniejszego androida na Åwiecie.
00:03:15:DRAGON BALL Z|FILM #7
00:03:18:..:: SUPER ANDROID #13 ::..
00:03:22:>>> Napisy w ca³oÅci wykonane przez Dokiego <<<|>>> E-mail: dokins@gmail.com <<<
00:03:25:>>> Rozpowszechnianie i kopiowanie zabronione <<<
00:03:54:"Wybory Miss Åwiata"
00:04:02:- Hej, Oolong, czy to zaraz nie mia³o siê
- dragon ball z - plan to destroy the saiya-jin (earth story) - 1 vhs.txt
1 Dateien, added on: 2008-05-06
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:01:Napisy by Premo? ? premon@op.pl
00:00:05:Dragon Ball Z - Last Movie
00:00:06:Dzi?ki naszej nienawi?ci gromadzonej przez lata, nadszed? w ko?cu czas zemsty na Saiyanach.
00:00:09:Dzi?ki naszej nienawi?ci gromadzonej przez lata, nadszed? w ko?cu czas zemsty na Saiyanach.
00:00:11:Dzi?ki naszej nienawi?ci gromadzonej przez lata, nadszed? w ko?cu czas zemsty na Saiyanach.
00:00:14:Dzi?ki naszej nienawi?ci gromadzonej przez lata, nadszed? w ko?cu czas zemsty na Saiyanach.
00:00:16:Nie pozwol? im uciec ani jednej naszej pu?apce ! Zabije ich wszystkich nie opuszczaj?c ani jednego Saiyana.
00:00:19:Nie pozwol? im uciec ani jednej naszej pu?apce ! Zabije ich wszystkich nie o
- dragon ball z - plan to destroy the saiya-jin (space story) - 2 vhs.txt
1 Dateien, added on: 2008-05-06
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:01:Napisy by Premo? ? premon@op.pl
00:00:08:-- Plan zniszczenia Saiyan?w - Cz??? II --
00:00:39:To wygl?da jak Czarna Planeta !
00:00:50:Co to jest ?
00:00:52:-- Czarna Planeta --
00:01:14:C..co si? dzieje ?
00:01:24:-- Pier?cie? Z?a --
00:01:36:-- Per?a Z?a --
00:01:43:Goku i ca?a paczka poradzili sobie ze sztormem w przestrzeniu kosmiczne i dotarli do Czarnej Planety dzi?ki Kaio, kt?ry ich prowadzi?.
00:01:45:Goku i ca?a paczka poradzili sobie ze sztormem w przestrzeniu kosmiczne i dotarli do Czarnej Planety dzi?ki Kaio, kt?ry ich prowadzi?.
00:01:53:Po przybyciu na Czarn? Planet? zostali poinformowani, ?e Dr. Raichi jest w centrum dowodzenia w Zamku Z?a.
00:01:55:Po prz
- Dragon Ball - 1x01 - Secret Of The Dragonballs (29,970fps) - (PiglyWigly).sub
1 Dateien, added on: 2009-12-18
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen, -
{319}{366}joka antaa|yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen |Päiväys: 11.07.2005
{577}{697}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{702}{822}Suomennos: Jerba
{837}{937}Oikoluku: Osiris
{2256}{2390}Kaukana meren toisella puolella|syrjäisessä maassa.
{2391}{2523}Elettiin harmoniassa|kauneuden ja vaarojen kanssa.
{2524}{2650}Vanha mestari löysi todella|erikoisen pojan hylättynä viidakkoon, -
{2651}{2733}jonka hän kasvatti pojanpojakseen.
{2734}{2886}
- DBGT-46 - Raising the Stakes (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-47 - The Greatest Surprise (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-48 - The Shadow Dragons (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-49 - The Two-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-50 - The Five-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-51 - The Six-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-52 - The Seven-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-53 - Saying Goodbye (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-54 - The Four-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-55 - The Heart of the Prince (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-56 - The Three-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-57 - The One-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-58 - Shadow Dragons Unite (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-59 - Super Saiyan 4 Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-60 - Super Saiyan 4 Fusion (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-61 - The Limits of Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-62 - Rescue Goku (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-63 - Universal Allies (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-64 - Until We Meet Again (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-01 - Devastating Wish (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-02 - Pan Blasts Off (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-03 - Terror on Imecka (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-04 - The Most Wanted List (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-05 - Goku vs. Ledgic (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-06 - Like Pulling Teeth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-07 - Trunks, the Bride (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-08 - Whisker Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-09 - Lord Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-10 - Dance And Attack (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-11 - Lord Luud's Curse (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-12 - The Last Oracle Of Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-13 - The Man Behind The Curtain (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-14 - The Battle Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-15 - Beginning Of The End (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-16 - Giru's Checkered Past (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-17 - Pan's Gambit (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-18 - Unexpected Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-19 - A General Uprising (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-20 - The Source of Rilldo's Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-21 - A Secret Revealed (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-22 - The Baby Secret (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-23 - Hidden Danger (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-24 - Discovering The Truth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-25 - Baby's Arrival (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-26 - Saiyan Hunting (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-27 - The Attack On Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-28 - A Worldwide Problem (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-29 - The Fall of the Saiyans (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-30 - The Game After Life (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-31 - Collapse From Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-32 - The Return Of Uub (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-33 - The Tail's Tale (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-34 - Back In The Game (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-35 - Goku's Ascension (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-36 - The Tuffle Gorilla Attacks (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-37 - Old Kai's Last Stand (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-38 - Family Bonds (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-39 - Baby Put to Rest (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-40 - Piccolo's Decision (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-41 - Curtain Call (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-42 - A Dangerous Union (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-43 - The Resurrection of Cell and Frieza (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-44 - 17 Times 2 (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-45 - Piccolo's Best Bet (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 Dateien, added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
34 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
<b>"Perigo oculto"</b>
2
00:00:31,900 --> 00:00:33,570
Impressionante!
3
00:00:33,570 --> 00:00:36,240
Est? tudo resplandecente, est? como era dantes!
4
00:00:36,240 --> 00:00:38,240
Est? at? mais bonito do que estava antes, n?o est??
5
00:00:38,240 --> 00:00:42,270
Gill tem este dom, tem
a habilidade de dissolver metais.
6
00:00:45,580 --> 00:00:48,050
Gill realmente ? bom quando ele quer.
7
00:00:55,920 --> 00:00:57,930
Prepara??o da partida completa!
8
00:00:57,930 --> 00:01:00,660
Eu n?o me preocupo se esta
? ou n?o a casa de Gill;
9
00:01:00,660
- DBGT-39 - Baby Put to Rest (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-55 - The Heart of the Prince (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-40 - Piccolo's Decision (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-64 - Until We Meet Again (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-32 - The Return Of Uub (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-47 - The Greatest Surprise (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-50 - The Five-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-53 - Saying Goodbye (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-43 - The Resurrection of Cell and Frieza (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-02 - Pan Blasts Off (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-22 - The Baby Secret (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-33 - The Tail's Tale (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-54 - The Four-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-58 - Shadow Dragons Unite (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-28 - A Worldwide Problem (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-25 - Baby's Arrival (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-04 - The Most Wanted List (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-35 - Goku's Ascension (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-07 - Trunks, the Bride (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-14 - The Battle Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-57 - The One-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-36 - The Tuffle Gorilla Attacks (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-12 - The Last Oracle Of Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-24 - Discovering The Truth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-08 - Whisker Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-19 - A General Uprising (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-38 - Family Bonds (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-37 - Old Kai's Last Stand (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-62 - Rescue Goku (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-10 - Dance And Attack (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-61 - The Limits of Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-51 - The Six-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-26 - Saiyan Hunting (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-16 - Giru's Checkered Past (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-49 - The Two-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-63 - Universal Allies (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-09 - Lord Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-27 - The Attack On Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-52 - The Seven-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-60 - Super Saiyan 4 Fusion (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-41 - Curtain Call (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-18 - Unexpected Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-44 - 17 Times 2 (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-13 - The Man Behind The Curtain (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-06 - Like Pulling Teeth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-42 - A Dangerous Union (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-11 - Lord Luud's Curse (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-59 - Super Saiyan 4 Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-56 - The Three-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-17 - Pan's Gambit (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-45 - Piccolo's Best Bet (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-34 - Back In The Game (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-20 - The Source of Rilldo's Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-30 - The Game After Life (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-31 - Collapse From Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-29 - The Fall of the Saiyans (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-21 - A Secret Revealed (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-46 - Raising the Stakes (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-23 - Hidden Danger (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-15 - Beginning Of The End (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-05 - Goku vs. Ledgic (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-03 - Terror on Imecka (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-48 - The Shadow Dragons (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-01 - Devastating Wish (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 Dateien, added on: 2009-03-09
Relevance
10 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
<b>"Baby é derrubado"</b>
2
00:00:35,740 --> 00:00:40,680
Isto é o que esperava de ti, Goku.
Mas entre nós, eu sou o mais forte!
3
00:00:41,080 --> 00:00:46,750
Eu não estou certo disso. Tu és tão forte
que me consegues ferir ligeiramente,
4
00:00:46,750 --> 00:00:50,420
mas o teu poder não se
compara ao de um Super-Guerreiro!
5
00:00:53,090 --> 00:00:57,430
Tu vais entender claramente qual de nós
é mais forte quando tentares lutar comigo!
6
00:00:57,430 --> 00:00:59,400
Eu vou derrotar-te!
7
00:01:37,070 --> 00:01:41,410
Q-Qual deles levará vanta
- DBGT-39 - Baby Put to Rest (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-55 - The Heart of the Prince (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-40 - Piccolo's Decision (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-64 - Until We Meet Again (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-32 - The Return Of Uub (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-47 - The Greatest Surprise (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-50 - The Five-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-53 - Saying Goodbye (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-43 - The Resurrection of Cell and Frieza (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-02 - Pan Blasts Off (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-22 - The Baby Secret (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-33 - The Tail's Tale (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-54 - The Four-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-58 - Shadow Dragons Unite (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-28 - A Worldwide Problem (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-25 - Baby's Arrival (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-04 - The Most Wanted List (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-35 - Goku's Ascension (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-07 - Trunks, the Bride (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-14 - The Battle Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-57 - The One-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-36 - The Tuffle Gorilla Attacks (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-12 - The Last Oracle Of Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-24 - Discovering The Truth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-08 - Whisker Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-19 - A General Uprising (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-38 - Family Bonds (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-37 - Old Kai's Last Stand (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-62 - Rescue Goku (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-10 - Dance And Attack (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-61 - The Limits of Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-51 - The Six-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-26 - Saiyan Hunting (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-16 - Giru's Checkered Past (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-49 - The Two-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-63 - Universal Allies (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-09 - Lord Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-27 - The Attack On Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-52 - The Seven-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-60 - Super Saiyan 4 Fusion (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-41 - Curtain Call (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-18 - Unexpected Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-44 - 17 Times 2 (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-13 - The Man Behind The Curtain (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-06 - Like Pulling Teeth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-42 - A Dangerous Union (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-11 - Lord Luud's Curse (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-59 - Super Saiyan 4 Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-56 - The Three-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-17 - Pan's Gambit (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-45 - Piccolo's Best Bet (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-34 - Back In The Game (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-20 - The Source of Rilldo's Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-30 - The Game After Life (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-31 - Collapse From Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-29 - The Fall of the Saiyans (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-21 - A Secret Revealed (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-46 - Raising the Stakes (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-23 - Hidden Danger (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-15 - Beginning Of The End (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-05 - Goku vs. Ledgic (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-03 - Terror on Imecka (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-48 - The Shadow Dragons (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-01 - Devastating Wish (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 Dateien, added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
5 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
<b>"Baby é derrubado"</b>
2
00:00:35,740 --> 00:00:40,680
Isto é o que esperava de ti, Goku.
Mas entre nós, eu sou o mais forte!
3
00:00:41,080 --> 00:00:46,750
Eu não estou certo disso. Tu és tão forte
que me consegues ferir ligeiramente,
4
00:00:46,750 --> 00:00:50,420
mas o teu poder não se
compara ao de um Super-Guerreiro!
5
00:00:53,090 --> 00:00:57,430
Tu vais entender claramente qual de nós
é mais forte quando tentares lutar comigo!
6
00:00:57,430 --> 00:00:59,400
Eu vou derrotar-te!
7
00:01:37,070 --> 00:01:41,410
Q-Qual deles levará vanta
- Dragon_Ball_Z_Movie_8_[720p,Bl uRay,DTS,x264]_-_THORA.php
1 Dateien, added on: 2009-07-24
Relevance
5 x
33 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,100 --> 00:00:31,350
<i>The Southern Galaxy has fallen
under Super Saiyan attack.</i>
2
00:00:31,350 --> 00:00:35,270
T- then, the Southern
Galaxy really is being...
3
00:00:39,730 --> 00:00:43,640
At this rate...
4
00:00:43,640 --> 00:00:47,010
...even my Northern Galaxy
will be destroyed!
5
00:00:59,850 --> 00:01:05,270
<i>Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)</i>
6
00:01:05,270 --> 00:01:12,270
<i>As a panorama spreads itself
throughout my being</i>
7
00:01:12,270 --> 00:01:17,810
<i>The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)</i>
8
- DBZ 02 - The World's Strongest Team.ssa
- DBZ 03 - Gohan's Hidden Powers.ssa
- DBZ 04 - Goku's Unusual Journey.srt
- DBZ 01 - The Arrival of Raditz RO.ssa
1 Dateien, added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
30 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:05,150
In ordine sa salvam Gohan,
2
00:00:05,190 --> 00:00:08,669
Goku si-a unit fortele cu Piccolo
ca sa lupte impotriva lui Raditz.
3
00:00:16,469 --> 00:00:20,949
Oricum,cu puterea imaginabila
a lui Raditz,
4
00:00:20,989 --> 00:00:27,149
Goku si Piccolo
au fost prinsi intr-un razboi.
5
00:01:01,469 --> 00:01:04,750
Inainte ca voi 2 sa fiti ucisi
lasati-ma sa va spun ceva minunat.
6
00:01:04,790 --> 00:01:07,870
Ceilalti 2 Saiyajini
sunt chiar mai puternici decat mine.
7
00:01:13,709 --> 00:01:20,230
Asul din maneca lui Piccolo!
Gohan e un plangacios.
8
0
- [AHQ] Dragonball GT - 08_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 09_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 10_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 11_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 12_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 13_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 14_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 15_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 16_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 17_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 18_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 19_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 20_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 21_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 22_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 23_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 24_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 25_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 26_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 27_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 28_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 29_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 30_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 31_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 32_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 33_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 34_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 35_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 36_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 37_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 38_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 39_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 40_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 41_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 42_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 43_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 44_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 45_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 46_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 47_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 48_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 49_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 50_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 51_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 52_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 53_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 54_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 55_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 56_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 57_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 58_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 59_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 60_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 61_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 62_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 63_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 64_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 01_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 02_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 03_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 04_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 05_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 06_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 07_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 Dateien, added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
26 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,370 --> 00:00:35,370
It was my intent to make everyone
on earth into a Tsufruian...
2
00:00:35,370 --> 00:00:40,710
So, there are still
some of you remaining?
3
00:00:40,710 --> 00:00:43,680
<i>We've got Boo-san right here!</i>
4
00:00:43,680 --> 00:00:47,390
<i>Apparently, you were
unaware of Boo-san's abilities!</i>
5
00:00:47,390 --> 00:00:51,020
While you were implanting your
eggs into everyone on earth,
6
00:00:51,020 --> 00:00:56,060
<i>I was taking refuge
inside Boo-san's stomach!</i>
7
00:00:56,060
- Dragon_Ball_Z_Movie_10_[720p,B luRay,DTS,x264]_-_THORA.php
1 Dateien, added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
8 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,200
Kakarrot...
2
00:00:54,000 --> 00:00:57,120
Kakarrot!
3
00:01:41,000 --> 00:01:48,040
"A Pair in Peril!
Super Warriors Cannot Rest."
4
00:02:08,040 --> 00:02:12,200
<i>The craziness surges toward us,</i>
5
00:02:14,040 --> 00:02:18,200
<i>This is no time for tears.</i>
6
00:02:19,280 --> 00:02:23,160
<i>I will raise my anticipations
a hundred-fold,</i>
7
00:02:25,000 --> 00:02:29,200
<i>And become our party's
leading man.</i>
8
00:02:31,000 --> 00:02:36,790
<i>That which you can
lose yourself in</i>
9
00:02:36,790 --> 00:02:42,240
<i>Will someday make you
an incredible guy.</i>
10
00:02:42,240 --> 00:02:45,000
- [AHQ] Dragonball GT - 22_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 11_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 13_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 51_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 54_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 64_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 04_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 57_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 23_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 52_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 61_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 63_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 03_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 35_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 24_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 31_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 16_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 36_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 14_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 42_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 50_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 59_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 48_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 45_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 19_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 08_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 20_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 30_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 40_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 38_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 07_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 32_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 27_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 37_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 28_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 60_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 62_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 34_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 05_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 09_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 53_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 02_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 12_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 56_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 26_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 46_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 58_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 10_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 33_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 55_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 21_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 17_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 49_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 41_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 01_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 44_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 29_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 18_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 06_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 43_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 15_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 47_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 25_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 39_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 Dateien, added on: 2009-03-08
Relevance
8 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:33,160 --> 00:00:37,570
S- stop! Don't get any closer!
2
00:00:42,510 --> 00:00:45,530
Baby, I'm sorry!
3
00:00:51,110 --> 00:00:53,380
I never thought that
you would be exposed
4
00:00:53,380 --> 00:00:55,280
before reaching your perfect form...
5
00:01:02,790 --> 00:01:08,320
...to the eyes of unclean
folks such as these!
6
00:01:20,480 --> 00:01:24,150
I can only imagine...
7
00:01:24,150 --> 00:01:27,780
I can only imagine your humiliation!
8
00:01:34,820 --> 00:01:37,760
W- what is that thing?
9
00
- DBZ---Movie-03-The-Tree-Of-Might.srt
1 Dateien, added on: 2009-07-29
Relevance
7 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:11,600 --> 00:00:16,722
Traducerea ºi adaptarea skull (c) rosub.ro team !
2
00:00:16,790 --> 00:00:25,222
sub.ro team Vã doreºte vizionare plãcutã !
3
00:00:56,279 --> 00:00:58,611
Scuze cã am întârziat.
4
00:01:03,153 --> 00:01:06,179
Ce este cu înfãþiºarea asta, Gohan?
5
00:01:06,223 --> 00:01:09,158
Mama mi-a zis sã iau toate astea.
6
00:01:09,192 --> 00:01:14,186
Este doar o tabãrã.
Ce se întâmplã cu mama ta?
7
00:01:14,231 --> 00:01:18,031
ªi rucsacul ãla este aºa enorm!
Ce este în el?
8
00:01:18,902 --> 00:01:22,895
Mda! Mama a împachetat multe feluri de chestii pentru mine.
9
00:01:23,740 --> 00:01:28,541
Japon
- [AHQ] Dragonball GT - 22_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 11_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 13_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 51_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 54_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 64_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 04_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 57_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 23_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 52_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 61_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 63_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 03_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 35_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 24_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 31_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 16_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 36_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 14_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 42_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 50_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 59_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 48_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 45_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 19_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 08_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 20_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 30_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 40_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 38_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 07_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 32_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 27_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 37_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 28_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 60_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 62_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 34_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 05_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 09_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 53_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 02_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 12_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 56_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 26_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 46_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 58_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 10_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 33_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 55_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 21_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 17_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 49_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 41_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 01_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 44_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 29_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 18_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 06_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 43_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 15_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 47_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 25_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 39_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 Dateien, added on: 2009-02-08
Relevance
6 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:33,160 --> 00:00:37,570
S- stop! Don't get any closer!
2
00:00:42,510 --> 00:00:45,530
Baby, I'm sorry!
3
00:00:51,110 --> 00:00:53,380
I never thought that
you would be exposed
4
00:00:53,380 --> 00:00:55,280
before reaching your perfect form...
5
00:01:02,790 --> 00:01:08,320
...to the eyes of unclean
folks such as these!
6
00:01:20,480 --> 00:01:24,150
I can only imagine...
7
00:01:24,150 --> 00:01:27,780
I can only imagine your humiliation!
8
00:01:34,820 --> 00:01:37,760
W- what is that thing?
9
00
- [AHQ] Dragonball GT - 22_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 11_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 13_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 51_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 54_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 64_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 04_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 57_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 23_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 52_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 61_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 63_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 03_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 35_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 24_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 31_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 16_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 36_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 14_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 42_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 50_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 59_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 48_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 45_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 19_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 08_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 20_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 30_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 40_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 38_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 07_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 32_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 27_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 37_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 28_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 60_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 62_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 34_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 05_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 09_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 53_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 02_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 12_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 56_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 26_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 46_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 58_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 10_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 33_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 55_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 21_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 17_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 49_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 41_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 01_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 44_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 29_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 18_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 06_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 43_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 15_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 47_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 25_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 39_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 Dateien, added on: 2009-01-16
Relevance
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:33,160 --> 00:00:37,570
S- stop! Don't get any closer!
2
00:00:42,510 --> 00:00:45,530
Baby, I'm sorry!
3
00:00:51,110 --> 00:00:53,380
I never thought that
you would be exposed
4
00:00:53,380 --> 00:00:55,280
before reaching your perfect form...
5
00:01:02,790 --> 00:01:08,320
...to the eyes of unclean
folks such as these!
6
00:01:20,480 --> 00:01:24,150
I can only imagine...
7
00:01:24,150 --> 00:01:27,780
I can only imagine your humiliation!
8
00:01:34,820 --> 00:01:37,760
W- what is that thing?
9
00
1 Dateien, added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:04,343
On the last episode of Dragon Ball Z,
2
00:01:04,343 --> 00:01:07,580
Majin Buu was on a
manhunt for Goku and Vegeta!
3
00:01:07,580 --> 00:01:10,249
And when his search led
him to the great Kai Planet,
4
00:01:10,249 --> 00:01:13,309
life in Other World took
a turn for the worse!
5
00:01:17,590 --> 00:01:20,426
Vegeta wanted to lure
Buu away from the planet
6
00:01:20,426 --> 00:01:21,660
before he destroyed it,
7
00:01:21,660 --> 00:01:23,525
but Goku wasn't sure how!
8
00:01:25,431 --> 00:01:27,566
Oh use your brain, Kakarot!
9
00:01:27,566 -->
- DBZ_Movie_07_-_Super_Android__13.txt
1 Dateien, added on: 2009-03-30
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:01:[ Dragon Ball Z Movie 7 wersja DVD ang]
0:00:03:[ z angielskiego przet³umaczy³ Ryba z Jasonem ]
0:00:05:[ NIe wszystkie s³owa by³y nam znane, dlatego trochê domys³u jest ]
0:00:10:[ data utworzenia 30.08.2004 ]
0:00:16:Jak mog³eÅ...
0:00:18:Jestem twoim stwórc¹
0:00:22:Ty bestio... jestes Åmierdz¹cym psem...
0:00:26:PowinieneŠbyæ pos³uszny swojemu panu
0:00:34:PoÅwiêci³em dla was ca³e swoje ¿ycie
0:00:47:**Dr. Gero zgin¹³ z r¹k tego co go stworzy³. Jednego z cyborgów*
1 Dateien, added on: 2009-01-19
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:11:Super Saiyajin zaatakowa³|po³udniow¹ galaktykê.
00:00:19:- Po³udiowa galaktyka...
00:00:26:Nied³ugo i pó³nocna galaktyka...
00:00:31:zostanie równie¿ zniszczona.
00:02:24:Szybka Walka! Gwa³towna Walka!!|Super Fascynuj¹ca Walka!!!
00:02:33:- Goku, dzisiaj jest dzieñ wizyt rodziców|w urzêdach. Chcê nas przetestowaæ.
00:02:39:- Ale Gohan z Bulm¹ poszli zobaczyæ|jak roÅnieie wiÅnia. I ja te¿ chcia³bym.
00:02:46:D³ugo to potrwa?|- Musimy poczekaæ jeszcze...
00:02:50:dwie godziny, mo¿e d³u¿ej.|- Tak d³ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:54:niewygodne i uwiera mnie w szyjê.
00:02:58
- Dragon Ball Z - Film #7 - Super Android #13 - napisy.txt
- dragon.ball.z.(3430006).nfo
1 Dateien, added on: 2010-04-09
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:15:- C#17...!
00:00:20:£otrze!
00:00:25:Co robisz?
00:00:28:Ja ciê stworzy³em!
00:00:35:Jak Åmia³eÅ... ty kupo z³omu!
00:00:48:- Dr. Gero zosta³ zabity przez C#17, którego stworzy³.
00:00:55:Jednak¿e...
00:01:01:Nawet po jego Åmierci, komputer Dra Gero...
00:01:04:niestrudzenie kontynuowa³ pracê...
00:01:07:nad stworzeniem najsilniejszego androida na Åwiecie.
00:03:15:DRAGON BALL Z|FILM #7
00:03:18:..:: SUPER ANDROID #13 ::..
00:03:22:>>> Napisy w ca³oÅci wykonane przez Dokiego <<<|>>> E-mail: dokins@gmail.com <<<
00:03:25:>>> Rozpowszechnianie i kopiowanie zabronione <<<
00:03:54:"Wybor
- Dragon.Ball.Z-Movie.05-Razbuna rea.Lui.Cooler-ESANiME.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-13
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,160
Acum totul se schimbã!
2
00:00:11,070 --> 00:00:14,140
Destinul meu...
3
00:00:14,140 --> 00:00:17,310
...destinul lui Kakarrot...
4
00:00:17,310 --> 00:00:20,680
...la fel ºi...
5
00:00:20,680 --> 00:00:23,270
...destinul tãu!
6
00:00:28,190 --> 00:00:32,420
Dupã ce au aflat cã Freeza
a plãnuit sã extermine toþi Saiyanii,
7
00:00:32,420 --> 00:00:37,160
împreunã cu Planeta Vegeta,
8
00:00:37,160 --> 00:00:47,970
tatãl lui Son Goku, Burdock, l-a
provocat pe Freeza.
9
00:00:52,410 --> 00:00:54,910
Ãn acelaºi timp,
10
00:00:54,910 -->
- Dragon.Ball-Movie.02-Printesa. Adormita.Din.Castelul.Diavolului-ESANiME .srt
1 Dateien, added on: 2010-08-15
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,023 --> 00:00:29,695
Ãn vestul îndepãrtat,
într-un castel dintr-o pãdure deasã,
2
00:00:29,695 --> 00:00:34,067
a trãit o prinþesã foarte
frumoasã,
3
00:00:34,067 --> 00:00:38,436
despre care se spune cã doarme
de câteva milenii.
4
00:00:59,058 --> 00:01:07,659
"Prinþesa Adormitã din Castelul Diavolului"
Traducerea : Cril @ ESANiME
Encoded bY : Cril @ ESANiME
5
00:03:45,691 --> 00:03:49,923
Sã vedem, ar trebui sã fiu aproape...
ah, acolo este !
6
00:04:00,039 --> 00:04:05,033
Bãtrânule ! Sunt aici !
7
00:04:05,978 --> 00:04:08,314
Foarte frumos... !
8
00
- Dragon Ball Kai - 002 (1280x720).srt
- Dragon Ball Kai - 010 [720p][A94250EB].srt
- Dragon Ball Kai - 003 (1280x720).srt
- Dragon Ball Kai - 004 (1280x720).srt
- Dragon Ball Kai - 009 [720p].srt
- Dragon Ball Kai - 006 [1280x720].srt
- Dragon Ball Kai - 007 [1280x720].srt
- Dragon Ball Kai - 005 [1280x720].srt
- Dragon Ball Kai - 001.srt
- Dragon Ball Kai - 008 [720p].srt
10 Dateien, added on: 2010-08-13
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 2
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,090
Ceva se îndreaptã spre noi.
3
00:00:08,090 --> 00:00:09,350
Nu poate fi Piccolo.
4
00:00:12,810 --> 00:00:15,900
M-am luptat cu Piccolo acum cinci ani
în Campionatul Tenkaichi Budokai, ºi...
5
00:00:23,210 --> 00:00:24,710
cumva am câºtigat.
6
00:00:28,140 --> 00:00:32,120
ªi-o fi petrecut ultimii cinci ani
antrenându-se, pentru a-ºi lua revanºa?
7
00:00:36,010 --> 00:00:38,210
Nu, nu e el!
Cine naiba e?
8
00:00:38,970 --> 00:00:43,640
Acest om a apãrut de nicãieri.
Cine ar putea f
- Dragon.Ball.Z-Movie.07-Super.A ndroid.13-ESANiME.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-13
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,950 --> 00:00:30,290
N- Nr. 17 !
2
00:00:30,290 --> 00:00:32,620
De ce, tu...
3
00:00:35,630 --> 00:00:38,300
Ce faci !?
4
00:00:38,300 --> 00:00:41,290
Eu sunt cel care te-a creat -
5
00:00:45,970 --> 00:00:50,910
Adunãturã de gunoi !
6
00:00:57,980 --> 00:01:02,990
Doctor Gero a fost ucis de Android Nr. 17,
7
00:01:02,990 --> 00:01:05,320
pe care el îl construise.
8
00:01:05,320 --> 00:01:06,760
Oricum...
9
00:01:11,000 --> 00:01:15,270
... computerul ce care-l folosea doctorul Gero
a continuat sã funcþioneze,
10
00:01:15,270 --> 00:01:22,640
pentru a putea c
- Dragon.Ball.-.10th.Anniversary .Movie.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-13
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,188 --> 00:00:14,827
<i>This is Mt. Paozu, located
thousands of miles from civilization. </i>
2
00:00:14,827 --> 00:00:21,391
<i>This fantastic tale began
deep within Mt. Paozu. </i>
3
00:00:51,030 --> 00:00:54,158
<i>Alright! Must be a
monkey or a wildcat! </i>
4
00:00:57,136 --> 00:00:59,104
<i>unch time! </i>
5
00:01:05,844 --> 00:01:07,402
I did it!
6
00:01:12,618 --> 00:01:15,212
<i>It should be around here somewhere...</i>
7
00:01:17,323 --> 00:01:19,223
<i>A little more west, maybe?</i>
8
00:01:31,470 --> 00:01:36,241
What a big catch!
9
00:01:36,241 --> 00:01:37
- Dragon.Ball.Z.[05].Cooler's.Re venge.[DVDrip.XviD].srt
1 Dateien, added on: 2010-08-13
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,758 --> 00:00:08,926
Traducerea ºi adaptarea skull (c) subs.ro team !
2
00:00:11,653 --> 00:00:16,253
Frieza! O sã vin dupã tine,
ucigaº, trãdãtorule! S-a terminat!
3
00:00:16,997 --> 00:00:18,988
Viaþa multã, Rege Frieza!
4
00:00:21,835 --> 00:00:23,234
Nici o ºansã Frieza!
5
00:00:24,404 --> 00:00:25,735
Ai trãit destul de mult
6
00:00:25,772 --> 00:00:28,172
De fapt, a fost destul de lung pentru gustul meu!
7
00:00:32,846 --> 00:00:36,441
Frieza! Ascultã! Concediem! Toþi!
8
00:00:36,983 --> 00:00:39,474
Ai înþeles! Nu o sã mai muncim pentru tine!
9
00:0
- dragon.ball.z.(3435589).nfo
- DBZ - Movie 9.txt
1 Dateien, added on: 2010-08-05
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:21:Dzisiaj zaszczycili nas|swoj¹ obecnoÅci¹ specialni goÅcie z...
00:00:24:czwartej galaktyki. Przybyli specjalnie na|Åwiatowe Mistrzostwa w Sztukach Walki.
00:00:32:Sponserem przedsiêwziêcia jest|znany miliarder pan Gyosan Pieni¹¿ek.
00:00:34:Wszyscy czekaj¹ na jego przemowê.|To pierwszy raz, kiedy mo¿emy zobaczyæ
00:00:38:tak wspania³e dzie³o organizatorów,|które wielu przyt³acza swym ogromem.
00:00:42:Panie Pieni¹¿ku, czy móg³by pan nam|opowiedzieæ po s¹ Åwiatowe Mistrzostwa?
00:00:48:Zorganizowa³em je dla mojego|kochanego syna, Dolara.
00:00:53:To prezent na jego 10-te urodziny.
0
- Dragon Ball Z Movie 05 - Cooler\'s Revenge.txt
1 Dateien, added on: 2010-07-25
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: RMVB 400x300 25.0fps 77.0 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
00:00:04:Korekta & Synchro Laondoq (laondo@wp.pl).|Poprawi³em sporo ortów i zbyt dos³ownych t³umaczeñ.
00:00:09:Na podstawie napisów Rejerta (Rejert@autograf.pl)
00:00:12:Frezer, idê po ciebie ty zdrajco.
00:00:16:To koniec.
00:00:21:Czekam Frezer.
00:00:24:¯y³eŠwystarczaj¹co d³ugo.
00:00:26:Jak dla mnie za d³ugo.
00:00:32:Frezer, pos³uchaj.
00:00:34:Odchodzimy, wszyscy.
00:00:36:Zrozumia³eÅ?
00:00:38:Nie pracujemy ju¿ d³u¿ej dla ciebie.
00:00:40:JesteÅmy wolni.
00:00:42:Mo¿esz sobie poszukaæ nowyc
- Dragon Ball Z - Movie 10 - Brolly Returns.txt
1 Dateien, added on: 2010-07-25
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: MPG 320x240 25.0fps 198.8 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
00:00:23:- Gohan, ale wyros³eÅ!
00:00:26:Jak ci siê ¿yje z Gotenem i matk¹?
00:00:29:MyÅlê, ¿e Goten siê do mnie upodabnia.
00:00:33:Goten i Trunks bardzo lubi¹ szukaæ Smoczych Kul.
00:00:38:Wiem jakie to ciê¿kie.
00:00:42:Wiêc Gohan, os³aniaj ich w potrzebie!
00:00:49:Niebezpieczny Towarzysz,|Super Wojownik Nigdy Nie Odpoczywa!
00:00:53:.: T³umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:57:Wersja PL: 1.2 Final
00:01:01:www.sezamek.cyber.pl|warto zajrzeæ
00:01:40:- Ka...ka...roto...
00:02:29:Niebezpieczny T
- Dragon.Ball.Z-Special.02-Istor ia.Lui.Trunks.[x264]-ESANiME.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-13
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,330 --> 00:00:16,670
<i>Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)!</i>
2
00:00:16,670 --> 00:00:23,780
<i>As a panorama spreads itself
throughout my being !</i>
3
00:00:23,780 --> 00:00:29,120
<i>The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)!</i>
4
00:00:29,120 --> 00:00:35,790
<i>And makes one of its
volcanoes explode !</i>
5
00:00:35,790 --> 00:00:42,460
<i>If, within the thawed polar ice,</i>
6
00:00:42,460 --> 00:00:51,470
<i>There is a dinosaur, then I want
to train him to balance atop a ball.</i>
7
00:00:51,470 --> 00:00:54,980
<i>CHA-LA-H
- Dragon Ball GT Special - Mostenirea eroului.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-13
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,605 --> 00:00:07,373
Din episoadele anterioare:
2
00:00:07,374 --> 00:00:13,950
Ka... Me... Ha... Me... Ha!
3
00:00:22,189 --> 00:00:25,258
Dupa ce a incercat preluarea controlului
asupra Pamantului si a oamenilor acestuia,
4
00:00:25,259 --> 00:00:28,628
si de a anihila ramasitele rasei Saiyan,
5
00:00:28,629 --> 00:00:31,473
Baby si-a gasit sfarsitul
in mainile lui Goku,
6
00:00:32,399 --> 00:00:33,537
Trunks? Tu esti?
7
00:00:34,201 --> 00:00:35,668
Giru! Giru!
8
00:00:35,669 --> 00:00:36,739
Giru!
9
00:00:37,804 --> 00:00:39,138
Giru! Giru!
10
00:00:39,139 --> 0
- Dragon.Ball.Z-Special.Movie-Pl anul.Eliminarii.Saiyanilor-Partea2-ESANi ME.srt
- Dragon.Ball.Z-Special.Movie-Pl anul.Eliminarii.Saiyanilor-Partea1-ESANi ME.srt
2 Dateien, added on: 2010-08-15
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,170 --> 00:00:40,880
Cantitatea gazului teribil, numit Gazul Destron,
Traducerea : A13X @ ESANiME
http://www.esanime.info
// La Multi Ani ESANiME
2
00:00:40,910 --> 00:00:43,210
care omoarã toate vieþuitoarele, creºte din ce în ce mai mult pe Pãmânt.
3
00:00:43,290 --> 00:00:48,020
Pentru a opri raspândirea acestui gaz, Dende i-a cerut
4
00:00:48,920 --> 00:00:52,870
ajutorul lui Goku, cerându-i sã distrugã generatoarele de gaz.
5
00:01:15,890 --> 00:01:25,350
Goku ºi ceilalþi au reuºit sã le distrugã pe toate, mai puþin pe ultimul.
6
00:01:45,190 --> 00:01:48,730
Apo
- Dragon.Ball.Z.Movie.11- Bio-Broly -ESANiME.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-13
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,980 --> 00:01:00,620
Arata destul de puternici.
Bine lucrat, Dr. Kori.
2
00:01:00,620 --> 00:01:03,920
Ai bani suficienti ? Ii poti folosi pentru
"baiecuzii", nu ma intereseaza.
3
00:01:03,920 --> 00:01:06,260
Multumesc foarte mult, Baron.
4
00:01:06,260 --> 00:01:08,590
Nu e "baiecuzzi",
e "jacuzzi".
5
00:01:08,590 --> 00:01:11,930
Poate ca are destui bani,
dar creierul lui tot mic ramane.
6
00:01:14,270 --> 00:01:17,430
Acum il vom putea rasplati pe Satan!
7
00:01:29,430 --> 00:01:35,430
DBZ Movie 11 - Bio Broly
Traducerea Tyty16@ESANiME
http://www.esanime.info
8
00:01
- Dragon.Ball.Z.Movie.10-Broly, a II-a venire-ESANiME.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-15
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,970 --> 00:00:51,270
Kakarrot...
2
00:00:52,810 --> 00:00:56,110
Kakarrot!
3
00:01:39,920 --> 00:01:45,920
DBZ Movie 10 "Broly - A doua venire"
Traducerea Tyty16@ESANiME
http://www.esanime.info
4
00:02:06,920 --> 00:02:11,920
The craziness surges toward us,
5
00:02:11,920 --> 00:02:17,060
This is no time for tears.
6
00:02:17,930 --> 00:02:22,830
I will raise my anticipations
a hundred-fold,
7
00:02:23,940 --> 00:02:28,070
And become our party's leading man.
8
00:02:29,440 --> 00:02:34,950
That which you can lose yourself in
9
00:02:34,950 --> 00:02:40,620
Will someday
- Dragon.Ball.Z-Movie.09-Bojack. Dezlantuit-ESANiME.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-15
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,450 --> 00:00:22,280
Cei 4 rãzboinici fenomenali,
reprezentând cele 4 galaxii,
2
00:00:22,280 --> 00:00:26,650
vor fi concurenþi speciali în,
Marele Turneu Tenkaichi,
3
00:00:26,650 --> 00:00:28,420
care este susþinut de
multi-milionarul Gyosan Money,
4
00:00:28,420 --> 00:00:30,790
tocmai au ajuns pe Pãmânt !
5
00:00:30,790 --> 00:00:34,130
Oh, doamne ! Deja s-au încins lucrurile !
6
00:00:34,130 --> 00:00:37,000
Este pentru prima datã
când vãd un extraterestru,
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,430
ºi pot spune cã sunt impresionatã !
8
00:00:40,130 --> 00:00:43,30
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 06 Raw (1280x720 DivX685).sub
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{203}{341}Gohan se transformou em|Oozaru quando viu a lua cheia.
{341}{432}Para selar esse|poder assustador,
{432}{511}Piccolo destruiu a lua
{574}{663}e retirou o rabo|de Gohan.
{672}{726}Eu irei fazer meu|próprio treino...
{726}{766}Estou indo!
{800}{933}Agora esperam passar os longos|6 meses para se reencontrarem.
{967}{1010}UNITED4EVER|A p r e s e n t a:
{1010}{1081}Dokkan Dokkan Juntos
{1082}{1156}Dokkan Dokkan ParaÃso
{1161}{1265}A Genki-dama irá voar!
{1265}{1334}Vamos! Vamos!|Vamos fazer isso.
{1365}{1506}Se contorcendo com uma|energia estranha... energia!
{1506}{1640}Não perca a piedade, veja!
{1647}{1793}Mesm
- Dragon.Ball.Z.Abridged.cz.9.Xv iD.txt
1 Dateien, added on:
2010-09-03 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Napisy dopasowa³ i poprawi³: |bartekdy
{196}{238}Panie Piccolo |ObudŸ siê!
{238}{277}Musisz go powstrzymaæ!
{342}{373}Nie martw siê Gohan!
{373}{416}Goku nas nie zawiedzie!
{416}{485}Jestem pewien, ¿e przybêdzie tu lada moment!
{540}{596}Niez³e ¿arcie Wê¿owa Ksiê¿niczko.
{596}{621}Noooo
{621}{701}Dobrze siê patrzy jak tak ¿resz...
{701}{798}..ale nie mia³eŠczasem czegoŠdo zrobienia?
{798}{846}CoÅ z Saiyanami?
{846}{884}I Ziemi¹?
{963}{995}Dupa, dupa, dupa!
{1421}{1467}..::Dragon Ball Z::.. |PARODIA
{1501}{1551}Panie Piccolo, wstawaj!
{1566}{1606}Proszê wstañ!
{1606}{1660}Powa¿nie, bo nas pozabija!
{16
- [S^M] Dragon Ball Z Yo! Son Goku and His Friends Return.ass
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:04,004
Dragon Ball Z Yo! Son Goku
and His Friends Return!
2
00:00:04,004 --> 00:00:08,008
Dragon Ball Z
Son Goku i przyjaciele powracaj¹!
3
00:00:08,008 --> 00:00:20,020
Dopasowanie:
- 25 FPS, 33:19 min, 219mb mkv i 279mb flv.
- [S^M] RAW .avi, 820mb, 1280x720
4
00:00:20,020 --> 00:00:40,985
T³umaczenie: joker_pjp
5
00:01:50,986 --> 00:01:54,781
Po zawziêtej walce z Buu,
6
00:01:55,300 --> 00:01:58,994
Ziemiê ogarn¹³ spokój.
7
00:01:59,800 --> 00:02:03,999
Jednak¿e, dwa lata po tym wydarzeniu,
8
00:02:03,999 --> 00:02:05,000
rozegra³a siê drobna wal
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 01 Raw (1280x720 DivX684 24f).txt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 1280x720 23.975fps 393.1 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{167}{230}Wybuch! Wybuch! Co za szczêÅcie.
{239}{306}Wybuch! Wybuch! Oto raj.
{314}{484}Genki Dama p³onie na niebie! Go Go, Let's do it.
{522}{657}Podejrzana, zakrêcona energia
{662}{788}Nie odpuszczê tak ³atwo, zobaczysz!
{803}{940}Bêdê chroni³ ciê, nawet gdyby mia³o mnie to kosztowaæ ¿ycie.
{948}{1083}Zamieñ swoj¹ si³ê mi³oÅci w moc.
{1100}{1220}Pokonam ka¿dy problem sw¹ wytrwa³oÅci¹ i si³¹ ducha.
{1236}{1402}Ekscytuj¹ mnie naprawdê silni przeciwnicy.
{1442}{1505}Wybuch! Wybuch! Co za szczêÅcie.
{1514}{1585}Wybuch!
- Dragon Ball Kai - 067 -.srt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,220
Los Androides siguen en busca de Goku...
2
00:00:09,720 --> 00:00:15,810
Por otro lado, Krilin y los demás están
tratando de ocultar a Goku, rápidamente.
3
00:01:51,950 --> 00:02:02,000
¿¡Otra máquina del tiempo!?
El descubrimiento de Bulma
4
00:02:02,370 --> 00:02:08,070
Asà que, para ellos es un juego, pero de todos modos,
ellos están programados para matar a Goku.
5
00:02:08,550 --> 00:02:10,590
¿Realmente son tan fuertes?
6
00:02:10,990 --> 00:02:13,990
SÃ, incluso imagina que derrotaron
a Trunks con un sólo golpe.
7
00:02:22,950 --> 00:02:23,
- [Mujiwaras Raw] Dragon Ball Kai 07 (1280x720 divx6 mp3).srt
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 07 Raw (1280x720 DivX685).srt
2 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,360 --> 00:00:10,030
<i>Merda! Finalmente o rabo
da Serpente foi alcançado.</i>
2
00:00:10,690 --> 00:00:16,154
<i>A primeira tarefa que Kaioh
deu nessa gravidade incrÃvel foi</i>
3
00:00:16,155 --> 00:00:19,790
<i>Capturar seu bicho de
estimação, Bubbles.</i>
4
00:00:20,540 --> 00:00:25,170
<i>Ainda faltam 158 dias para
os Saiyajins chegarem na Terra.</i>
5
00:00:25,171 --> 00:00:28,987
<i>Enquanto isso, Goku
continua seu treinamento.</i>
6
00:00:30,159 --> 00:00:31,973
<b>UNITED4EVER
A p r e s e n t a:</b>
7
00:00:31,974 --> 00:00:34,924
<b>Dokkan Dokkan Juntos</b>
8
- Dragon.Ball.Z.Abridged.cz.9.Xv iD.txt
1 Dateien, added on: 2010-08-20
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Napisy dopasowa³ i poprawi³: |bartekdy
{196}{238}Panie Piccolo |ObudŸ siê!
{238}{277}Musisz go powstrzymaæ!
{342}{373}Nie martw siê Gohan!
{373}{416}Goku nas nie zawiedzie!
{416}{485}Jestem pewien, ¿e przybêdzie tu lada moment!
{540}{596}Niez³e ¿arcie Wê¿owa Ksiê¿niczko.
{596}{621}Noooo
{621}{701}Dobrze siê patrzy jak tak ¿resz...
{701}{798}..ale nie mia³eŠczasem czegoŠdo zrobienia?
{798}{846}CoÅ z Saiyanami?
{846}{884}I Ziemi¹?
{963}{995}Dupa, dupa, dupa!
{1421}{1467}..::Dragon Ball Z::.. |PARODIA
{1501}{1551}Panie Piccolo, wstawaj!
{1566}{1606}Proszê wstañ!
{1606}{1660}Powa¿nie, bo nas pozabija!
{16
- Dragon Ball Kai - 001 (1280x720).txt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: DX50 1280x720 23.975fps 393.1 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)
00:01:30:T³umaczy³: beRseRkeR|Dopasowa³: Dj.DaroR
00:06:20:MAM NA IMIÃ GOHAN! SYN GOKU.
00:06:36:Gohan!
00:06:52:To drzewo w koñcu siê do czegoŠprzyda.
00:07:04:Gohan!
00:07:06:Witaj Goku, gdzie Gohan?
00:07:13:Jestem g³odny.
00:07:15:Masz na myÅli, ¿e nigdzie nie widzia³eÅ Gohana?
00:07:19:Nie, nigdzie.
00:07:21:Wiêc gdzie on siê podzia³?
00:07:23:JeÅli nie zjecie teraz obiadu to spóŸnicie siê do mistrza Roshi.
00:07:26:Dobra, pójdê go poszukaæ.
00:07:28:Nie powinien odejÅæ daleko.
00:07:31:
- Dragon.Ball.Kai.E01.720p.sub.i tasa.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-20
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,185
Traduzione: Klonni, Keys, mezzi
Revisione: Klonni
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,690
<i># Boom! Boom! Che fortuna! #</i>
3
00:00:09,940 --> 00:00:12,820
<i># Boom! Boom! E' il paradiso! #</i>
4
00:00:13,280 --> 00:00:20,240
<i># La Genki Dama sta esplodendo in aria! #
# Forza, forza, facciamolo! #</i>
5
00:00:21,790 --> 00:00:27,540
<i># Una sospettosa energia instabile. #</i>
6
00:00:27,670 --> 00:00:33,010
<i># Non mi risparmiero', stai a vedere! #</i>
7
00:00:33,550 --> 00:00:39,470
<i># Ti proteggero' a costo della vita. #</i>
8
00:00:39,640 --> 00:00:45
- [SafetyDance] Dragon Ball Kai - 002 (1280x720).srt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,430 --> 00:00:04,980
<b>Az eredeti adás 20. évfordulója alkalmából
Az eredeti Toriyama Akira mûhöz hûen vágott verzió</b>
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,090
V... Valami erre tart.
3
00:00:08,090 --> 00:00:09,350
Lehet hogy Piccolo?
4
00:00:12,810 --> 00:00:15,900
5 évvel ezelõtt harcoltam Piccolóval a Tenkaichi Budokai versenyen, és...
5
00:00:23,210 --> 00:00:24,710
Valahogy nyertem.
6
00:00:28,140 --> 00:00:32,120
Vajon az elmúlt 5 évet edzéssel töltötte és most visszajött hogy legyõzzön engem?
7
00:00:36,010 --> 00:00:38,210
Nem, ez nem õ! K-ki lehet ez?
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 06 Raw (1280x720 DivX685).srt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,460 --> 00:00:14,229
<i>Gohan se transformou em
Oozaru quando viu a lua cheia.</i>
2
00:00:14,230 --> 00:00:18,036
<i>Para selar esse
poder assustador,</i>
3
00:00:18,037 --> 00:00:21,320
<i>Piccolo destruiu a lua</i>
4
00:00:23,920 --> 00:00:27,650
<i>e retirou o rabo
de Gohan.</i>
5
00:00:28,030 --> 00:00:30,289
<i>Eu irei fazer meu
próprio treino...</i>
6
00:00:30,290 --> 00:00:31,950
<i>Estou indo!</i>
7
00:00:33,380 --> 00:00:38,900
<i>Agora esperam passar os longos
6 meses para se reencontrarem.</i>
8
00:00:40,327 --> 00:00:42,141
<b>UNITED4EVER
A p r e s e n t a:
- [M.F-Raw] 67 Dragon Ball Kai (CX 1280x720 H264 AAC).srt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,220
Os andróides estão
procurando Goku...
2
00:00:09,720 --> 00:00:15,810
Longe dali, Kuririn e os outros estão
tentando mantê-lo longe deles.
3
00:01:51,950 --> 00:02:02,000
Outra máquina do tempo?!
O mistério que Bulma descobriu!
4
00:02:02,370 --> 00:02:08,070
Para eles é como um jogo, só
que eles pretendem matar Goku.
5
00:02:08,550 --> 00:02:10,590
Eles são mesmo
fortes desse jeito?
6
00:02:10,990 --> 00:02:13,990
Sim. Eles são até mesmo mais
fortes do que Trunks nos alertou.
7
00:02:22,950 --> 00:02:23,900
Isso é terrÃvel!
8
00:02:24,21
- Dragon Ball Z Broly Second Coming 1994.srt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:52,092
Kakarrot...
2
00:00:53,887 --> 00:00:57,014
Kakarrot!
3
00:01:40,892 --> 00:01:47,940
Giữa muôn trùng hiá»Æm nguy!
Những chiến binh siêu Ãâẳng không thÃ¡Â»Æ lá là.
4
00:02:07,919 --> 00:02:12,089
Niá»Âm say mê nhð những con sá»âng dâng trào trong chúng ta.
5
00:02:13,925 --> 00:02:18,095
Chẳng có thá»Âi gian cho sá»± yếu Ãâuá»âi.
6
00:02:19,180 --> 00:02:23,058
Ta sẽ mạnh mẽ hán gấp trÃÆm ngàn lần.
7
00:02:24,894 --> 00:02:29,106
V
- Dragon Ball GT - 37 - Old Kai's Last Stand (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 26 - Saiyan Hunting (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 19 - A General Uprising (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 21 - A Secret Revealed (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 30 - The Game After Life (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 34 - Back In The Game (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 23 - Hidden Danger (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 40 - Piccolos Decision (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 31 - Collapse From Within (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 38 - Family Bonds (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 33 - The Tail's Tale (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 29 - The Fall Of The Saiyans (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 22 - The Baby Secret (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 24 - Discovering The Truth (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 32 - The Return Of Uub (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 25 - Baby's Arrival (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 28 - A Worldwide Problem (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 36 - The Tuffle Gorilla Attacks! (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 20 - The Source Of Rilldo's Power (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 39 - Baby Put To Rest (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 17 - Pan's Gambit (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 18 - Unexpected Power (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 35 - Goku's Ascension (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 27 - The Attack On Vegeta (US-JAP).sub
24 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{203}DAN DAN,|little by little, I'm being charmed,
{203}{299}by your dazzling, smiling face.
{299}{435}Let us spring out from|this endless darkness.
{435}{544}Hold my hand
{651}{739}When I first came across you,
{739}{963}I recalled a place that, when|I was a child, I held dear.
{963}{1075}Won't you dance with me,
{1075}{1171}on the Winding Road of light and shadow?
{1171}{1291}Even now, are you lost|in thought over him?
{1291}{1473}There are times when I get so that I|want to look back, just a little bit,
{1473}{1665}but holding on to love and|courage and pride, I fight on!
{1665}{1753}DAN DAN,|little by little, I'm being charmed,
{
- dragon ball gt special biography of goku.txt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:02:DragonBall GT|Biografia Goku
00:00:10:Ma³y coraz mniejszy, têskniê za tob¹
00:00:14:Twoja uÅmiechniêta buzia
00:00:18:Mo¿e skoczymy do niekoñcz¹cej siê otch³ani
00:00:24:Trzymajmy siê razem
00:00:33:Kiedy ciê pierwszy raz spotka³em...
00:00:36:Pamiêtam to szczególne miejsce...
00:00:40:Chcia³em byæ ju¿ zawsze dzieckiem...
00:00:45:Mo¿e przy³¹czysz siê do mnie?
00:00:50:Dobro i z³o, Krêta droga
00:00:55:Nadal go kochasz?
00:01:00:S¹ czasy kiedy...
00:01:03:Chcê siê trochê cofn¹æ w czasie...
00:01:06:Stanê do walki z mi³oÅci¹, odwag¹,|i dum¹ w sercu.
00:01:16:Ma³y c
- Dragon Ball Z Special - The History of Trunks.txt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:02:11:Hej, to Gohan!|- Zd¹¿y³!
00:02:18:Tato!
00:02:22:Gohan, przykro mi, jest mi tak przykro kochanie
00:02:28:On odszed³, Goku odszed³!
00:02:32:K-Kakarotto! | Nie!
00:02:35:Umar³ najwiêkszy obroñca sprawiedliwoÅci.
00:02:38:Wszystkich Åcisn¹³ ¿al w sercu.
00:02:42:Niestety, pokój na Ziemi panowa³ nied³ugo.
00:02:47:Poniewa¿ pó³ roku póŸniej...
00:02:52:Demoliczna para zjawi³a|siê na po³udniu wyspy.
00:02:59:Wojownicy próbowali ich powstrzymaæ.|Jednak...
00:03:04:Piccolo pierwszy spróbowa³|i pierwszy zgin¹³.
00:03:09:PóŸniej Vegeta, Yamcha, Tenshinhan oraz Kuririn.
00:03:17:
- Dragon Ball Z special - The Return of Son Goku and Friends!!.srt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,961 --> 00:00:12,468
<b>A Naruto-Kun.Hu Website Team Bemutatja:
(http://www.naruto-kun.hu)
Dragon Ball Z - Son Goku és barátai visszatérnek!</b>
2
00:00:12,500 --> 00:00:15,349
<i>Ãttörve a felhõkön
- - Hikaru kumo tsukinuke - -</i>
3
00:00:15,414 --> 00:00:16,665
<i>Tovaszállunk
- - Fly Away - -</i>
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,125
<i>~ Tovaszállunk ~
- - ~ Fly Away ~ - -</i>
5
00:00:18,206 --> 00:00:24,540
<i>A panoráma szélesre tárul elõttem
- - Karada-juu ni hirogaru panorama - -</i>
6
00:00:24,605 --> 00:00:30,339
<i>Az arcba rúgott, dühös Föld
- - Kao wo ker
- Dragon Ball Z Jump Special 2008-Yo! Return of Son Goku & Friends!!.srt
1 Dateien, added on:
2010-09-02 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,120 --> 00:01:54,320
Dupa sangeroasa lupta impotriva
lui Majin Boo...
2
00:01:54,690 --> 00:01:58,750
pe Pamant a urmat o perioada
de pace.
3
00:01:59,030 --> 00:02:03,290
Dar dupa aproximativ doi ani de
la sfarsitul acelei lupte
4
00:02:03,500 --> 00:02:07,590
a avut loc ceva neobisnuit.
5
00:02:08,070 --> 00:02:12,840
Hai sa spunem aceasta poveste.
6
00:02:32,770 --> 00:02:38,590
Yo! Reintoarcerea lui Son Goku
si a Prietenilor Sai!!
Traducerea si adaptarea by diabolyc007
7
00:02:43,310 --> 00:02:45,770
Ah mi-as dori sa ma pot antrena.
8
00:02:46,540 --> 00:02:50,570
Hei
- Dragon Ball GT - 48 - The Shadow Dragons (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 53 - Saying Goodbye (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 51 - The Six-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 57 - The One Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 64 - Until We Meet Again (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 60 - Super Saiyan 4 Fusion (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 63 - Universal Allies (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 61 - The Limits Of Power (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 62 - Rescue Goku (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 56 - The Three Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 50 - The Five-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 54 - The Four-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 59 - Super Saiyan 4 Vegeta (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 52 - The Seven-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 58 - Shadow Dragons Unite (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 55 - The Heart Of The Prince (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 49 - The Two-Star Dragon (US-JAP).sub
17 Dateien, added on: 2010-08-20
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2739}{2815}Ryu-ken, explode!!
{3067}{3163}Goku and the others frustrated the|schemes of Doctor Mu and company.
{3163}{3203}And yet,
{3203}{3307}the unusual occurrences that had arisen|all around the Earth had not abated.
{3307}{3371}In order to return the|Earth back to normal,
{3371}{3443}Goku and the others gathered the|Dragon Balls together. However...
{3443}{3565}W- W- What is this!?|The Dragon Balls were cracked...!
{3931}{4043}All right! Come forth, Shen Long!
{4547}{4579}A- An earthquake?
{4579}{4651}T- There's something different|about this than usual!
{4651}{4710}I'm sensing an incredibly evil Ki!
{4771}{4882}And so, what is it th
- dragon ball z movie 03 - the tree of might.txt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:05:Napisy t³umaczone ze s³uchu...
00:00:08:...(czasami na wyczucie)...
00:00:11:...przez Mar_cus'a|lukmarcus@poczta.onet.pl
00:00:56:Przepraszam wszystkich za spóŸnienie.
00:01:03:Gohan, co to za pakunek?
00:01:06:Mama powiedzia³a, ¿ebym siê dobrze przygotowa³|do tej wycieczki.
00:01:09:No i wygl¹dasz na przygotowanego, ale...
00:01:12:...to trochê za du¿o.
00:01:14:Gohan, to wielka torba.|Co masz tam w Årodku?
00:01:19:Mama zapakowa³a mi du¿o rzeczy, ¿ebym siê nie nudzi³.
00:01:23:Zobaczmy...
00:01:25:Mam moje ksi¹¿ki do matematyki, Årodowiska i socjologii....
00:01:28:...i mam te¿ mÃ
- Dragon Ball GT - 47 - The Greatest Surprise (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 44 - 17 Times 2 (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 43 - The Resurrection Of Cell And Frieza (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 41 - Curtain Call (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 45 - Piccolo's Best Bet (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 42 - A Dangerous Union (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 46 - Raising The Stakes (US-JAP).sub
7 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{203}DAN DAN,|little by little, I'm being charmed,
{203}{299}by your dazzling, smiling face.
{299}{435}Let us spring out from|this endless darkness.
{435}{544}Hold my hand
{651}{739}When I first came across you,
{739}{963}I recalled a place that, when|I was a child, I held dear.
{963}{1075}Won't you dance with me,
{1075}{1171}on the Winding Road of light and shadow?
{1171}{1291}Even now, are you lost|in thought over him?
{1291}{1474}There are times when I get so that I|want to look back, just a little bit,
{1474}{1666}but holding on to love and|courage and pride, I fight on!
{1666}{1754}DAN DAN,|little by little, I'm being charmed,
{
- [Mujiwaras Raw] Dragon Ball Kai 07 (1280x720 divx6 mp3).sub
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 07 Raw (1280x720 DivX685).sub
2 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.977
{152}{240}Merda! Finalmente o rabo|da Serpente foi alcançado.
{256}{387}A primeira tarefa que Kaioh|deu nessa gravidade incrÃvel foi
{387}{475}Capturar seu bicho de|estimação, Bubbles.
{492}{604}Ainda faltam 158 dias para|os Saiyajins chegarem na Terra.
{604}{695}Enquanto isso, Goku|continua seu treinamento.
{723}{767}UNITED4EVER|A p r e s e n t a:
{767}{837}Dokkan Dokkan Juntos
{838}{912}Dokkan Dokkan ParaÃso
{918}{1021}A Genki-dama irá voar!
{1021}{1090}Vamos! Vamos!|Vamos fazer isso.
{1122}{1263}Se contorcendo com uma|energia estranha... energia!
{1263}{1396}Não perca a piedade, veja!
{1404}{1550}Mesmo arriscando a
- Dragon Ball Z - The Tree Of Might (DK) (1990).sub
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{969}Hvad ...?
{1062}{1140}Undskyld, jeg kommer for sent.
{1217}{1301}Hvad er det for et kostume,|du har på?
{1306}{1378}Min mor sagde,|jeg skulle have det på.
{1383}{1494}Det er ikke en overlevelsestur.|Din mor bliver mere og mere sær.
{1499}{1609}Det må være tungt at gå med|den rygsæk. Hvad har du i den?
{1614}{1705}Min mor sagde, jeg skulle|lave lektier, mens jeg var væk.
{1710}{1790}Så jeg har taget|nogle skolebøger med.
{1795}{1903}Og så har jeg en walkman, så|jeg kan lære udenad, når jeg sover.
{1908}{1995}Jeg har også myggenet,|underlag og en stor blød pude.
{2000}{2160}Og så har jeg et vækkeur, et par|dåser t
- dragon ball movie-the legend of shenlon txt.txt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:07:Legenda o Shenlonie.
00:00:10:Z³ap smocze kule.
00:00:13:Oni s¹ sekretem do dreszczy w tym Åwiecie.
00:00:17:Znajduj¹ smocze kule.
00:00:20:Oni s¹ cudownym cudem.
00:00:24:Ten Åwiat jest du¿¹ wysp¹ skarbów.
00:00:27:Teraz jest czas na przygody!
00:00:35:Wystarcz¹ ludzie, by spotkali siê|by nape³niæ serce podekscytowaniem.
00:00:38:S¹ losy ze snów, wystarczaj¹ce dla kogoÅ.
00:00:42:Smocze kule s¹ tam gdzieÅ Åwiec¹ daleko.
00:00:48:Pójdziemy i znajdzemy ch³opca!
00:00:52:MoglibyÅmy wpaÅæ na przekszta³caj¹ce siê potwory!
00:00:56:Leæ na chmurzce znowu dzisiaj!
00:01:03:Prób
- [getDBKAI.com] Dragon Ball Kai 65 (1280x720) RAW.srt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,240 --> 00:00:11,980
Os Andróides No.18 e No.17
finalmente foram ativados.
2
00:00:12,800 --> 00:00:19,060
Além disso, eles tentaram ativar
a outra criação do Doutor Gero, o No.16 ...
3
00:00:19,840 --> 00:00:20,450
E então ...
4
00:00:34,950 --> 00:00:37,680
Eu vou ser aquele que acabará com você.
5
00:00:39,090 --> 00:00:40,710
Você deveria ter se mantido em seu lugar.
6
00:02:19,970 --> 00:02:30,030
Beleza e Super Poder !?
7
00:02:19,970 --> 00:02:30,030
No.18 Vs Vegeta !
8
00:02:34,570 --> 00:02:37,060
Olhem ! Estamos quase lá!
9
00:02:37,380 --> 00:02:41,270
Espere um segundo.
Vá para a mi
- dragon ball z - movie 11.txt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:06:DragonBall Z: Przegrana Super Wojownika!|Jestem zwyciêzc¹!
00:01:23:Wygl¹daj¹ na silnych! Wykona³eŠdobr¹ robotê|profesorze Koli.
00:01:27:Wystarczy ci pieniêdzy? Chcê|¿ebyŠich wyk¹pa³.
00:01:30:Dziêkujê, Baronie!
00:01:33:Po co to robiæ? Nawet jeÅli ma|pieni¹dze, to nie mózgu!
00:01:41:Teraz zemszczê siê na Satanie!
00:01:55:Przegrana Super Wojownika!|Jestem zwyciêzc¹!
00:01:59:.: T³umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:02:03:Wersja PL: 1.1
00:02:07:www.sezamek.cyber.pl|warto zajrzeæ
00:04:08:Mam nadziejê, ¿e Nr18 nie u¿yje przemocy...
00:04:12:Kuririn! Jak Nr18 zdobêdz
- Dragon Ball GT - 48 - The Shadow Dragons (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 53 - Saying Goodbye (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 51 - The Six-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 57 - The One Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 64 - Until We Meet Again (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 60 - Super Saiyan 4 Fusion (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 63 - Universal Allies (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 61 - The Limits Of Power (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 62 - Rescue Goku (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 56 - The Three Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 50 - The Five-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 54 - The Four-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 59 - Super Saiyan 4 Vegeta (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 52 - The Seven-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 58 - Shadow Dragons Unite (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 55 - The Heart Of The Prince (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 49 - The Two-Star Dragon (US-JAP).sub
17 Dateien, added on:
2010-09-03 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2739}{2815}Ryu-ken, explode!!
{3067}{3163}Goku and the others frustrated the|schemes of Doctor Mu and company.
{3163}{3203}And yet,
{3203}{3307}the unusual occurrences that had arisen|all around the Earth had not abated.
{3307}{3371}In order to return the|Earth back to normal,
{3371}{3443}Goku and the others gathered the|Dragon Balls together. However...
{3443}{3565}W- W- What is this!?|The Dragon Balls were cracked...!
{3931}{4043}All right! Come forth, Shen Long!
{4547}{4579}A- An earthquake?
{4579}{4651}T- There's something different|about this than usual!
{4651}{4710}I'm sensing an incredibly evil Ki!
{4771}{4882}And so, what is it th
- [S^M] Dragon Ball - 2008 OVA Ossu! Kaette Kita Son Goku to Nakamatachi!! HD RAW (H264 AC3).srt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,925 --> 00:01:55,203
<i>Despois da feroz batalla contra o Máxico Boo...</i>
2
00:01:55,615 --> 00:01:59,607
<i>a Terra gozou dun longo perÃodo de paz.</i>
3
00:02:00,032 --> 00:02:03,714
<i>Mais dous anos despois do combate</i>
4
00:02:03,715 --> 00:02:08,358
<i>houbo unha pequena batalla da
que ninguén parece lembrarse.</i>
5
00:02:08,359 --> 00:02:13,359
PermÃtannos contarlles hoxe esa historia.
6
00:02:34,244 --> 00:02:39,656
<b>O REGRESO DE SON GOKU E OS SEUS AMIGOS</b>
7
00:02:44,087 --> 00:02:46,657
Oxalá puidese adestrar...
8
00:02:47,391 --> 00:02:51,377
OÃches C
- [getDBKAI.com] Dragon Ball Kai 68 (1280x720) RAW.srt
- [M.F-Raw] 68 Dragon Ball Kai (1280x720 x264 MP3).srt
2 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,150 --> 00:00:13,690
Outra máquina do tempo..
Mas porque ela estava aqui?
2
00:00:14,740 --> 00:00:19,490
Muito em breve, algo terrÃvel
acontecerá na Terra.
3
00:00:19,490 --> 00:00:22,350
Este não é o tipo de crise que a
Terra já enfrentou várias vezes.
4
00:00:22,420 --> 00:00:24,763
Eu tenho um pressentimento
terrÃvel sobre isso.
5
00:00:36,685 --> 00:00:40,294
.::Equipe Kai-Chans::.
Melodaf e LeoKatz
6
00:02:00,020 --> 00:02:08,000
E o monstro aparece...
Aparição! à o Super Namekuseijin!
7
00:02:12,091 --> 00:02:13,420
...e foi isso que aconteceu.
8
00:02
- Dragon Ball Z Special - The History of Trunks.txt
1 Dateien, added on:
2010-09-02 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: RMVB 320x240 25.0fps 77.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:11:Hej, to Gohan!|- Zd¹¿y³!
00:02:18:Tato!
00:02:22:Gohan, przykro mi, jest mi tak przykro kochanie
00:02:28:On odszed³, Goku odszed³!
00:02:32:K-Kakarotto! | Nie!
00:02:35:Umar³ najwiêkszy obroñca sprawiedliwoÅci.
00:02:38:Wszystkich Åcisn¹³ ¿al w sercu.
00:02:42:Niestety, pokój na Ziemi panowa³ nied³ugo.
00:02:47:Poniewa¿ pó³ roku póŸniej...
00:02:52:Demoliczna para zjawi³a|siê na po³udniu wyspy.
00:02:59:Wojownicy próbowali ich powstrzymaæ.|Jednak...
00:03:04:Piccolo pierwszy spróbowa³
- dragon ball z movie 3 the tree of might.txt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:51:Przepraszam wszystkich za spóŸnienie.
00:01:00:-Gohan, co ty masz na plecach?|-Mama powiedzia³a,
00:01:04:abym dobrze siê przygotowa³ na wycieczkê.
00:01:06:Wygl¹dasz na przygotowanego,|ale czy nie jest to za du¿o?
00:01:10:Gohan, twój plecak jest ogromny.|Co tam masz?
00:01:15:Mama zapakowa³a mi ró¿ne rzeczy, abym mia³ zajêcie.
00:01:20:Mam japoñski, matematyka, Årodowisko|oraz magnetofon,
00:01:25:abym móg³ siê uczyæ podczas snu.
00:01:28:Årodek przeciw komarom, pasek|do spodni, i poduszkê.
00:01:32:A tu budzik, i moja lampka, ig³a w pude³ku,|oraz du¿o jedzenia w puszkach.
00:01
- [M.F-Raw] 67 Dragon Ball Kai (CX 1280x720 H264 AAC).srt
1 Dateien, added on:
2010-08-31 
Relevance
50 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,220
Os andróides estão
procurando Goku...
2
00:00:09,720 --> 00:00:15,810
Longe dali, Kuririn e os outros estão
tentando mantê-lo longe deles.
3
00:01:51,950 --> 00:02:02,000
Outra máquina do tempo?!
O mistério que Bulma descobriu!
4
00:02:02,370 --> 00:02:08,070
Para eles é como um jogo, só
que eles pretendem matar Goku.
5
00:02:08,550 --> 00:02:10,590
Eles são mesmo
fortes desse jeito?
6
00:02:10,990 --> 00:02:13,990
Sim. Eles são até mesmo mais
fortes do que Trunks nos alertou.
7
00:02:22,950 --> 00:02:23,900
Isso é terrÃvel!
8
00:02:24,21
- Dragon Ball Z - Movie 3 - Chikyuu Marugoto Chou-Kessen - The Ultimate Decisive Battle over Earth - (91238177).srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
31 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,944 --> 00:00:56,242
What's so funny?
2
00:00:56,279 --> 00:00:58,611
Sorry I'm late, everyone.
3
00:01:03,153 --> 00:01:06,179
What's with
the getup, Gohan?
4
00:01:06,223 --> 00:01:09,158
My mom told me
to take all of this.
5
00:01:09,192 --> 00:01:14,186
This is just a camp-out.
What's with your mom, anyway?
6
00:01:14,231 --> 00:01:18,031
And that backpack's enormous!
What's in it?
7
00:01:18,902 --> 00:01:22,895
Yeah! Mom packed all
sorts of stuff for me.
8
00:01:23,740 --> 00:01:28,541
Japanese, math, science,
and social studies textbooks.
9
00:01:28,578 --> 00
- Dragon Ball Z Broly The Legendary Super Saiyan.sub
- Leeme.txt
2 Dateien, added on: 2007-11-26
Relevance
25 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
Estos Subtitulos son en formato Subrip para la PelÃcula
Dragon Ball Z Broly The Legendary Super Saiyan
En Español
Hechos en Guatemala 100%
Edgar Ortiz
egaror16@hotmail.com
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Dragon Ball GT - 55 - The Heart Of The Prince (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 56 - The Three Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 57 - The One Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 58 - Shadow Dragons Unite (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 59 - Super Saiyan 4 Vegeta (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 60 - Super Saiyan 4 Fusion (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 61 - The Limits Of Power (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 62 - Rescue Goku (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 63 - Universal Allies (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 64 - Until We Meet Again (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 48 - The Shadow Dragons (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 49 - The Two-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 50 - The Five-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 51 - The Six-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 52 - The Seven-Star Dragon (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 53 - Saying Goodbye (US-JAP).sub
- Dragon Ball GT - 54 - The Four-Star Dragon (US-JAP).sub
18 Dateien, added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
19 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{137}In order to once again|gather the Dragon Balls
{137}{185}and return the Earth back to normal,
{185}{232}Goku and company were|fighting the Evil Dragons
{232}{273}that appeared one after the next.
{273}{361}Si Xing Long was among them.
{361}{433}Relax. I just put her|to sleep for a bit.
{433}{533}Sounds like fun. You seem to|be pretty sure of your abilities.
{533}{560}I'll take you on!
{657}{753}You ain't the sort of guy who'd be done|in just from the Taiyo-ken technique!
{753}{818}How about you start|taking this seriously?
{818}{865}This ain't a game, you know!
{1033}{1153}So that's your true form, is it?
{1153}{1284}So this is t
- Dragon Ball Z Ep21.srt
- Dragon Ball Z Ep46.srt
- Dragon Ball Z Ep01.srt
- Dragon Ball Z Ep07.srt
- Dragon Ball Z Ep42.srt
- Dragon Ball Z Ep32.srt
- Dragon Ball Z Ep43.srt
- Dragon Ball Z Ep44.srt
- Dragon Ball Z Ep30.srt
- Dragon Ball Z Ep45.srt
10 Dateien, added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
19 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:14,320 --> 00:00:18,620
Gohan face tot ce-i sta in putinta pentru a rezista antrenamentului dur al lui Piccolo.
2
00:00:39,920 --> 00:00:47,950
Tenshinhan si cu ceilalti si-au incheiat antrenamentul cu Kami, si s-au intors pe planeta pentru a-si continua antrenamentul pe cont propiu.
3
00:00:49,020 --> 00:00:56,990
De asemenea,Goku a absolvit stilul de lupta al lui Kaio, intr-o viteza uimitoare.
4
00:01:19,890 --> 00:01:23,820
Mai sunt doar 2 zile pana la sosirea Sayanilor.
5
00:01:28,900 --> 00:01:36,600
Sayanii ajung in sfarsit pe Pamant!
6
00:01:28,900 --> 00:01:36,600
Traducerea : gsv @ SHiNSEi-SUBS Team
http://shinsei-subs.blogspot.com/
7
00:01:
- Dragon Ball Z Broly The Legendary Super Saiyan.sub
1 Dateien, added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
15 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:01.00,00:00:09.10
ZeTAP_Master
00:00:14.85,00:00:19.62
La Galaxia Sur ha estado estrellada por un Saiyan Excelente.
00:00:21.56,00:00:24.49
¡No! ¡No, todo ha desaparecido!
00:00:29.90,00:00:31.56
Asà como yo lo temÃ.
00:00:33.80,00:00:37.40
¡Nosotros tenemos que hacer algo, nuestra Galaxia es la siguiente!
00:02:33.12,00:02:34.89
¡Goku! ¡Presta atención!
00:02:34.89,00:02:36.63
Ãsta es la sección de entrevista del padre.
00:02:36.63,00:02:
- dragon ball z movie special 1 - bardock the father of goku.txt
1 Dateien, added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
12 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:01:Planeta Vegeta
00:00:04:Pewnego dnia
00:00:07:Ma?y ch?opczyk|uroni? swe pierwsze ?zy.
00:00:09:Bez matki, bez ojca.
00:00:13:Tylko on mo?e zmieni? losy ?wiata.
00:00:16:W ?wiecie wojownik?w, dziecko przeznaczone do walki.
00:00:24:Nareszcie to dziecko, b?dzie wielkie.
00:00:30:Tak. Jestem pewien, ?e to| wojownik ni?szej rangi.
00:00:33:Niech zobacze to syn Bardocka.
00:00:37:My?l?, ?e jedyne co mo?emy zrobi?|to wys?a? go na jedn? z kresowych planet.
00:00:41:Te? tak my?l?.
00:00:46:Podejd? tu Malaka czy s?yszysz to...
00:00:52:to p?acz wielkiego wojownika.
00:00:55:Niech pomy?le Kakaroto zapami?taj to imie.
00:01:01:"Fina?owa, Samotna Walka:|Ojcec Son Goku wyzywa Freze
- Dragon Ball Z Special - Plan to destroy the Saiya-jins[AE] - CD1.srt
- Dragon Ball Z Special - Plan to destroy the Saiya-jins[AE] - CD2.srt
2 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
11 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,999 --> 00:00:11,999
Subtitled and Re-encoded by Jaguarxj220i
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
It is now time to take revenge.
3
00:00:17,001 --> 00:00:21,001
Revenge on the Saiya-jins with all our rage built up over the years.
4
00:00:22,002 --> 00:00:25,002
Don't let them escape from our traps.
5
00:00:26,003 --> 00:00:30,003
Kill all of them, do not leave out one single Saiya-jin!
6
00:00:38,004 --> 00:00:41,004
Finally, we can spill the blood of the Saiya-jins!
7
00:00:43,005 --> 00:00:48,005
Surviving Saiya-jins on Earth, you will get what you deserve
8
00:00:48,006 --> 00:
- Dragon ball.srt
- Dragon ball.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
11 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
BY:-----> ZEGGY & DJUKA <-----:BY
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Super Saiyan je napao južnu galaksiju.
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Cela južna galaksija...
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Uskoro severna galaksija...
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
...ce takoðe biti uništena!
6
00:00:40,000 --> 00:00:49,000
ZMAJEVA KUGLA
7
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
LEGENDARNI SUPER SAIYAN
8
00:02:33,000 --> 00:02:38,000
Goku, danas idemo na proveru roditelja.
Ispitivace roditelje.
9
00:02:39,000 --> 00:02:45,000
Ali Gohan i Bulma su na festivalu
"Cvetan
- Dragon Ball Z EP103.srt
- Dragon Ball Z EP99.srt
- Dragon Ball Z EP105.srt
- Dragon Ball Z EP79.srt
- Dragon Ball Z EP100.srt
- Dragon Ball Z EP76.srt
- Dragon Ball Z EP93.srt
- Dragon Ball Z EP88.srt
- Dragon Ball Z EP89.srt
- Dragon Ball Z EP84.srt
- Dragon Ball Z EP82.srt
- Dragon Ball Z EP81.srt
- Dragon Ball Z EP101.srt
- Dragon Ball Z EP106.srt
- Dragon Ball Z EP87.srt
- Dragon Ball Z EP104.srt
- Dragon Ball Z EP77.srt
- Dragon Ball Z EP97.srt
- Dragon Ball Z EP83.srt
- Dragon Ball Z EP94.srt
- Dragon Ball Z EP90.srt
- Dragon Ball Z EP91.srt
- Dragon Ball Z EP96.srt
- Dragon Ball Z EP86.srt
- Dragon Ball Z EP92.srt
- Dragon Ball Z EP95.srt
- Dragon Ball Z EP78.srt
- Dragon Ball Z EP98.srt
- Dragon Ball Z EP80.srt
- Dragon Ball Z EP85.srt
- Dragon Ball Z EP75.srt
31 Dateien, added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
11 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
?1
00:00:13,770 --> 00:00:19,110
Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)
2
00:00:19,110 --> 00:00:26,220
As a panorama spreads itself
throughout my being!
3
00:00:26,220 --> 00:00:31,560
The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)!
4
00:00:31,560 --> 00:00:38,230
And makes one of its
volcanoes explode!
5
00:00:38,230 --> 00:00:44,900
If, within the thawed polar ice,
6
00:00:44,900 --> 00:00:53,910
There is a dinosaur, then I want
to train him to balance atop a ball.
7
00:00:53,910 --> 00:00:57,420
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
8
00:00:57,420 --> 00:01:06,190
No matter what may happen,
I feel as though nothing can bother me,
- dragon ball z movie 4 lord slug.txt
1 Dateien, added on: 2008-02-15
Relevance
8 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:31:Piccolo-san!!!
00:00:32:Hej!!!
00:00:34:Piccolo-san
00:00:44:Haiya Dragon nauczy? si? ta?czy? w rytm mojego gwizdania.
00:00:47:Jest naprawd? w tym dobry.
00:01:29:co si? dzieje
00:01:30:to okropne
00:01:37:Przesta?cie!
00:02:07:Kaza?em wam przesta?!!!
00:02:15:gohan, nie r?b tego nigdy wi?cej
00:02:20:Przepraszam, Piccolo-san.
00:02:24:Przeszkodzili?my ci w treningu.
00:03:05:Co si? sta?o tato?
00:03:08:My?lisz, ?e uderzy w ziemi??!
00:03:12:jak mo?esz by? tak pewny
00:03:13:Czemu go nie zestrzelisz rakiet?!?
00:03:17:Widzicie...
00:03:22:Na tej planecie s? oznaki ?ycia.
00:03:23:Oznaki ?ycia...?
00:03:24:To znaczy, ?e kto? j? zamieszkuje.
00:03:32:Wi?c, co mo?e
1 Dateien, added on: 2007-12-12
Relevance
7 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
BY:-----> ZEGGY & DJUKA <-----:BY
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Super Saiyan je napao južnu galaksiju.
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Cela južna galaksija...
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Uskoro severna galaksija...
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
...ce takoðe biti uništena!
6
00:00:40,000 --> 00:00:49,000
ZMAJEVA KUGLA
7
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
LEGENDARNI SUPER SAIYAN
8
00:02:33,000 --> 00:02:38,000
Goku, danas idemo na proveru roditelja.
Ispitivace roditelje.
9
00:02:39,000 --> 00:02:45,000
Ali Gohan i Bulma su na festivalu
"Cvetan
- Dragon Ball - 019 - The Tournament Begins = The World Championship Martial Arts Tournament Begins.srt
- Dragon Ball - 116 - A Taste of Destiny = The Kame Sen'nin Lives!.srt
- Dragon Ball - 067 - The End of Commander Red = Red Leader is Dead!.srt
- Dragon Ball - 043 - A Trip to the City = To the City in the West and Bulma's House.srt
- Dragon Ball - 123 - Lost and Found = The Secret of the Magic Staff.srt
- Dragon Ball - 085 - Preliminary Peril = Preliminary Round Survival.srt
- Dragon Ball - 058 - Land of Korin = Karin, the Holy Place.srt
- Dragon Ball - 115 - Awaken Darkness = The Water of the Gods.srt
- Dragon Ball - 001 - Secret of the Dragon Balls = Bulma and Son Goku.srt
- Dragon Ball - 104 - Mark of the Demon = Come Back to Life, Son Goku!.srt
- Dragon Ball - 053 - Blue, Black and Blue = Blue Blazing Eyes.srt
- Dragon Ball - 073 - The Devilmite Beam = The Demon's Beam.srt
- Dragon Ball - 038 - Five Murasakis = Danger! The Alter Eigo Technique.srt
- Dragon Ball - 090 - The Dodon Wave = Oh My! It's the Dodonpa!.srt
- Dragon Ball - 047 - Kame House Found! = The Turtle House is Discovered!.srt
- Dragon Ball - 113 - Siege on Chow Castle = King Castle's Defenses.srt
- Dragon Ball - 117 - The Ultimate Sacrifice = Son Goku Reborn!.srt
- Dragon Ball - 079 - Terror and Plague = The Man-Eating Gourd.srt
- Dragon Ball - 056 - Strange Visitor = Arale Gets on the Cloud.srt
- Dragon Ball - 080 - Goku vs. Sky Dragon = Goku vs. Tenlon.srt
- Dragon Ball - 087 - Yamcha vs. Tien = Yamcha vs. Tenshinhan.srt
- Dragon Ball - 055 - Penguin Village = Pursued to the Penguin Village.srt
- Dragon Ball - 151 - Outrageous Octagon = Thanks to Chi-Chi Pre-Marriage Training.srt
- Dragon Ball - 024 - Krillin's Frantic Attack! = Kuririn's Valiant Stand.srt
- Dragon Ball - 074 - The Mysterious 5th Man = The Mysterious 5th Fighter.srt
- Dragon Ball - 052 - The Pirate Treasure = The Treasure is Discovered!.srt
- Dragon Ball - 110 - Piccolo Closes in = Go Son Goku!.srt
- Dragon Ball - 018 - The Turtle Hermit Way = The Kame Sen'nin School's Tough Training.srt
- Dragon Ball - 010 - The Dragon Balls Are Stolen! = The Dragon Balls Are Stolen!.srt
- Dragon Ball - 027 - Number One Under the Moon = Goku is in a Pinch!.srt
- Dragon Ball - 086 - Then There Were Eight = The 8 Finalists.srt
- Dragon Ball - 062 - Sacred Water = The Effects of the Holy Water... .srt
- Dragon Ball - 129 - The Time Room = Goku, the Time Traveler.srt
- Dragon Ball - 126 - Eternal Dragon Rises = Shenron Returns.srt
- Dragon Ball - 032 - The Flying Fortress Vanished! = The Disappearing Fortress.srt
- Dragon Ball - 092 - Goku Enters the Ring = Thanks for Waiting! Here's Goku!.srt
- Dragon Ball - 066 - A Real Blind - The Red Ribbon's Desperate Defense.srt
- Dragon Ball - 082 - The Rampage of Inoshikacho = Inoshikacho, the Monster.srt
- Dragon Ball - 102 - Enter King Piccolo = Kuririn's Death. The Frightening Hatred.srt
- Dragon Ball - 133 - Changes = Reunion Before the Storm.srt
- Dragon Ball - 034 - Cruel General Red = The Fanatic Red Ribbon.srt
- Dragon Ball - 063 - The Return of Goku - Son Goku's Revenge!.srt
- Dragon Ball - 022 - Quarter Finals Begin = Yamcha vs. Jackie Chun!.srt
- Dragon Ball - 095 - Goku vs. Krillin = A Great Fight! Goku vs. Kuririn.srt
- Dragon Ball - 084 - Rivals and Arrivals = Battle to be the Best!.srt
- Dragon Ball - 026 - The Grand Finals = It's the Final Match! Kamehameha!.srt
- Dragon Ball - 054 - Escape from Pirate Cave = Flee, Flee! The Great Escape.srt
- Dragon Ball - 096 - Tail's Tale = Kuririn's Great Attack.srt
- Dragon Ball - 152 - Mystery of the Dark World = Hurry Goku! The Mystery of Mt. Gogyo.srt
- Dragon Ball - 039 - Mysterious Android No. 8 = The Mysterious Cyborg Number 8.srt
- Dragon Ball - 121 - The Biggest Crisis = Son Goku's Ultimate Challenge.srt
- Dragon Ball - 046 - Bulma's Bad Day = Bulma's Big Mistake.srt
- Dragon Ball - 141 - The Four Faces of Tien = Four Tenshinhans.srt
- Dragon Ball - 139 - Rematch = Goku vs. Tenshinhan - the Rematch.srt
- Dragon Ball - 083 - Which Way to Papaya Island = To the World Championship Martial ArtsTournament, Goku!.srt
- Dragon Ball - 017 - Milk Delivery = Risking One's Life to Deliver Milk.srt
- Dragon Ball - 147 - Goku Hangs On = All Comes to an End.srt
- Dragon Ball - 089 - Full Moon Vengeance = Terror! Hatred of the Full Moon.srt
- Dragon Ball - 069 - Who is Fortuneteller Baba = The Cute Fortuneteller Baba.srt
- Dragon Ball - 051 - Beware of the Robot = The Guardian Robot.srt
- Dragon Ball - 105 - Here Comes Yajirobe = Yajirobe, a Jolly Good Fellow.srt
- Dragon Ball - 006 - Keep an Eye on the Dragon Balls = The Midnight Visitors.srt
- Dragon Ball - 119 - Battle Cry = Will the Legendary ''Demon Incarcerator'' Work.srt
- Dragon Ball - 028 - The Final Blow = A Head-On Collision! Power vs. Power!.srt
- Dragon Ball - 108 - Goku's Revenge = Demon Lord Piccolo Lands.srt
- Dragon Ball - 124 - Temble Above the Clouds = The Holy Temple in the Clouds.srt
- Dragon Ball - 127 - Quicker than Lightning = Faster than Lightning.srt
- Dragon Ball - 007 - The Ox-King on Fire Mountain = The Bull Demon Lord of Mount Frying Pan.srt
- Dragon Ball - 142 - Kami vs. Piccolo = Who Is Stronger - God vs. Demon Lord Piccolo.srt
- Dragon Ball - 037 - The Ninja Murasaki Is Coming! = The Purple Ninja Appears!.srt
- Dragon Ball - 041 - The Fall of Muscle Tower = The End of Muscle Tower.srt
- Dragon Ball - 150 - The Fire Eater = The Phantom Cassowary Bird.srt
- Dragon Ball - 135 - Battle of Eight = The Chosen Eight.srt
- Dragon Ball - 071 - Deadly Battle = The Desperate Battle.srt
- Dragon Ball - 060 - Tao Attacks! = Kamehameha vs. Dodonpa.srt
- Dragon Ball - 144 - Super Kamehameha = The Ultimate Kamehameha is Unleashed.srt
- Dragon Ball - 153 - The End, the Beginning = Mt. Frying Pan Burns A Life and Death Decision.srt
- Dragon Ball - 020 - Elimination Round - Will the Power of Training Emerge.srt
- Dragon Ball - 101 - The Fallen = The End of the Tournament! and... .srt
- Dragon Ball - 134 - Preliminary Peril = The Stormy World Championship Martial Arts Tournament.srt
- Dragon Ball - 125 - Earth's Guardian Emerges = God Appears.srt
- Dragon Ball - 013 - The Legend of Goku = Goku's Great Transformation.srt
- Dragon Ball - 029 - The Roaming Lake = Another Adventure! The Wandering Lake.srt
- Dragon Ball - 122 - Final Showdown = The Final Attempt.srt
- Dragon Ball - 033 - The Legend of a Dragon = The Legend of the Dragon.srt
- Dragon Ball - 005 - Yamcha the Desert Bandit = The Great Yamcha of the Desert.srt
- Dragon Ball - 143 - Battle for the Future = With the Future of the World at Stake.srt
- Dragon Ball - 138 - The Mysterious Hero = The Mystery Man, Shen.srt
- Dragon Ball - 021 - Smells Like Trouble = Kuririn is Endangered!.srt
- Dragon Ball - 077 - Pilaf's Tactics = Pilaf's Second Attempt.srt
- Dragon Ball - 078 - The Eternal Dragon Rises = Shenron Appears Once More.srt
- Dragon Ball - 131 - Walking Their Own Ways = Each on His Own Path.srt
- Dragon Ball - 149 - Dress in Flames = A Wedding Dress in the Flames.srt
- Dragon Ball - 093 - Tien Shinhan vs. Jackie Chun = An Even Match - Jackie Chun vs. Tenshinhan.srt
- Dragon Ball - 091 - Counting Controversy = Kuririn's Great Offensive.srt
- Dragon Ball - 004 - Oolong the Terrible = The Kidnapping Goblin, Oolong.srt
- Dragon Ball - 088 - Yamcha's Big Break = Go Yamcha! Tenshinhan the Formidable Foe.srt
- Dragon Ball - 103 - Tambouring Attacks! = The Terror of Demon Lord Piccolo.srt
- Dragon Ball - 106 - Terrible Tambourine = Demonical Beast. The Coming of Tambourine.srt
- Dragon Ball - 030 - Pilaf and the Mystery Force = Pilaf and the Mystery Militia.srt
- Dragon Ball - 059 - The Notorious Mercenary = Taopaipai, the World's #1 Hit Man!.srt
- Dragon Ball - 016 - Find that Stone = Lesson 1 - The Search for a Rock.srt
- Dragon Ball - 100 - The Spirit Cannon = Live or Die! The Final Tactic.srt
- Dragon Ball - 031 - Wedding Plans = Egad! A Goku Imposter!.srt
- Dragon Ball - 112 - King Piccolo's Wish = Will Demon Lord Piccolo Attain Youth.srt
- Dragon Ball - 098 - Victory's Edge = Battle Power.srt
- Dragon Ball - 002 - The Emperor's Quest = Oh My, Oh My! No Balls!.srt
- Dragon Ball - 109 - Goku vs. King Piccolo = Son Goku vs. Demon Lord Piccolo.srt
- Dragon Ball - 140 - Goku Gains Speed = True Strength.srt
- Dragon Ball - 081 - Goku Goes to Demon Land = Goku Visits the Spirit World.srt
- Dragon Ball - 136 - Tien Shinhan vs. Mer
127 Dateien, added on: 2010-05-23
Relevance
3 x
7 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,090
<i>"The Tenkaichi Tournament Begins!"</i>
2
00:00:27,150 --> 00:00:31,990
<i>The Turtle Hermit's super-hard
training has finally begun.</i>
3
00:00:31,990 --> 00:00:37,760
<i>It seemed to be so harsh that
it could not be kept up with.</i>
4
00:00:39,770 --> 00:00:42,170
<i>However, with a single-minded
desire to become stronger,</i>
5
00:00:42,170 --> 00:00:46,100
<i>Goku and Kuririn continued with
it most seriously, day after day.</i>
6
00:00:51,110 --> 00:00:55,650
<i>Further, the hopes of
maybe being able to enter
the Tenkaichi Tournament,</i>
7
00:00:5
- Dragon Ball - 019 - The Tournament Begins = The World Championship Martial Arts Tournament Begins.srt
- Dragon Ball - 116 - A Taste of Destiny = The Kame Sen'nin Lives!.srt
- Dragon Ball - 067 - The End of Commander Red = Red Leader is Dead!.srt
- Dragon Ball - 043 - A Trip to the City = To the City in the West and Bulma's House.srt
- Dragon Ball - 123 - Lost and Found = The Secret of the Magic Staff.srt
- Dragon Ball - 085 - Preliminary Peril = Preliminary Round Survival.srt
- Dragon Ball - 058 - Land of Korin = Karin, the Holy Place.srt
- Dragon Ball - 115 - Awaken Darkness = The Water of the Gods.srt
- Dragon Ball - 001 - Secret of the Dragon Balls = Bulma and Son Goku.srt
- Dragon Ball - 104 - Mark of the Demon = Come Back to Life, Son Goku!.srt
- Dragon Ball - 053 - Blue, Black and Blue = Blue Blazing Eyes.srt
- Dragon Ball - 073 - The Devilmite Beam = The Demon's Beam.srt
- Dragon Ball - 038 - Five Murasakis = Danger! The Alter Eigo Technique.srt
- Dragon Ball - 090 - The Dodon Wave = Oh My! It's the Dodonpa!.srt
- Dragon Ball - 047 - Kame House Found! = The Turtle House is Discovered!.srt
- Dragon Ball - 113 - Siege on Chow Castle = King Castle's Defenses.srt
- Dragon Ball - 117 - The Ultimate Sacrifice = Son Goku Reborn!.srt
- Dragon Ball - 079 - Terror and Plague = The Man-Eating Gourd.srt
- Dragon Ball - 056 - Strange Visitor = Arale Gets on the Cloud.srt
- Dragon Ball - 080 - Goku vs. Sky Dragon = Goku vs. Tenlon.srt
- Dragon Ball - 087 - Yamcha vs. Tien = Yamcha vs. Tenshinhan.srt
- Dragon Ball - 055 - Penguin Village = Pursued to the Penguin Village.srt
- Dragon Ball - 151 - Outrageous Octagon = Thanks to Chi-Chi Pre-Marriage Training.srt
- Dragon Ball - 024 - Krillin's Frantic Attack! = Kuririn's Valiant Stand.srt
- Dragon Ball - 074 - The Mysterious 5th Man = The Mysterious 5th Fighter.srt
- Dragon Ball - 052 - The Pirate Treasure = The Treasure is Discovered!.srt
- Dragon Ball - 110 - Piccolo Closes in = Go Son Goku!.srt
- Dragon Ball - 018 - The Turtle Hermit Way = The Kame Sen'nin School's Tough Training.srt
- Dragon Ball - 010 - The Dragon Balls Are Stolen! = The Dragon Balls Are Stolen!.srt
- Dragon Ball - 027 - Number One Under the Moon = Goku is in a Pinch!.srt
- Dragon Ball - 086 - Then There Were Eight = The 8 Finalists.srt
- Dragon Ball - 062 - Sacred Water = The Effects of the Holy Water... .srt
- Dragon Ball - 129 - The Time Room = Goku, the Time Traveler.srt
- Dragon Ball - 126 - Eternal Dragon Rises = Shenron Returns.srt
- Dragon Ball - 032 - The Flying Fortress Vanished! = The Disappearing Fortress.srt
- Dragon Ball - 092 - Goku Enters the Ring = Thanks for Waiting! Here's Goku!.srt
- Dragon Ball - 066 - A Real Blind - The Red Ribbon's Desperate Defense.srt
- Dragon Ball - 082 - The Rampage of Inoshikacho = Inoshikacho, the Monster.srt
- Dragon Ball - 102 - Enter King Piccolo = Kuririn's Death. The Frightening Hatred.srt
- Dragon Ball - 133 - Changes = Reunion Before the Storm.srt
- Dragon Ball - 034 - Cruel General Red = The Fanatic Red Ribbon.srt
- Dragon Ball - 063 - The Return of Goku - Son Goku's Revenge!.srt
- Dragon Ball - 022 - Quarter Finals Begin = Yamcha vs. Jackie Chun!.srt
- Dragon Ball - 095 - Goku vs. Krillin = A Great Fight! Goku vs. Kuririn.srt
- Dragon Ball - 084 - Rivals and Arrivals = Battle to be the Best!.srt
- Dragon Ball - 026 - The Grand Finals = It's the Final Match! Kamehameha!.srt
- Dragon Ball - 054 - Escape from Pirate Cave = Flee, Flee! The Great Escape.srt
- Dragon Ball - 096 - Tail's Tale = Kuririn's Great Attack.srt
- Dragon Ball - 152 - Mystery of the Dark World = Hurry Goku! The Mystery of Mt. Gogyo.srt
- Dragon Ball - 039 - Mysterious Android No. 8 = The Mysterious Cyborg Number 8.srt
- Dragon Ball - 121 - The Biggest Crisis = Son Goku's Ultimate Challenge.srt
- Dragon Ball - 046 - Bulma's Bad Day = Bulma's Big Mistake.srt
- Dragon Ball - 141 - The Four Faces of Tien = Four Tenshinhans.srt
- Dragon Ball - 139 - Rematch = Goku vs. Tenshinhan - the Rematch.srt
- Dragon Ball - 083 - Which Way to Papaya Island = To the World Championship Martial ArtsTournament, Goku!.srt
- Dragon Ball - 017 - Milk Delivery = Risking One's Life to Deliver Milk.srt
- Dragon Ball - 147 - Goku Hangs On = All Comes to an End.srt
- Dragon Ball - 089 - Full Moon Vengeance = Terror! Hatred of the Full Moon.srt
- Dragon Ball - 069 - Who is Fortuneteller Baba = The Cute Fortuneteller Baba.srt
- Dragon Ball - 051 - Beware of the Robot = The Guardian Robot.srt
- Dragon Ball - 105 - Here Comes Yajirobe = Yajirobe, a Jolly Good Fellow.srt
- Dragon Ball - 006 - Keep an Eye on the Dragon Balls = The Midnight Visitors.srt
- Dragon Ball - 119 - Battle Cry = Will the Legendary ''Demon Incarcerator'' Work.srt
- Dragon Ball - 028 - The Final Blow = A Head-On Collision! Power vs. Power!.srt
- Dragon Ball - 108 - Goku's Revenge = Demon Lord Piccolo Lands.srt
- Dragon Ball - 124 - Temble Above the Clouds = The Holy Temple in the Clouds.srt
- Dragon Ball - 127 - Quicker than Lightning = Faster than Lightning.srt
- Dragon Ball - 007 - The Ox-King on Fire Mountain = The Bull Demon Lord of Mount Frying Pan.srt
- Dragon Ball - 142 - Kami vs. Piccolo = Who Is Stronger - God vs. Demon Lord Piccolo.srt
- Dragon Ball - 037 - The Ninja Murasaki Is Coming! = The Purple Ninja Appears!.srt
- Dragon Ball - 041 - The Fall of Muscle Tower = The End of Muscle Tower.srt
- Dragon Ball - 150 - The Fire Eater = The Phantom Cassowary Bird.srt
- Dragon Ball - 135 - Battle of Eight = The Chosen Eight.srt
- Dragon Ball - 071 - Deadly Battle = The Desperate Battle.srt
- Dragon Ball - 060 - Tao Attacks! = Kamehameha vs. Dodonpa.srt
- Dragon Ball - 144 - Super Kamehameha = The Ultimate Kamehameha is Unleashed.srt
- Dragon Ball - 153 - The End, the Beginning = Mt. Frying Pan Burns A Life and Death Decision.srt
- Dragon Ball - 020 - Elimination Round - Will the Power of Training Emerge.srt
- Dragon Ball - 101 - The Fallen = The End of the Tournament! and... .srt
- Dragon Ball - 134 - Preliminary Peril = The Stormy World Championship Martial Arts Tournament.srt
- Dragon Ball - 125 - Earth's Guardian Emerges = God Appears.srt
- Dragon Ball - 013 - The Legend of Goku = Goku's Great Transformation.srt
- Dragon Ball - 029 - The Roaming Lake = Another Adventure! The Wandering Lake.srt
- Dragon Ball - 122 - Final Showdown = The Final Attempt.srt
- Dragon Ball - 033 - The Legend of a Dragon = The Legend of the Dragon.srt
- Dragon Ball - 005 - Yamcha the Desert Bandit = The Great Yamcha of the Desert.srt
- Dragon Ball - 143 - Battle for the Future = With the Future of the World at Stake.srt
- Dragon Ball - 138 - The Mysterious Hero = The Mystery Man, Shen.srt
- Dragon Ball - 021 - Smells Like Trouble = Kuririn is Endangered!.srt
- Dragon Ball - 077 - Pilaf's Tactics = Pilaf's Second Attempt.srt
- Dragon Ball - 078 - The Eternal Dragon Rises = Shenron Appears Once More.srt
- Dragon Ball - 131 - Walking Their Own Ways = Each on His Own Path.srt
- Dragon Ball - 149 - Dress in Flames = A Wedding Dress in the Flames.srt
- Dragon Ball - 093 - Tien Shinhan vs. Jackie Chun = An Even Match - Jackie Chun vs. Tenshinhan.srt
- Dragon Ball - 091 - Counting Controversy = Kuririn's Great Offensive.srt
- Dragon Ball - 004 - Oolong the Terrible = The Kidnapping Goblin, Oolong.srt
- Dragon Ball - 088 - Yamcha's Big Break = Go Yamcha! Tenshinhan the Formidable Foe.srt
- Dragon Ball - 103 - Tambouring Attacks! = The Terror of Demon Lord Piccolo.srt
- Dragon Ball - 106 - Terrible Tambourine = Demonical Beast. The Coming of Tambourine.srt
- Dragon Ball - 030 - Pilaf and the Mystery Force = Pilaf and the Mystery Militia.srt
- Dragon Ball - 059 - The Notorious Mercenary = Taopaipai, the World's #1 Hit Man!.srt
- Dragon Ball - 016 - Find that Stone = Lesson 1 - The Search for a Rock.srt
- Dragon Ball - 100 - The Spirit Cannon = Live or Die! The Final Tactic.srt
- Dragon Ball - 031 - Wedding Plans = Egad! A Goku Imposter!.srt
- Dragon Ball - 112 - King Piccolo's Wish = Will Demon Lord Piccolo Attain Youth.srt
- Dragon Ball - 098 - Victory's Edge = Battle Power.srt
- Dragon Ball - 002 - The Emperor's Quest = Oh My, Oh My! No Balls!.srt
- Dragon Ball - 109 - Goku vs. King Piccolo = Son Goku vs. Demon Lord Piccolo.srt
- Dragon Ball - 140 - Goku Gains Speed = True Strength.srt
- Dragon Ball - 081 - Goku Goes to Demon Land = Goku Visits the Spirit World.srt
- Dragon Ball - 136 - Tien Shinhan vs. Mer
127 Dateien, added on: 2010-05-25
Relevance
6 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,090
<i>"The Tenkaichi Tournament Begins!"</i>
2
00:00:27,150 --> 00:00:31,990
<i>The Turtle Hermit's super-hard
training has finally begun.</i>
3
00:00:31,990 --> 00:00:37,760
<i>It seemed to be so harsh that
it could not be kept up with.</i>
4
00:00:39,770 --> 00:00:42,170
<i>However, with a single-minded
desire to become stronger,</i>
5
00:00:42,170 --> 00:00:46,100
<i>Goku and Kuririn continued with
it most seriously, day after day.</i>
6
00:00:51,110 --> 00:00:55,650
<i>Further, the hopes of
maybe being able to enter
the Tenkaichi Tournament,</i>
7
00:00:5
- Dragon Ball Z - Movie 10 - Broly Second Coming.srt
1 Dateien, added on: 2009-07-05
Relevance
5 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:49,825 --> 00:00:52,123
...ÃÃÃÃÃæÃ
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,957
!...ÃÃÃÃÃæÃ
3
00:01:40,810 --> 00:01:47,773
!ÃáÃÃà ÃáÃÃÃà ÃáãÃÃÃ"
."ÃáÃÃÃÃá ÃáÃÃÃÃæä áà ÃÃÃÃÃÃæä ÃáÃÃÃÃÃÃ
4
00:02:07,770 --> 00:03:33,486
ÃÃÃãà æÃÃÃÃà åÃäà ÃÃÃä
ÃÃÃà ãÃÃÃà ÃäãÃ
5
00:03:54,200 --> 00:03:55,599
ÃÃáà ÃáÃÃ¥Ã!
6
00:03:59,539 --> 00:04:01,874
ÃÃ-ÃÃ!
7
00:04:01,874 --> 00:04:05,812
æÃæ,ÃÃäÃÃ-Ãæä,ãä ÃÃä ÃáÃà Ãäà Ãäà åäÃ!
8
00:04:05,812 --> 00:04:08,815
Ãäà áÃà ãÃáà ÃÃÃà Ãáà ÃáÃÃà ÃÃåæÃ!
9
00:04:08,815 -->
- Dragon Ball - 152 - Mystery of the Dark World = Hurry Goku! The Mystery of Mt. Gogyo.srt
- Dragon Ball - 099 - Tien's Insurrection = Tenshinhan's Distress.srt
- Dragon Ball - 114 - Conquest and Power = Lord Karin's Dilemma and Goku's Request!.srt
- Dragon Ball - 108 - Goku's Revenge = Demon Lord Piccolo Lands.srt
- Dragon Ball - 010 - The Dragon Balls Are Stolen! = The Dragon Balls Are Stolen!.srt
- Dragon Ball - 021 - Smells Like Trouble = Kuririn is Endangered!.srt
- Dragon Ball - 016 - Find that Stone = Lesson 1 - The Search for a Rock.srt
- Dragon Ball - 082 - The Rampage of Inoshikacho = Inoshikacho, the Monster.srt
- Dragon Ball - 063 - The Return of Goku - Son Goku's Revenge!.srt
- Dragon Ball - 048 - Deep Sea Blue = Commander Blue Launches His Attack!.srt
- Dragon Ball - 050 - The Trap is Sprung = The Pirate's Trap.srt
- Dragon Ball - 058 - Land of Korin = Karin, the Holy Place.srt
- Dragon Ball - 094 - Stepping Down = Solar Power - The New Crane School Technique.srt
- Dragon Ball - 105 - Here Comes Yajirobe = Yajirobe, a Jolly Good Fellow.srt
- Dragon Ball - 014 - Goku's Rival = Goku's Rival Appears!.srt
- Dragon Ball - 147 - Goku Hangs On = All Comes to an End.srt
- Dragon Ball - 142 - Kami vs. Piccolo = Who Is Stronger - God vs. Demon Lord Piccolo.srt
- Dragon Ball - 100 - The Spirit Cannon = Live or Die! The Final Tactic.srt
- Dragon Ball - 092 - Goku Enters the Ring = Thanks for Waiting! Here's Goku!.srt
- Dragon Ball - 075 - The Strong Ones = Formidable Foes Clash!.srt
- Dragon Ball - 029 - The Roaming Lake = Another Adventure! The Wandering Lake.srt
- Dragon Ball - 144 - Super Kamehameha = The Ultimate Kamehameha is Unleashed.srt
- Dragon Ball - 091 - Counting Controversy = Kuririn's Great Offensive.srt
- Dragon Ball - 060 - Tao Attacks! = Kamehameha vs. Dodonpa.srt
- Dragon Ball - 124 - Temble Above the Clouds = The Holy Temple in the Clouds.srt
- Dragon Ball - 129 - The Time Room = Goku, the Time Traveler.srt
- Dragon Ball - 106 - Terrible Tambourine = Demonical Beast. The Coming of Tambourine.srt
- Dragon Ball - 032 - The Flying Fortress Vanished! = The Disappearing Fortress.srt
- Dragon Ball - 112 - King Piccolo's Wish = Will Demon Lord Piccolo Attain Youth.srt
- Dragon Ball - 012 - A Wish to the Eternal Dragon = The Wish to Shenron.srt
- Dragon Ball - 150 - The Fire Eater = The Phantom Cassowary Bird.srt
- Dragon Ball - 107 - Tien's Atonement = Goku's Fury Explodes.srt
- Dragon Ball - 130 - Goku's Doll - Goku's Opponent is ... Goku!.srt
- Dragon Ball - 045 - Danger in the Air = Beware! The Airborne Trap.srt
- Dragon Ball - 004 - Oolong the Terrible = The Kidnapping Goblin, Oolong.srt
- Dragon Ball - 135 - Battle of Eight = The Chosen Eight.srt
- Dragon Ball - 098 - Victory's Edge = Battle Power.srt
- Dragon Ball - 101 - The Fallen = The End of the Tournament! and... .srt
- Dragon Ball - 097 - Final Match Goku vs. Tien = The Final Match. Who Is the Best in the World.srt
- Dragon Ball - 072 - Goku's Turn = Goku and the Demon's Toilet.srt
- Dragon Ball - 035 - Cold Reception = Girl of the North, Suno.srt
- Dragon Ball - 042 - The Secret of Dr. Flappe = You're in Danger, Eightie!.srt
- Dragon Ball - 011 - The Penalty Is Pinball = The Dragon Finally Appears.srt
- Dragon Ball - 141 - The Four Faces of Tien = Four Tenshinhans.srt
- Dragon Ball - 123 - Lost and Found = The Secret of the Magic Staff.srt
- Dragon Ball - 084 - Rivals and Arrivals = Battle to be the Best!.srt
- Dragon Ball - 034 - Cruel General Red = The Fanatic Red Ribbon.srt
- Dragon Ball - 062 - Sacred Water = The Effects of the Holy Water... .srt
- Dragon Ball - 024 - Krillin's Frantic Attack! = Kuririn's Valiant Stand.srt
- Dragon Ball - 017 - Milk Delivery = Risking One's Life to Deliver Milk.srt
- Dragon Ball - 104 - Mark of the Demon = Come Back to Life, Son Goku!.srt
- Dragon Ball - 023 - Monster Beast Giran = The Terrifying Giran Appears!.srt
- Dragon Ball - 031 - Wedding Plans = Egad! A Goku Imposter!.srt
- Dragon Ball - 095 - Goku vs. Krillin = A Great Fight! Goku vs. Kuririn.srt
- Dragon Ball - 015 - Look out for Launch! = The Amazing Girl - Lunch.srt
- Dragon Ball - 026 - The Grand Finals = It's the Final Match! Kamehameha!.srt
- Dragon Ball - 080 - Goku vs. Sky Dragon = Goku vs. Tenlon.srt
- Dragon Ball - 074 - The Mysterious 5th Man = The Mysterious 5th Fighter.srt
- Dragon Ball - 047 - Kame House Found! = The Turtle House is Discovered!.srt
- Dragon Ball - 145 - Junior No More = Demon Lord Piccolo's Super Size Technique.srt
- Dragon Ball - 061 - Korin Tower = Lord Karin of Karin Tower.srt
- Dragon Ball - 126 - Eternal Dragon Rises = Shenron Returns.srt
- Dragon Ball - 028 - The Final Blow = A Head-On Collision! Power vs. Power!.srt
- Dragon Ball - 081 - Goku Goes to Demon Land = Goku Visits the Spirit World.srt
- Dragon Ball - 148 - The Victor = He Did It! He's the World's Strongest Fighter.srt
- Dragon Ball - 071 - Deadly Battle = The Desperate Battle.srt
- Dragon Ball - 119 - Battle Cry = Will the Legendary ''Demon Incarcerator'' Work.srt
- Dragon Ball - 127 - Quicker than Lightning = Faster than Lightning.srt
- Dragon Ball - 139 - Rematch = Goku vs. Tenshinhan - the Rematch.srt
- Dragon Ball - 030 - Pilaf and the Mystery Force = Pilaf and the Mystery Militia.srt
- Dragon Ball - 001 - Secret of the Dragon Balls = Bulma and Son Goku.srt
- Dragon Ball - 078 - The Eternal Dragon Rises = Shenron Appears Once More.srt
- Dragon Ball - 037 - The Ninja Murasaki Is Coming! = The Purple Ninja Appears!.srt
- Dragon Ball - 057 - Arale vs. Blue = Arale vs. Blue!.srt
- Dragon Ball - 122 - Final Showdown = The Final Attempt.srt
- Dragon Ball - 013 - The Legend of Goku = Goku's Great Transformation.srt
- Dragon Ball - 009 - Boss Rabbit's Magic Touch = The Boss Rabbit's Special Talent.srt
- Dragon Ball - 059 - The Notorious Mercenary = Taopaipai, the World's #1 Hit Man!.srt
- Dragon Ball - 018 - The Turtle Hermit Way = The Kame Sen'nin School's Tough Training.srt
- Dragon Ball - 131 - Walking Their Own Ways = Each on His Own Path.srt
- Dragon Ball - 007 - The Ox-King on Fire Mountain = The Bull Demon Lord of Mount Frying Pan.srt
- Dragon Ball - 109 - Goku vs. King Piccolo = Son Goku vs. Demon Lord Piccolo.srt
- Dragon Ball - 046 - Bulma's Bad Day = Bulma's Big Mistake.srt
- Dragon Ball - 143 - Battle for the Future = With the Future of the World at Stake.srt
- Dragon Ball - 076 - The True Colors of the Masked Man = The Identity of the Masked Man... .srt
- Dragon Ball - 053 - Blue, Black and Blue = Blue Blazing Eyes.srt
- Dragon Ball - 088 - Yamcha's Big Break = Go Yamcha! Tenshinhan the Formidable Foe.srt
- Dragon Ball - 096 - Tail's Tale = Kuririn's Great Attack.srt
- Dragon Ball - 136 - Tien Shinhan vs. Mercenary Tao = Taopaipai's Counterattack.srt
- Dragon Ball - 149 - Dress in Flames = A Wedding Dress in the Flames.srt
- Dragon Ball - 036 - Major Metallitron = The Terror of Muscle Tower.srt
- Dragon Ball - 121 - The Biggest Crisis = Son Goku's Ultimate Challenge.srt
- Dragon Ball - 117 - The Ultimate Sacrifice = Son Goku Reborn!.srt
- Dragon Ball - 040 - Horrifying Buyon = What Will You Do, Goku! It's a Monster Blob.srt
- Dragon Ball - 151 - Outrageous Octagon = Thanks to Chi-Chi Pre-Marriage Training.srt
- Dragon Ball - 002 - The Emperor's Quest = Oh My, Oh My! No Balls!.srt
- Dragon Ball - 093 - Tien Shinhan vs. Jackie Chun = An Even Match - Jackie Chun vs. Tenshinhan.srt
- Dragon Ball - 056 - Strange Visitor = Arale Gets on the Cloud.srt
- Dragon Ball - 116 - A Taste of Destiny = The Kame Sen'nin Lives!.srt
- Dragon Ball - 137 - Anonymous Proposal = Son Goku's Marriage.srt
- Dragon Ball - 051 - Beware of the Robot = The Guardian Robot.srt
- Dragon Ball - 039 - Mysterious Android No. 8 = The Mysterious Cyborg Number 8.srt
- Dragon Ball - 003 - The Nimbus Cloud of Roshi = The Kame Sen'nin' Candy Cloud.srt
- Dragon Ball - 006 - Keep an Eye on the Dragon Balls = The Midnight Visitors.srt
- Dragon Ball - 052 - The Pirate Treasure = The Treasure is Discovered!.srt
- Dragon Ball - 005 - Yamcha the Desert Bandit = The Great Yamcha of the Desert.srt
- Dragon Ball - 111 - Roshi's Gambit = The Kame Sen'nin Final Demon Incarcerator.srt
- Dragon Ball - 020 - Elimination Round - Will the Power of Training Emerge.srt
- Dragon Ball - 064 - The Last of Mercenary Tao = The Last of Taopaipai.srt
- Dragon Ball - 146 - Goku's Trap = Son Goku's Trick.srt
- Dragon Ball - 110 - Piccolo Closes
127 Dateien, added on: 2009-10-17
Relevance
3 x
5 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:00,680 --> 00:00:06,850
<i>"Hurry, Goku! The Mystery of Mt. Gogyo" </i>
2
00:00:09,560 --> 00:00:11,460
Damn you!
3
00:00:11,460 --> 00:00:16,990
Why aren't you going out? !
4
00:00:29,780 --> 00:00:32,150
Dammit!
5
00:00:32,150 --> 00:00:33,770
Dad!
6
00:00:39,920 --> 00:00:42,390
Wait, Goku!
7
00:00:42,390 --> 00:00:44,190
Stop!
8
00:00:51,070 --> 00:00:53,240
Fortuneteller Baba...
9
00:00:53,240 --> 00:00:55,770
<i>There's no use, no matter
how many times you swing it.</i>
10
00:00:55,770 --> 00:00:59,270
Those flames are coming
from the Eightfold Furnace!
11
00:00:59,270 --> 00:01:00,540
Eightfold Furnace?
12
00:01:00,540
- Dragon Ball Z EP66.srt
- Dragon Ball Z EP65.srt
- Dragon Ball Z EP64.srt
- Dragon Ball Z EP61.srt
- Dragon Ball Z Ep42.srt
- Dragon Ball Z Ep43.srt
- Dragon Ball Z Ep44.srt
- Dragon Ball Z EP67.srt
- Dragon Ball Z Ep45.srt
- Dragon Ball Z EP62.srt
- Dragon Ball Z EP60.srt
- Dragon Ball Z EP63.srt
12 Dateien, added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
5 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:04,028 --> 00:00:08,036
Globurile dragonului au ajuns in final in mainile lui Freeza.
2
00:00:08,086 --> 00:00:10,031
Oricum...
3
00:00:13,096 --> 00:00:16,032
N-Nimic nu s-a intamplat...
4
00:00:17,049 --> 00:00:19,074
Trebuie sa fie un cod secret!
5
00:00:23,067 --> 00:00:31,030
Intre timp, luptandu-se cu puterea coplesitoare a lui Rikoom, chiar si frageda viata a lui Gohan este aproape pierduta.
6
00:00:32,076 --> 00:00:36,085
Nu voi pierde cu cineva ca tine!
7
00:00:53,030 --> 00:00:55,030
Oricum, intre timp...
8
00:01:10,048 --> 00:01:11,083
Ce este aia?
9
00:01:12,053 --> 00:01:13,096
Este o nava.
10
00:01:13,096 --> 00:01:15,023
A
- Dragon Ball Z - Movie 08 - Broly The Legendary Super Saiyan .srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,423 --> 00:00:20,193
La Galaxia Sur ha desaparecido por un Super Saiyajin.
2
00:00:22,133 --> 00:00:25,063
¡No! ¡No, todo ha desaparecido!
3
00:00:30,773 --> 00:00:32,533
Asà como yo lo temÃ.
4
00:00:34,773 --> 00:00:37,973
¡Nosotros tenemos que hacer algo, nuestra
Galaxia es la siguiente!
5
00:02:27,700 --> 00:02:31,417
Broly:
El Legendario Super Saiyajin.
6
00:02:37,003 --> 00:02:40,963
¡Goku! ¡Presta atención!
Ãsta es la sección de entrevista
del padre.
7
00:02:41,200 --> 00:02:42,403
Nosotros estamos probándonos.
8
00:02:42,803 --> 00:02:45,953
Pero Gohan, B
- dragon ball z movie 2 the world's strongest.txt
1 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:28:Powinienem si? domy?le?,|?e g?ry Zulmyzubri w?a?nie takie b?d?.
00:00:32:B?d? zamro?one na wieczno??.
00:00:35:Nie potrafi? zrobi?|na nich nawet rysy.
00:00:41:Gohan, popatrz!|Znowu si? to dzieje.
00:00:43:Pojawiaj? si? jeden za drugim|od jakich? trzech dni.
00:00:48:Patrz , Oolong!|Jest kolejny!
00:00:50:M?wi?em ci. Sp?jrz.
00:00:53:Tam jest sz?sty.|No rusz si?, chod?my.
00:01:01:Ooolong, ale zimno jest na zewn?trz.
00:01:04:- Zamarzam!|- Wiem, wiem.
00:01:07:Powiadaj?, ?e ?nieg w g?rach|Zulmyzubri nigdy nie stopnieje,
00:01:11:bez wzgl?du na to,|jak gor?co by si? zrobi?o.
00:01:14:Ale na razie musisz by? twardy, Gohan.|Szcz??cie si? do nas u?miechn??o, m?wi? ci.
00:01
- Dragon Ball Z - The Return Of Cooler - 1992.ENG.srt
1 Dateien, added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,036 --> 00:00:27,765
What is it? An eclipse?
2
00:00:27,838 --> 00:00:29,465
Not at this time of year.
3
00:01:50,654 --> 00:01:53,418
After losing their home
planet at the hands of Frieza,
4
00:01:53,523 --> 00:01:56,083
the people of Namek were
forced to find a new world
5
00:01:56,126 --> 00:01:58,788
on which to continue
their peaceful existence.
6
00:01:58,862 --> 00:02:01,228
Now, an invader of titanic proportions
7
00:02:01,298 --> 00:02:03,289
has descended upon New Namek-
8
00:02:03,367 --> 00:02:06,495
and unless some means of
combating this threat can be found,
- Dragon Ball Z - Movie 08 - Broly The Legendary Super Saiyan .srt
1 Dateien, added on: 2010-07-08
Relevance
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,423 --> 00:00:20,193
La Galaxia Sur ha desaparecido por un Super Saiyajin.
2
00:00:22,133 --> 00:00:25,063
¡No! ¡No, todo ha desaparecido!
3
00:00:30,773 --> 00:00:32,533
Asà como yo lo temÃ.
4
00:00:34,773 --> 00:00:37,973
¡Nosotros tenemos que hacer algo, nuestra
Galaxia es la siguiente!
5
00:02:27,700 --> 00:02:31,417
Broly:
El Legendario Super Saiyajin.
6
00:02:37,003 --> 00:02:40,963
¡Goku! ¡Presta atención!
Ãsta es la sección de entrevista
del padre.
7
00:02:41,200 --> 00:02:42,403
Nosotros estamos probándonos.
8
00:02:42,803 --> 00:02:45,953
Pero Gohan, B
- Dragon Ball Z - Movie 10.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,200 --> 00:00:52,555
k... ka... kar...
2
00:00:52,555 --> 00:00:56,773
kakaroto!
3
00:03:46,961 --> 00:03:50,634
La tengo! Ups! Detente! Ven aqui!
4
00:03:52,584 --> 00:03:53,809
Te tengo!
5
00:03:57,663 --> 00:03:59,748
Ta-da!
6
00:03:59,748 --> 00:04:03,195
Trunks! Mejor ten cuidado,
aqui vengo!
7
00:04:03,195 --> 00:04:06,505
Gracias por la advertencia Goten,
pero desde aqui la llevare yo
8
00:04:06,505 --> 00:04:08,818
Grandioso! Te vere en el fondo
9
00:04:11,040 --> 00:04:12,129
La tengo!
10
00:04:25,415 --> 00:04:29,134
Estas contento? Perdimos la Esfera del
- Bio Broly Pelicula 11 Dragon Ball Z.ssa
1 Dateien, added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Goku,Arial,50,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,3,0,0,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialog
- Dragonball Z - Movie 15 - Dragon Ball GT Special(1).srt
1 Dateien, added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,583
DRAGON BALL GT
EPISODIO ESPECIAL
2
00:01:59,791 --> 00:02:02,499
Kamehamehaaaaa!!!!!!!!
3
00:02:12,791 --> 00:02:14,832
Baby buscaba destruir al Saiya-jin y Conquistar al Mundo
4
00:02:21,000 --> 00:02:22,625
Sin embargo , gracias a Goku , fue quien lo borro de la existencia
5
00:02:30,916 --> 00:02:34,082
y gracias a eso la Paz volvio a nuestro Mundo.
6
00:02:33,541 --> 00:02:35,874
Y todos vivieron felices nuevamente.
7
00:02:37,333 --> 00:02:39,333
Y asi pasaron 100 años.
8
00:02:49,416 --> 00:02:52,457
Ninguno siguio vivo desde ese evento, exepto u
- De unde poti descarca Episoadele RAW.txt
- Dragon Ball 044 - Hotul profesionist Husky.srt
- Dragon Ball 014 - Rivalul lui Goku.srt
- Dragon Ball 046 - Ziua proasta a Bulmei.srt
- Dragon Ball 015 - Fata ciudata Lunch.srt
- Dragon Ball 001 - Bulma si Son Goku.srt
- Dragon Ball 031 - Planurile de Nunta!.srt
- Dragon Ball 030 - Pilaf si forta misterioasa.srt
- Dragon Ball 047 - Casa Maestrului Testoasa a fost gasita.srt
- Dragon Ball 043 - O calatorie pana in oras.srt
- Dragon Ball 041 - Caderea Turnului Muscle.srt
- Dragon Ball 045 - Pericolul pluteste in aer.srt
11 Dateien, added on: 2009-06-18
Relevance
4 x
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:01:56,238 --> 00:02:00,209
Goku a cãlãtorit pânã în Metro West,
acolo unde locuieºte Bulma,
2
00:02:00,209 --> 00:02:04,509
pentru ai fi reparat radarul.
3
00:02:13,188 --> 00:02:17,726
Goku a fost surprins
când a vãzut aglomeraþia din oraº,
4
00:02:17,726 --> 00:02:22,220
... ºi a cauzat situaþii neplãcute
pe oriunde mergea.
5
00:02:26,402 --> 00:02:33,865
Dar cu ajutorul unui poliþist prietenos
a ajuns la casa lui Bulma.
6
00:02:35,878 --> 00:02:42,044
"Goku, prietenii ºi tonele de pericol"
7
00:02:44,252 --> 00:02:47,288
Bulma !
8
00:02:47,288 --> 00:02:51,326
Sunt aici !
9
00:02:51,326 --> 00:02:53,561
Bulma !
10
00:02
- Dragon Ball Z - Planul eliminarii Saizanilor (partea I).srt
1 Dateien, added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
A venit timpul sã ne rãzbunãm împotriva Saiyanilor
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Cu ajutorul furiei adunate de-a lungul anilor.
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Nu-i lãsaþi sã scape din capcanã !
4
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Omorâþii pe toþi !
Sã nu mai rãmânã nici un Saiyan !
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,589
Ãn sfârºit, putem vãrsa sânge de Saiyan !
6
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Restul Saiyanilor de pe Pãmânt,
veþi primi ceea ce meritaþi
7
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
pentru lucrurile rele pe care
le-aþi fãcut în trecut.
- Dragon Ball Z Movie 12 - Fusion Reborn.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-15
Relevance
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:11,940
Concurentul Clove din Galaxia Sudicã
avanseazã în semifinalã !
2
00:00:11,940 --> 00:00:14,610
Clove, tot aºa!
3
00:00:14,610 --> 00:00:17,280
Doamne, ce umilitor!
4
00:00:17,280 --> 00:00:21,710
Kaio al Estului, concurenþii din zona ta
sunt împiedicaþi ca întotdeauna!
5
00:00:23,450 --> 00:00:26,720
Hmph! Astea sunt vorbe mari,
pentru cineva care e mort,
6
00:00:26,720 --> 00:00:28,950
moºneag de doi bani !
7
00:00:28,950 --> 00:00:30,960
Pe cine faci tu moºneag, uscãciune ?!
8
00:00:30,960 --> 00:00:32,290
Ah! Ce-ai zis ?!
9
00:00:32,2
- Dragon Ball Z EP068.srt
- Dragon Ball Z EP069.srt
- Dragon Ball Z EP070.srt
- Dragon Ball Z EP071.srt
- Dragon Ball Z EP073.srt
- Dragon Ball Z EP072.srt
- Dragon Ball Z EP074.srt
7 Dateien, added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
?1
00:00:13,760 --> 00:00:19,080
Break through the shining clouds, and fly away (fly away)
2
00:00:19,080 --> 00:00:26,200
As a panorama spreads itself throughout my being!
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,520
The earth, having been kicked in the face, gets angry (angry)!
4
00:00:31,520 --> 00:00:38,200
And makes one of its volcanoes explode!
5
00:00:38,200 --> 00:00:44,880
If, within the thawed polar ice,
6
00:00:44,880 --> 00:00:53,880
There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball.
7
00:00:53,880 --> 00:00:57,400
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
8
00:00:57,400 --> 00:01:06,240
No matter what may happen, I feel as though nothing can bother me,
9
- Dragon Ball Z Movie I - The Dead Zone.srt
- doragon.boru.z.1.ora.no.gohan.wo.(341738 8).nfo
1 Dateien, added on: 2009-06-20
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
2
00:00:35,825 --> 00:00:40,159
Son Goku... Tym razem
poznasz smak pora¿ki!
3
00:00:53,343 --> 00:00:55,174
Kto... ?!
4
00:01:06,790 --> 00:01:08,815
Kim wy... !?
5
00:01:09,826 --> 00:01:11,521
Dobicie!
6
00:01:23,173 --> 00:01:26,506
Piccolo i Kami s¹
jednoÅci¹ duszy i cia³a!
7
00:01:26,543 --> 00:01:28,738
Teraz Kami te¿ jest martwy!
8
00:01:31,881 --> 00:01:34,782
KtoŠpokona³ Piccolo!
Son Goku?!
9
00:01:34,818 --> 00:01:37,548
Nie, raczej nie...
10
00:01:38,188 --> 00:01:40,884
Czy... Czy to mo¿e byæ... ?!
11
00:01:53,403 --> 00:01:58,841
<i>Przedzieraj¹c siê przez lÅni¹ce
chmury, odlatu
- dragon ball movie-the legend of shenlon txt.txt
1 Dateien, added on: 2008-02-15
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:07:Legenda o Shenlonie.
00:00:10:Z?ap smocze kule.
00:00:13:Oni s? sekretem do dreszczy w tym ?wiecie.
00:00:17:Znajduj? smocze kule.
00:00:20:Oni s? cudownym cudem.
00:00:24:Ten ?wiat jest du?? wysp? skarb?w.
00:00:27:Teraz jest czas na przygody!
00:00:35:Wystarcz? ludzie, by spotkali si?|by nape?ni? serce podekscytowaniem.
00:00:38:S? losy ze sn?w, wystarczaj?ce dla kogo?.
00:00:42:Smocze kule s? tam gdzie? ?wiec? daleko.
00:00:48:P?jdziemy i znajdzemy ch?opca!
00:00:52:Mogliby?my wpa?? na przekszta?caj?ce si? potwory!
00:00:56:Le? na chmurzce znowu dzisiaj!
00:01:03:Pr?buj, pr?buj, pr?buj to jest tak cudowne.
00:01:06:Wisz?c na niebie mo?emy wznie?? si? ponad g?ry.
00
- [KC] Dragon Ball - Movie 4 - [DVD Rip Raw] [Dub.Mex+Jap+Ing] [1].srt
- [KC] Dragon Ball - Movie 4 - [DVD Rip Raw] [Dub.Mex+Jap+Ing] [2].srt
2 Dateien, added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:07,930
Yo iba a llamar al Fénix aquÃ, para darles a todos vida eterna, pero...
2
00:00:07,930 --> 00:00:10,400
Muy bien! En ese caso...!
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,300
Ven a mÃ, Kinto Un!
(nube voladora)
4
00:00:19,170 --> 00:00:20,020
Qué es esa nube?!
5
00:00:23,780 --> 00:00:25,450
Ese es una Kinto Un!
6
00:00:25,450 --> 00:00:29,150
Te la estoy dando a tÃ!
7
00:00:29,150 --> 00:00:31,120
Cómo se come esto?
8
00:00:31,120 --> 00:00:34,890
No debes comer esta preciada nube!
9
00:00:34,890 --> 00:00:40,730
Escucha! Si montas el Kinto Un puedes volar
- Dragon Ball Kai 38.mkv.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-30
Relevance
1 x
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,541 --> 00:00:11,531
<b>ÃáÃÃÃ¥Ã, Ãä ÃÃÃÃà ÃÃÃà Ãä ÃÃæáà ÃáÃÃÃÃäÃ</b>
2
00:00:16,843 --> 00:00:22,211
<b>Ãæäæà ÃÃÃÃä, Ãà åÃà ÃáÃÃá, áä ÃÃæä ÃÃÃÃà ãÃáãà ÃäÃ
ÃÃá ÃáÃá</b>
3
00:00:23,486 --> 00:00:27,913
<b>æÃáÃä... åã Ãà ãÃÃáà ÃÃÃÃÃ</b>
4
00:00:30,290 --> 00:01:53,837
<b>ÃÃÃãÃ: ÃÃÃä
BADEV!L12
ãåÃà Ãáì: ÃÃãà ÃÃæ ÃÃÃÃ, Ãáà ÃÃæ ÃÃ¥ÃÃ
æÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ</b>
5
00:02:07,257 --> 00:02:13,106
<b>ÃÃÃÃà ÃÃÃà Ãä ÃäÃÃÃÃ¥
æÃæà ÃÃÃÃà ÃÃ¥Ã
- [JRAW.Net] Dragon Ball Kai #52 (1280x720 XviD).srt
1 Dateien, added on: 2010-05-04
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,923
<b>{5}TheLoneGunners®
e PUNCH! Fansub
2
00:00:01,491 --> 00:00:04,631
<i>Somente Goku e Freeza
ficaram em Namekusei,
3
00:00:04,632 --> 00:00:08,701
<i>que está a beira
da destruição.
4
00:00:10,481 --> 00:00:12,820
Eu estava esperando
por esse momento.
5
00:00:12,821 --> 00:00:17,291
O momento em que poderei
lutar com tudo contra você!
6
00:00:17,881 --> 00:00:22,531
Parece que você quer acertar as
contas comigo de qualquer jeito.
7
00:00:25,133 --> 00:00:29,633
<b>{6}TheLoneGunners®
thelonegunners@gmail.com
8
00:00:26,843 --> 00:00:29,293
1 Dateien, added on: 2010-03-04
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,820 --> 00:00:09,320
<i>Ãåäæèòà ëè÷Ãî ñëîæè êðà é
Ãà Ãà ïïà .</i>
2
00:00:13,280 --> 00:00:16,780
<i>Ãðåä Ãåãîâà òà Ãåñðà âÃèìà ñèëà ,</i>
3
00:00:17,990 --> 00:00:20,990
<i>Ãîêó Ãà êðà ÿ ðåøè äà çà ëîæè
âñè÷êî â õîä,</i>
4
00:00:21,090 --> 00:00:24,090
<i>êîéòî ùå ãî òëà ñÃÃ¥ îòâúä
ïðåäåëèòå ìó.</i>
5
00:00:24,580 --> 00:00:29,140
<i>ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ-ÃÃÃ!</i>
Ãîëÿ òå, äðúæ ñå, òÿëî!
6
00:00:32,020 --> 00:00:34,790
<i>Ãóì! Ãóì! Ãà êúâ êúñìåò
- Dragon Ball Z Movie 13 - Wrath of the Dragon.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-15
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,300 --> 00:00:43,500
ªi acum, Pãmântul...
2
00:00:53,500 --> 00:00:56,500
DBZ Movie 13 - Furia Dragonului
Traducerea Tyty16@ESANiME
3
00:01:17,770 --> 00:01:19,470
Cum þi-a plãcut aia ?
4
00:01:30,120 --> 00:01:31,340
Nemernicule!
5
00:01:49,470 --> 00:01:51,370
Cine vã credeþi voi ?!
6
00:01:59,480 --> 00:02:00,910
Ia încaseazã niºte ...
7
00:02:03,420 --> 00:02:05,080
Cruþã-mã!
8
00:02:07,920 --> 00:02:09,920
Atâta timp cât existã rãu în lume...
9
00:02:09,920 --> 00:02:11,920
...flacãra justiþiei va continua sã ardã.
10
00:02:11,920 --> 00:02
- [Suppiido-Fansubs] Dragon Ball Kai 002.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Dragon Ball Kai
Ãïèçîä 2
2
00:00:05,800 --> 00:00:10,000
Ãà êâà å òà çè ñèëà ?
ÃúçìîæÃî ëè Ã¥ äà å Ãèêîëî?
3
00:00:13,100 --> 00:00:16,100
ÃîñëåäÃèÿò ïúò, êîãà òî ãî
âèäÿõ áåøå Ãà ...
4
00:00:16,150 --> 00:00:19,150
òóðÃèðà Ãóäîêà é ÃÃ¥Ãêà é÷è
ïðåäè 5 ãîäèÃè.
5
00:00:23,100 --> 00:00:26,100
Ãîãà âà óñïÿõ äà ãî ïîáåäÿ.
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Ãðÿáâà øå äà ãî ñïðà ,
7
00:00:30,050 --> 00:00:33,550
çà ùîòî èñêà øå
- Dragon Ball - 001 - The Secret of the Dragon Balls.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-15
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,040 --> 00:00:12,030
Long ago, in an era
completely unknown to all...
2
00:00:16,120 --> 00:00:20,840
On a certain mountain thousands
of miles from civilization,
3
00:00:20,840 --> 00:00:27,070
there lived a lone boy who
communed with nature.
4
00:00:35,680 --> 00:00:38,790
"Bulma and Son Goku"
5
00:01:06,000 --> 00:01:07,350
Hiya!
6
00:02:06,760 --> 00:02:09,320
Okay! All done making the firewood!
7
00:02:09,440 --> 00:02:11,790
I sure am hungry...
8
00:02:32,200 --> 00:02:34,760
It should be right around here somewhere...
9
00:02:49,560 --> 00:02:52,020
Grandpa! I'm
- Dragon Ball Z - Movie 13 - Wrath Of The Dragon.txt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:42:Nastêpny przystanek.... Ziemia
0:00:49:PIÃÅÃ SMOKA
0:01:19:Jak wam siê to podoba, gliniarze ?
0:01:31:A to gnojek!
0:01:50:Chcesz tego spróbowac ?
0:02:01:Niech cie ...
0:02:05:Niech ktoŠmi pomo¿e.
0:02:08:Kiedy zbi¿a siê z³o...
0:02:11:A nie ma kto Ciê obroniæ...
0:02:13:Super Bohater 1
0:02:15:I Super Bohater 2
0:02:16:Przybêd¹ Ci z pomoc¹!
0:02:23:Taaak!
0:02:33:Wróci³am!
0:02:35:Wiêc usiadŸ na swoim miejscu!
0:02:37:Przepraszam, ¿e tak d³ugo.|W toalecie by³o bardzo t³oczno.
0:02:41:Ten Gohan! MyÅli, ¿e kogo nabierze ?
0:02:45:Kontynuujmy. Pisarz znany jako Doku Shibich
- Dragon Ball Kai 2\DRAGON BALL KAI 2.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,200
Dragon Ball Kai
Ãïèçîä 2
2
00:00:05,800 --> 00:00:10,001
Ãà êâà å òà çè ñèëà ? ÃúçìîæÃî ëè Ã¥ äà å Ãèêîëî ?
3
00:00:13,102 --> 00:00:17,002
ÃîñëåäÃèÿò ïúò, êîãà òî ãî âèäÿõ áåøå Ãà òóðÃèðÃ
Ãóäîêà é ÃÃ¥Ãêà é÷è ïðåäè 5 ãîäèÃè.
4
00:00:23,103 --> 00:00:27,503
Ãîãà âà óñïÿõ äà ãî ïîáåäÿ.
5
00:00:28,004 --> 00:00:31,504
Ãðÿáâà øå äà ãî ñïðà , çà ùîòî èñêà øå äà óÃèùîæè
Ãà ìè /Ãîã/ è öåëèÿò Ãâÿò.
6
00:00:
- Dragon Ball Z - Movie 10 - Broly Second Coming.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,825 --> 00:00:52,123
...ÃÃÃÃÃæÃ
2
00:00:53,829 --> 00:00:56,957
!...ÃÃÃÃÃæÃ
3
00:01:40,810 --> 00:01:47,773
!ÃáÃÃà ÃáÃÃÃà ÃáãÃÃÃ"
."ÃáÃÃÃÃá ÃáÃÃÃÃæä áà ÃÃÃÃÃÃæä ÃáÃÃÃÃÃÃ
4
00:02:07,770 --> 00:03:33,486
ÃÃÃãà æÃÃÃÃà åÃäà ÃÃÃä
ÃÃÃà ãÃÃÃà ÃäãÃ
5
00:03:54,200 --> 00:03:55,599
ÃÃáà ÃáÃÃ¥Ã!
6
00:03:59,539 --> 00:04:01,874
ÃÃ-ÃÃ!
7
00:04:01,874 --> 00:04:05,812
æÃæ,ÃÃäÃÃ-Ãæä,ãä ÃÃä ÃáÃà Ãäà Ãäà åäÃ!
8
00:04:05,812 --> 00:04:08,815
Ãäà áÃà Ã
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
<i>Ãîõà à äà âà âñè÷êî îò ñåáå ñè
çà äà ...</i>
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,050
<i>óäúðæè Ãà ãðóáà òà òðåÃèðîâêÃ
Ãà Ãèêîëî.</i>
3
00:00:16,190 --> 00:00:19,190
<i>Ã̴̿èÃõà à è äðóãèòå çà âúðøèõÃ
òðåÃèðîâêà òà ñè ñ Ãà ìè.</i>
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,700
<i>à ñå âúðÃà õà äîëó ÃÃ
ïëà Ãåòà òà äà òðåÃèðà ò ñà ìè...</i>
5
00:00:22,750 --> 00:00:25,000
<i>çà äà ñå ïîäãîòâÿò çà ñáëúñúêà .</i>
6
00:00:26,000 --> 00:
- Dragon Ball Evolution MK.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,700 --> 00:00:38,500
Ãî âðåìå êîãà ìÃîãóìèÃÃ
ÃÃ¥ ñå ñåÂà âà à ò
2
00:00:38,700 --> 00:00:41,500
Ãà øà òà ïëà Ãåòà ñå ñîî÷è
ñî Ãà ¼ãîëåì ïðåäèçâèê
3
00:00:41,800 --> 00:00:45,500
âîèà Ãà ðå÷åà Ãèêîëî äî¼äå îä
äðóãà ïëà ÃåòÃ
4
00:00:45,500 --> 00:00:49,500
è ãî äîÃåñå ìðà êîò è õà îñîò âî
Ãà øà òà ìèðîšóáèâà ïëà Ãåòà .
5
00:00:49,500 --> 00:00:56,400
£à îòâà ðà âðà òà òà Ãà Ãçà ðó è âÃåñå
óÃèøòóâà ÅÃ¥ Ãà ÷îâå÷êà Ã
- Dragon Ball Z Movie 4_SRT.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,860 --> 00:01:26,090
Ah! Podria pasar dias escuchando esto...
2
00:01:26,140 --> 00:01:27,870
Que buena meditacion...
3
00:01:28,100 --> 00:01:29,990
Dulce soledad...
4
00:01:30,910 --> 00:01:32,330
Hey, ahi esta Icaro!
5
00:01:33,050 --> 00:01:35,930
Picoro! por aqui! soy yo! Gohan!
6
00:01:39,390 --> 00:01:41,089
Que bueno que te encontre!
7
00:01:41,090 --> 00:01:43,089
No me lo vas a creer picoro!
8
00:01:43,090 --> 00:01:45,640
Adivina?! Icaro puede bailar!
9
00:01:45,830 --> 00:01:48,360
Solo que es timido mira!
10
00:02:28,220 --> 00:02:30,940
No! Que esta pas
- Dragon.Ball.Kai.e38.720p.sub.i tasa.srt
- Dragon.Ball.Kai.e38.720p.L.sub .itasa.srt
2 Dateien, added on: 2010-04-09
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,646 --> 00:00:04,730
<i>Nelle puntate precedenti
di Dragon Ball Kai:</i>
2
00:00:07,006 --> 00:00:11,808
<i>Alla fine Freezer ha completato
la sua trasformazione demoniaca.</i>
3
00:00:17,360 --> 00:00:22,716
<i>Adesso fate attenzione! In questa forma
non saro' gentile come lo sono stato prima.</i>
4
00:00:23,737 --> 00:00:28,261
<i>E ora sono tutti presi
in una stretta mortale!</i>
5
00:00:30,774 --> 00:00:32,242
<b>Dragon Ball Kai 38</b>
6
00:00:32,277 --> 00:00:35,216
<i>{an8}Boom! Boom! Che fortuna!</i>
7
00:00:32,277 --> 00:00:35,216
<i>Dokkan! Dokkan! Tsuiteru!</i>
8
- Dragon Ball Z - Planul eliminarii Saizanilor (partea I).srt
1 Dateien, added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
A venit timpul sã ne rãzbunãm împotriva Saiyanilor
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Cu ajutorul furiei adunate de-a lungul anilor.
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
Nu-i lãsaþi sã scape din capcanã !
4
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
Omorâþii pe toþi !
Sã nu mai rãmânã nici un Saiyan !
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,589
Ãn sfârºit, putem vãrsa sânge de Saiyan !
6
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Restul Saiyanilor de pe Pãmânt,
veþi primi ceea ce meritaþi
7
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
pentru lucrurile rele pe care
le-aþi fãcut în trecut.
8
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Acesta este începutul rãzbunãrii
- Dragon Ball - 001 [AE].1ru.Glory0N.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,740
Ãåëèç ver 3.0
1
00:00:02,750 --> 00:00:11,740
Ãà âÃûì äà âÃî, â Ãåçà ïà ìÿòÃûå âðåìåÃà ...
2
00:00:15,830 --> 00:00:20,550
Ãäå-òî â ãîðà õ, â òûñÿ÷à õ
êèëîìåòðîâ îò öèâèëèçà öèèâ¦
3
00:00:20,550 --> 00:00:26,780
Ãèâ¸ò îäèÃîêèé ìà ëü÷óãà Ã,
Ãà ëîÃÃ¥ ïðèðîäû.
4
00:00:35,390 --> 00:00:38,500
-=:[ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ]:=-
"Ãóëüìà è Ãîà Ãîêó"
5
00:01:05,600 --> 00:01:06,950
Ãäîðîâà !
6
00:02:06,360 --> 00:02:08,920
Ãîò è äðî
- Dragon Ball Z - Gaiden Ova 01.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,900 --> 00:00:14,910
Ha llegado el momento de nuestra
venganza sobre los Saiya-jins
2
00:00:17,210 --> 00:00:21,730
Gracias a toda nuestra
rabia contenida durante años.
3
00:00:22,330 --> 00:00:25,830
No podrán escapar de nuestra trampa
4
00:00:26,190 --> 00:00:30,530
Matenlos a todos. ¡No dejen
vivo ni a un solo Saiya-jin!
5
00:00:38,430 --> 00:00:41,310
¡Por fin podremos derramar
la sangre de los Saiyans!
6
00:00:43,370 --> 00:00:48,490
Aniquilaremos a todos los Saiya-jins
de la Tierra, tendrán lo que se merecen
7
00:00:48,520 --> 00:00:54,740
por las incontables matanz
- Dragon.Ball.Z.Broly.Second.Com ing.1994.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
1 Dateien, added on: 2010-06-08
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,200
Kakarotto...
2
00:00:54,000 --> 00:00:57,120
Kakarotto!
3
00:01:41,000 --> 00:01:48,040
"Um Par em Perigo! Os Super
Guerreiros Não Podem Descansar."
4
00:02:08,040 --> 00:02:12,200
<i>Coisas sem sentido acontecem</i>
5
00:02:14,040 --> 00:02:18,200
<i>Não é hora de chorar</i>
6
00:02:19,280 --> 00:02:23,160
<i>Vou aumetar o meu nervosismo
em cem vezes</i>
7
00:02:25,000 --> 00:02:29,200
<i>Vou ser o lÃder da festa</i>
8
00:02:31,000 --> 00:02:36,790
<i>As coisas que podem
fazê-lo delirar</i>
9
00:02:36,790 --> 00:02:42,240
<i>Um dia vão trans
- [SafetyDance] Dragon Ball Kai - 003 (1280x720).srt
- [SafetyDance] Dragon Ball Kai - 002 (1280x720).srt
- [KubuSubs] Dragon Ball Kai 007 [1280x720].srt
- [SafetyDance] Dragon Ball Kai - 004 (1280x720).srt
- [KubuSubs] Dragon Ball Kai 005 [1280x720].srt
- [SafetyDance] Dragon Ball Kai - 001.srt
- [KubuSubs] Dragon Ball Kai 006 [1280x720].srt
7 Dateien, added on: 2010-06-15
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 3
2
00:00:08,230 --> 00:00:14,790
Puterea saiyanului Raditz,
l-a adus pe Goku la capãtul puterilor.
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,600
- Tatã!
- Gata!
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,270
Kakarrot, iau bãiatul.
5
00:00:22,270 --> 00:00:26,320
Dacã vrei sã rãmânã în viaþã,
fã ce spune fratele tãu.
6
00:00:26,580 --> 00:00:29,500
Va putea sã-l recupereze pe Gohan?
7
00:01:24,500 --> 00:01:31,500
www.titrãri.ro
8
00:01:34,500 --> 00:01:54,500
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
9
00:02:03,970 --> 00:02:13,980
<i>O lup
- dragon ball gt special biography of goku.txt
1 Dateien, added on: 2010-03-26
Relevance
1 x
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:02:DragonBall GT|Biografia Goku
00:00:10:Ma³y coraz mniejszy, têskniê za tob¹
00:00:14:Twoja uÅmiechniêta buzia
00:00:18:Mo¿e skoczymy do niekoñcz¹cej siê otch³ani
00:00:24:Trzymajmy siê razem
00:00:33:Kiedy ciê pierwszy raz spotka³em...
00:00:36:Pamiêtam to szczególne miejsce...
00:00:40:Chcia³em byæ ju¿ zawsze dzieckiem...
00:00:45:Mo¿e przy³¹czysz siê do mnie?
00:00:50:Dobro i z³o, Krêta droga
00:00:55:Nadal go kochasz?
00:01:00:S¹ czasy kiedy...
00:01:03:Chcê siê trochê cofn¹æ w czasie...
00:01:06:Stanê do walki z mi³oÅci¹, odwag¹,|i dum¹ w sercu.
00:01:16:Ma³y c
- Dragon ball kai - 21 English Sub [480p].srt
1 Dateien, added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,280 --> 00:00:13,000
W poszukiwanie Smoczych Kul, Gohan i przyjaciele, wylÃâ¦dowali na planecie Namek.
2
00:00:13,160 --> 00:00:20,120
Kuririn i Gohan wyczuli potÃâ¢Ã¼nÃ⦠energiÃ⢠Freezera.
3
00:00:22,040 --> 00:00:28,520
Son Goku juü wyzdrowiaÃâ i z pomocÃ⦠ojca Bulmy zamierza dostaÃâ¡ siÃ⢠na Namek.
4
00:00:31,900 --> 00:00:34,530
Doak35}Do{k39}kka{k8}n {k42}tsu{k9}i{k42}te{k11}ru
5
00:00:31,900 --> 00:00:34,530
Wybuch! Wybuch! Co za szczÃâ¢Ãâºcie.
6
00:00:34,900 --> 00:00:37,700
Doak33}Do{k33}kka{k11}n {k39}Pa{k16}ra{k60}di{k10}se
7
00:00:34,900 -->
- dragon ball gt special biography of goku.txt
1 Dateien, added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:02:DragonBall GT|Biografia Goku
00:00:10:Ma?y coraz mniejszy, t?skni? za tob?
00:00:14:Twoja u?miechni?ta buzia
00:00:18:Mo?e skoczymy do nieko?cz?cej si? otch?ani
00:00:24:Trzymajmy si? razem
00:00:33:Kiedy ci? pierwszy raz spotka?em...
00:00:36:Pami?tam to szczeg?lne miejsce...
00:00:40:Chcia?em by? ju? zawsze dzieckiem...
00:00:45:Mo?e przy??czysz si? do mnie?
00:00:50:Dobro i z?o, Kr?ta droga
00:00:55:Nadal go kochasz?
00:01:00:S? czasy kiedy...
00:01:03:Chc? si? troch? cofn?? w czasie...
00:01:06:Stan? do walki z mi?o?ci?, odwag?,|i dum? w sercu.
00:01:16:Ma?y coraz mniejszy, t?skni? za tob?...
00:01:19:Nadziejo na pok?j we wszech?wiecie...
00:01:23:Wszyscy chc? wi
- Dragon.Ball.Z.The.Worlds.Stron gest.1990.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
1 Dateien, added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
ÃðïôÃìçóá ôï ðüóï óêëçñà èá
Ã¥ÃÃáé áõôà ç åêðáÃäåõóç.
2
00:00:30,100 --> 00:00:34,500
ÃÃëåé ðïëý äýÃáìç ãéá Ãá ëéþóåé
ï ðÃãïò áðï áõôà ôá âïõÃÃ.
3
00:00:40,200 --> 00:00:44,500
Gohan, êïÃôá, êé Ãëëç Dragonball!
ÃÃÃáé ôÃóóåñåéò ôþñá,
4
00:00:44,600 --> 00:00:47,400
êáé üëåò ìáæåýôçêáà åäþ êáé
ôñåÃò ìÃñåò.
5
00:00:47,800 --> 00:00:52,000
- Ãá êé Ãëëç!
- 'Ãëëåò äýï êáé èá ôéò Ã÷ïõìå üëåò.
- Dragon Ball 048 - In adancuri.srt
- Dragon Ball 049 - Roshi este surprins.srt
- Dragon Ball 044 - Hotul profesionist Husky.srt
- Dragon Ball 014 - Rivalul lui Goku.srt
- Dragon Ball 019 - Turneul Tenkaichi incepe.srt
- Dragon Ball 046 - Ziua proasta a Bulmei.srt
- Dragon Ball 018 - Calea maestrului Tesoasa.srt
- Dragon Ball 015 - Fata ciudata Lunch.srt
- Dragon Ball 001 - Bulma si Son Goku.srt
- Dragon Ball 051 - Atentie la Robot.srt
- Dragon Ball 017 - Livrarea laptelui.srt
- Dragon Ball 030 - Pilaf si forta misterioasa.srt
- Dragon Ball 043 - O calatorie pana in oras.srt
- Dragon Ball 050 - Capcana piratilor.srt
- Dragon Ball 041 - Caderea Turnului Muscle.srt
- Dragon Ball 016 - Gaseste acea piatra.srt
- Dragon Ball 053 - Blue, Black si Blue.srt
17 Dateien, added on: 2009-10-18
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:02:20,420 --> 00:02:26,193
Globul Dragonului aflându-se
pe fundul oceanului,
2
00:02:26,193 --> 00:02:30,397
Goku ºi Bulma, au împrumutat un submarin
de la Maestrul Ãestoasã
3
00:02:30,397 --> 00:02:36,768
ºi au pornit împreunã cu Kuririn,
în cãutarea lui !
4
00:02:37,871 --> 00:02:44,106
"Generalul Blue începe atacul"
5
00:02:50,817 --> 00:02:55,622
Ãncã un pic spre sud...
Cam 50 de kilometri, aº spune...
6
00:02:55,622 --> 00:02:56,714
Am înþeles.
7
00:03:30,524 --> 00:03:31,291
Intrã.
8
00:03:31,291 --> 00:03:32,121
Scuzaþi-mã, domnule !
9
00:03:35,395 --> 00:03:38,999
Comandante ! Generalul Blue a raportat.
10
00:0
- Dragon Ball - Makafushigi Daibouken [aX](ef67368b).srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,814 --> 00:00:13,443
Let's go grab them up!
The Dragonballs!
2
00:00:13,485 --> 00:00:16,784
One of the most thrilling
secrets in the world.
3
00:00:16,821 --> 00:00:20,450
Let's go seek them out!
The Dragonballs!
4
00:00:20,492 --> 00:00:23,461
One of the most delightful
miracles in the world.
5
00:00:23,495 --> 00:00:27,124
This life is one big treasure island,
6
00:00:27,165 --> 00:00:34,799
It's the truth!
Now more than ever, Adventure!
7
00:00:34,839 --> 00:00:38,138
The love of a pounding
chest is GISSIRl,
8
00:00:38,176 --> 00:00:41,805
Multi-colored dreams
- [Leopard-Raws] Dragon Ball Kai - 63 RAW (CX 1280x720 H264 AAC).srt
1 Dateien, added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Romaji Abertura
2
00:00:09,970 --> 00:00:09,970
Abertura
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Romaji Encerramento
4
00:00:09,530 --> 00:00:09,530
Encerramento
5
00:00:31,790 --> 00:00:34,500
Dokkan Dokkan Tsuiteru
6
00:00:34,750 --> 00:00:37,630
Dokkan Dokkan Paradise
7
00:00:38,090 --> 00:00:45,060
Genki-Dama ga hajiketobuze Go Go Let's do it
8
00:00:46,600 --> 00:00:52,360
Ugomeku ayashii enajii
9
00:00:52,480 --> 00:00:57,820
Yousha wa shinaize mitero yo
10
00:00:58,360 --> 00:01:04,280
Inochi ni kaete mo mamoru yo
11
00:01:04,450 --> 00:01:10,
- dragon ball 10 aniversario.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,250 --> 00:00:15,400
Esta es la montaña paozu, ubicada
a miles de millas de la civilización
2
00:00:15,300 --> 00:00:22,700
Esta fantástico historia empezó
dentro de lo profundo de la Montaña Paozu.
3
00:00:51,100 --> 00:00:54,700
Que bien! debe ser un mono o un gato montés!
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,400
Lo hice.
5
00:01:13,100 --> 00:01:16,700
Debe estar en alguna lugar cerca de aquÃ...
6
00:01:19,100 --> 00:01:21,900
Tal vez un poco más al oeste...
7
00:01:33,100 --> 00:01:38,000
Que buena pesca!
8
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
¿Qué es ese sonido?
9
00:01:
- Dragon Ball Z - Movie 12.sub
1 Dateien, added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1502}{1598}DRAGON BALL Z|PELICULA 12
{1711}{1839}Desde el sur de la vÃa láctea, gana Frog|con gran esfuerzo!!
{1848}{1911}Buen trabajo Frog!!!
{1920}{1965}Pero no se ve muy bien!
{1997}{2126}Kayo del Este, como de costumbre|no apoyas tus luchadores
{2185}{2273}Tu ya estas muerto, ¿Cuál es el| objeto de entrar en esto?
{2279}{2341}Esto no es muy bonito no es asà Jinji?
{2346}{2406}A quien estas llamando "Jinji"??? Tu vieja Bruja!
{2412}{2446}Que!!!!?
{2452}{2623}Bueno parece que ustedes dos|ya decidierón tener su torneo de lucha.
{2631}{2744}La victoria es para mi galaxia de todas formas|Frog no podra ya veran.
{2758}{2928}De que dia
- Dragon Ball Movie - In Search of the Dragonballs.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,610 --> 00:00:15,680
Esta es la Montaña Paozu, ubicada
a miles de millas de la civilización.
2
00:00:15,680 --> 00:00:21,580
Esta fantástico historia empezó
dentro de lo profundo de la Montaña Paozu.
3
00:00:52,490 --> 00:00:55,330
Que bien! debe ser un mono
o un gato montés!
4
00:00:58,480 --> 00:01:00,250
Hora de comer!
5
00:01:07,180 --> 00:01:08,610
Lo hice!
6
00:01:14,040 --> 00:01:16,370
Debe estar en alguna lugar cerca de aquÃ...
7
00:01:18,530 --> 00:01:20,230
Tal vez un poco más al oeste...
8
00:01:32,460 --> 00:01:35,730
Que buena pesca!
9
00:01:37,60
- Dragon Ball - 1x02 - Episode 2.HDTV.NoTV.gr.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,998
Dragonball Episode 2
The Emperor's Quest
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,998
Ãðüäïóç ÃéáëüãùÃ:
Ã-Dragonball Team[piko4]
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,998
Ãðïêëåéóôéêà ÃéáÃïìà ÃðïôÃôëùÃ:
www.xsubs.tv
4
00:02:01,700 --> 00:02:05,699
à ÃïÃãêüêïõ êáé ç Ãðïýëìá îåêÃÃçóáà ôï
ôáîÃäé ãéá Ãá âñïýÃÃ¥ ôéò Dragonballs,
5
00:02:07,780 --> 00:02:11,779
Ã֕Ãôáò óêïðü Ãá ôéò
âñïýÃÃ¥ ìå êÃèå êüóôïò!
6
00:02:16,500 --> 00:02:20,139
¸÷ïõìå áêüìá ô
- [Leopard-Raws] Dragon Ball Kai - 39 RAW (CX 1280x720 H264 AAC).srt
1 Dateien, added on: 2010-03-02
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,923
<b>{5}TheLoneGunners®
e PUNCH! Fansub</b>
2
00:00:06,580 --> 00:00:12,580
<i>O combate contra o Freeza
transformado era desesperador.
3
00:00:12,650 --> 00:00:17,900
<i>Até que Piccolo
renascido apareceu.
4
00:00:18,390 --> 00:00:20,539
<i>Piccolo.
5
00:00:20,540 --> 00:00:24,810
<i>Então, vou acabar com
esse lixo do universo.
6
00:00:24,980 --> 00:00:28,490
<i>Farei isso sozinho, vocês
não devem se intrometer!
7
00:00:30,046 --> 00:00:34,546
<b>{6}TheLoneGunners®
thelonegunners@gmail.com</b>
8
00:00:31,956 --> 00:00:34,406
<b>Explosão! Expl
- dragon ball z - movie 7.txt
1 Dateien, added on: 2008-02-14
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:42:DragonBall Z|KRES WALKI! TRZECH WSPANIA?YCH SUPER SAIYA-JIN
00:00:58:- Nu... Numerze 17!
00:01:03:Nikczemniku!
00:01:08:Co robisz?
00:01:11:Ja ci? stworzy?em!
00:01:18:Jak ?mia?e?... ty kupo z?omu!
00:01:31:- Dr. Gero zosta? zabity przez|cyborga Nr.17, kt?rego stworzy?.
00:01:38:Jednak?e...
00:01:44:Nawet po jego ?mierci, komputer Dr'a Gero
00:01:47:niestrudzenie kontynuowa? prac?
00:01:50:nad stworzeniem najsilniejszego|androida na ?wiecie.
00:01:58:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:02:02:Wersja PL: 1.2 Final
00:02:06:www.sezamek.cyber.pl|warto zajrze?
00:04:00:KRES WALKI!|TRZECH WSPANIA?YCH SUPER SAIYA-JIN
00:04:37:"Konkurs na najpi?kniejsz?|Miss ?wiata"
- [Leopard-Raws] Dragon Ball Kai - 33 RAW (CX 1280x720 H264 AAC).srt
1 Dateien, added on: 2010-02-28
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,923
<b>{5}TheLoneGunners®
e PUNCH! Fansub</b>
2
00:00:07,670 --> 00:00:10,574
<i>Goku eleva
seu poder de luta
3
00:00:10,575 --> 00:00:14,410
<i>durante a batalha
contra Ginyuu.
4
00:00:20,390 --> 00:00:23,190
95 mil.
5
00:00:23,570 --> 00:00:25,570
ImpossÃvel.
6
00:00:26,380 --> 00:00:28,490
110 mil.
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,959
<b>TheLoneGunners®
thelonegunners@gmail.com</b>
8
00:00:32,010 --> 00:00:34,460
<b>Explosão! Explosão!
Estamos juntos!</b>
9
00:00:34,880 --> 00:00:37,980
<b>Explosão! Explosão!
ParaÃso!</b>
10
00:00:38,210
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,149 --> 00:00:11,215
<b>Los fuertes Saiyajin han llegado a la Tierra</b>
2
00:00:12,265 --> 00:00:16,211
<b>El entrenamiento de Goku ha terminado</b>
3
00:00:16,585 --> 00:00:20,118
<b>Y ha sido resucitado por Shenlong</b>
4
00:00:21,119 --> 00:00:24,639
<b>Pero aún falta un dia para que Goku
llegue al campo de batalla</b>
5
00:00:24,983 --> 00:00:28,524
<b>¿Podrá Goku llegar a tiempo?</b>
6
00:00:30,870 --> 00:00:42,927
www.neoarcadiax.org
Presenta:
7
00:00:43,180 --> 00:00:50,389
Dragon Ball Kai episodio Num. 9
8
00:01:40,353 --> 00:01:52,381
Subtitulos By: Dxtr
9
1 Dateien, added on: 2010-02-28
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,457 --> 00:00:04,535
<i>Nelle puntate precedenti
di Dragon Ball Kai:</i>
2
00:00:06,579 --> 00:00:08,188
<i>Ehi! Sono io, Goku!</i>
3
00:00:08,218 --> 00:00:10,825
<i>Goku, sono arrivati dei tizi
incredibilmente forti.</i>
4
00:00:10,855 --> 00:00:14,164
<i>E la Squadra Speciale Ginyu ci ha
sottratto le Sfere del Drago.</i>
5
00:00:14,194 --> 00:00:18,237
<i>Siamo stati in grado di sconfiggere quello di
nome Guldo, ma gli altri sono troppo forti.</i>
6
00:00:18,267 --> 00:00:20,026
<i>Papa', quanto ci metti?</i>
7
00:00:20,061 --> 00:00:22,105
<i>Per favore, fai presto, Goku!</
- Dragon.Ball.Kai .e31.720p.srt
1 Dateien, added on: 2010-02-28
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,481 --> 00:00:04,519
<i>Nelle puntate precedenti
di Dragon Ball Kai:</i>
2
00:00:06,380 --> 00:00:10,319
<i>Atterraggio sul pianeta Namek:
effettuato con successo.</i>
3
00:00:10,539 --> 00:00:12,044
<i>Apertura portellone.</i>
4
00:00:29,358 --> 00:00:31,658
Mi devo sbrigare a trovare quei tre.
5
00:00:32,318 --> 00:00:35,457
Resistete, Kuririn, Gohan, Bulma.
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,209
Uno da questa parte.
7
00:00:47,455 --> 00:00:48,655
Uno da quella.
8
00:00:49,863 --> 00:00:50,963
Santo cielo!
9
00:00:51,342 --> 00:00:54,642
Avverto ovunque persone con
Ki incr
- [Leopard-Raws] Dragon Ball Kai - 11 RAW (CX 1280x720 H264 AAC).srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,350
<i>Chaos sacrificou sua vida...</i>
2
00:00:10,510 --> 00:00:13,680
<i>Kikouhou!</i>
3
00:00:18,330 --> 00:00:21,440
<i>E Tenshin Han também
morreu logo em seguida.</i>
4
00:00:21,780 --> 00:00:23,195
<i>Nappa!</i>
5
00:00:23,230 --> 00:00:26,540
<i>Faltam apenas três horas
para o ataque recomeçar!</i>
6
00:00:26,575 --> 00:00:29,090
<i>Apresse-se, Goku!</i>
7
00:00:30,349 --> 00:00:32,163
<b>UNITED4EVER
A p r e s e n t a:</b>
8
00:00:32,164 --> 00:00:35,114
<b>Explosão! Explosão!
Estamos juntos!</b>
9
00:00:35,134 --> 00:00:38,234
<b>ExplosÃ
- Dragon Ball Kai - 030.srt
1 Dateien, added on: 2010-02-28
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,215 --> 00:00:08,217
Hola, soy Goku
2
00:00:08,217 --> 00:00:10,886
Goku, unos enemigos terribles han aparecido.
3
00:00:11,011 --> 00:00:14,014
Las fuerzas especiales Ginyuu se
llevaron las esferas del dragón
4
00:00:13,722 --> 00:00:17,100
Ya derrotamos a Gurd, pero los otros son muy fuertes.
5
00:00:18,310 --> 00:00:20,312
Papá, ¿Cuánto tardarás?
6
00:00:20,312 --> 00:00:23,023
¡Apresúrate Goku!
7
00:00:23,106 --> 00:00:26,318
Esperen... ¡Estoy por llegar amigos!
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,404
¡Ahora comienza el verdadero infierno!
9
00:02:05,417 --> 00:02:14
- Dragon Ball - 001 [AE].1ru.Glory0N.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-29
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,740
Ãåëèç ver 3.0
1
00:00:02,750 --> 00:00:11,740
Ãà âÃûì äà âÃî, â Ãåçà ïà ìÿòÃûå âðåìåÃà ...
2
00:00:15,830 --> 00:00:20,550
Ãäå-òî â ãîðà õ, â òûñÿ÷à õ
êèëîìåòðîâ îò öèâèëèçà öèèâ¦
3
00:00:20,550 --> 00:00:26,780
Ãèâ¸ò îäèÃîêèé ìà ëü÷óãà Ã,
Ãà ëîÃÃ¥ ïðèðîäû.
4
00:00:35,390 --> 00:00:38,500
-=:[ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ]:=-
"Ãóëüìà è Ãîà Ãîêó"
5
00:01:05,600 --> 00:01:06,950
Ãäîðîâà !
6
00:02:06,360 --> 00:02:08,920
Ãîò è äðî
1 Dateien, added on: 2010-02-28
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,441 --> 00:00:04,479
<i>Nelle puntate precedenti
di Dragon Ball Kai:</i>
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,279
<i>Atterraggio sul pianeta Namek:
effettuato con successo.</i>
3
00:00:10,499 --> 00:00:12,004
<i>Apertura portellone.</i>
4
00:00:29,318 --> 00:00:31,618
Mi devo sbrigare a trovare quei tre.
5
00:00:32,278 --> 00:00:35,417
Resistete, Kuririn, Gohan, Bulma.
6
00:00:42,669 --> 00:00:44,169
Uno da questa parte.
7
00:00:47,415 --> 00:00:48,615
Uno da quella.
8
00:00:49,823 --> 00:00:50,923
Santo cielo!
9
00:00:51,302 --> 00:00:54,602
Avverto ovunque persone con
Ki incr
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,014
Traduzione: Klonni
2
00:00:06,820 --> 00:00:11,510
<i>I potenti Saiyan sono arrivati sulla terra,</i>
3
00:00:11,830 --> 00:00:16,200
<i>Goku ha terminato il suo allenamento</i>
4
00:00:16,300 --> 00:00:19,950
<i>ed e' stato finalmente riportato
in vita da Shen Long.</i>
5
00:00:20,050 --> 00:00:24,290
<i>Ma ci vorra' ancora un giorno prima che
Goku arrivi sul campo di battaglia.</i>
6
00:00:24,390 --> 00:00:27,950
<i>Ce la fara' ad arrivare in tempo?</i>
7
00:00:31,832 --> 00:00:34,542
<i># Dokkan! Dokkan! Tsuiteru! #</i>
8
00:00:31,832 --> 00:00:34,542
- [getDBKAI.com] Dragon Ball KAI Episode 26 RAW (1280x720).srt
1 Dateien, added on: 2010-02-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,601 --> 00:00:11,281
Kuririm recuperou com sucesso uma
das esferas do dragão do Grande Ancião.
2
00:00:14,322 --> 00:00:17,860
Gohan partiu em busca da outra
que Vegeta havia deixado para trás.
3
00:00:22,204 --> 00:00:26,898
Em algum lugar Freeza e seus
homens estão tentando regenerar Vegeta.
4
00:01:55,748 --> 00:02:04,813
Legendas por Melodaf
melodaf@gmail.com
5
00:02:06,876 --> 00:02:14,680
A conspiração se destroça.
O contra-ataque de Vegeta contra Zarbon.
6
00:02:20,744 --> 00:02:24,449
Isso é muito sério.
Poderá ser difÃcil regenerá-lo.
7
00:02:25,550 --> 00:02:27,173
Vamos, regenere.
8
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,114 --> 00:00:13,716
<b>Yamcha tuvo una dura pelea con un Saibaiman</b>
2
00:00:14,896 --> 00:00:15,631
<b>Pero...</b>
3
00:00:20,339 --> 00:00:24,272
¡Oye, saca esa basura de aquÃ!
4
00:00:24,598 --> 00:00:28,686
<b>La furia de Krilin está por explotar</b>
5
00:00:30,644 --> 00:00:46,703
<b>www.neoarcadiax.org
Presenta:</b>
6
00:00:46,703 --> 00:00:58,752
<b>Dragon Ball Kai Ep. 10</b>
7
00:02:07,219 --> 00:02:13,173
¡El sacrificio de Tenshinhan!
¡El último Kikouhou!
8
00:02:22,583 --> 00:02:25,238
¡Les mostrare el resultado de mi entrenamiento!
9
00:02:29,877 -
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Dragon Ball Kai
Ãïèçîä 3
2
00:00:08,700 --> 00:00:11,000
<i>Ãîêó èçãóáè Ãà äåæäà ïðèòèñÃà ò...</i>
3
00:00:11,100 --> 00:00:14,400
<i>îò ñèëà òà Ãà áðà ò ñè,
ñåÿÃúò - Ãà äèö!</i>
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,700
Ãà òêî! Ãîëÿ òå ñïà ñè ìå, Ãà òêî!
Ãà òêîî!
5
00:00:18,750 --> 00:00:21,750
Ãà êà ðîò! Ãçèìà ì äåòåòî òè.
6
00:00:23,950 --> 00:00:26,100
Ãêî èñêà ø äà æèâåå,
ùå ìå ñëóøà ø!
7
00:00:26,150 --> 00:00:29,150
<i>ÃÃ¥ ìîæå ëè Ãî
- [JRAW.Net] Dragon Ball Kai - 32 (1280x720 DivX684).txt
1 Dateien, added on: 2010-02-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:01:movie info: DX50 1280x720 29.97fps 290.3 MB|/SubEdit b.4072 ()/
0:01:48:Kapitan Ginyu vs. Son Goku
0:01:58:Zabieraj ich i opuÅæ t¹ planetê.
0:02:04:Nie b¹dŸ g³upi!
0:02:06:Kakarotto! Za³atw ich!
0:02:08:Ta dwójka jest ju¿ pokonana.
0:02:10:Po co ich jeszcze zabijaæ bez powodu!
0:02:14:Jak to mo¿liwe? Przeciê¿ my jesteÅmy Si³y Specjalne Ginyu!
0:02:23:JesteÅmy super elitarn¹ grup¹
0:02:25:Z³o¿on¹ z piêciu najlepszych wojowników w ca³ym wszechÅwiecie!
0:02:30:Jak mogliÅmy byæ pokonani przez tak s³abego wojownika!?
0:02:35:To jakiÅ koszmar!
0:02:37:Zostanê pokonany i nic z ty
- [Freeze-subs] Dragon Ball Kai 31 - [720p][BE0298D3].srt
1 Dateien, added on: 2010-02-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,270
WÃâaÃâºnie wylÃâ¦dowaliÃâºmy na planecie Namek!
2
00:00:09,110 --> 00:00:10,100
LÃâ¦dowanie OK!
3
00:00:10,660 --> 00:00:11,510
Otwieranie drzwi!
4
00:00:29,560 --> 00:00:31,400
MuszÃ⢠szybko ich znaleúÃâ¡.
5
00:00:32,380 --> 00:00:35,380
Wytrzymajcie, Kuririn, Gohan, Bulma!
6
00:00:42,790 --> 00:00:43,930
W tym kierunku...
7
00:00:47,530 --> 00:00:48,630
I w tym kierunku...
8
00:00:49,920 --> 00:00:50,960
O co tu chodzi?
9
00:00:51,400 --> 00:00:52,850
Jest tutaj kilka osób z niesamowitym KI!
10
00:00:56,220 --> 00:00:58,690
1 Dateien, added on: 2007-11-29
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,825 --> 00:00:40,159
Ãîà Ãîêó... Ãðèøëî òî âðåìÿ,
êîãäà òû ïðîèãðà åøü!
2
00:00:53,343 --> 00:00:55,174
Ãòî...?!
3
00:01:06,790 --> 00:01:08,815
Ãòî ýòî...!?
4
00:01:09,826 --> 00:01:11,521
Coup de grace!
5
00:01:23,173 --> 00:01:26,506
Ãèêêîëî è Ãà ìè ñâÿçà Ãû äóõîì è òåëîì!
6
00:01:26,543 --> 00:01:28,738
Ãåïåðü è Ãà ìè ïîâåðæåÃ!
7
00:01:31,881 --> 00:01:34,782
Ãòî-òî ïîáåäèë Ãèêêîëî!
Ãîà Ãîêó?!
8
00:01:34,818 --> 00:01:37,548
Ãåò, ýòî ÃÃ¥ îÃ...
1 Dateien, added on: 2010-02-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,469 --> 00:00:04,535
<i>Nelle puntate precedenti
di Dragon Ball Kai:</i>
2
00:00:06,223 --> 00:00:09,156
<i>La forza di Goku aumenta costantemente.</i>
3
00:00:09,867 --> 00:00:13,267
<i>Kuririn e gli altri hanno
recuperato una Sfera del Drago.</i>
4
00:00:14,005 --> 00:00:16,049
<i>Vegeta da' loro la caccia.</i>
5
00:00:17,016 --> 00:00:20,510
<i>Nel frattempo,
una nuova minaccia si avvicina.</i>
6
00:00:21,328 --> 00:00:24,544
Quando la Squadra Speciale Ginyu
arrivera' con i rilevatori,
7
00:00:24,574 --> 00:00:27,539
saro' in grado di scovarti,
ovunque tu sia.
8
00:00:3
- Dragon Ball Kai - 004 (1280x720).srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,469 --> 00:00:09,469
Ãeviri:Kovuk
Düzenleme:CagdaS
http://www.cekirdekceviri.blogspot.com/
2
00:00:09,470 --> 00:00:14,110
Piccolo ve Goku yenice Raditz'i yenmiþlerdi.
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,640
Lakin, Dünya'ya karþý olan tehdit daha yeni baþlamýþtý.
4
00:00:18,660 --> 00:00:25,040
Geriye kalan Kuririn ve diðerleri için Goku'nun kendini feda etmesi çok aðýr olmuþtu.
5
00:00:25,220 --> 00:00:28,870
GOKU!!
6
00:02:21,240 --> 00:02:25,980
Sanýrým þu an Goku-sa ve arkadaþlarý Kame evde eðleniyorlardýr.
7
00:02:26,980 --> 00:02:29,430
Acaba Gohan ortama uyu
- [Mujiwaras Raw] Dragon Ball Kai 31 (1280x720 H264 AAC).srt
1 Dateien, added on: 2010-02-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,923
<b>{a5}TheLoneGunners®
e PUNCH! Fansub</b>
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,949
<i>Acabamos de pousar
em Namekusei.
3
00:00:08,950 --> 00:00:12,580
<i>A atmosfera está compatÃvel.
Vamos abrir a porta.
4
00:00:29,370 --> 00:00:32,339
Tenho que achar logo os 3.
5
00:00:32,340 --> 00:00:36,600
Estejam vivos,
Kuririn, Gohan, Bulma.
6
00:00:42,710 --> 00:00:45,520
Aqui tem apenas um.
7
00:00:47,450 --> 00:00:49,909
E por aqui mais um.
8
00:00:49,910 --> 00:00:51,359
Mas que coisa absurda.
9
00:00:51,360 --> 00:00:54,600
Tem vários caras
com Ki incrÃve
- Dragon.Ball.Kai.E01.720p.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,185
Traduzione: Klonni, Keys, mezzi
Revisione: Klonni
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,690
<i># Boom! Boom! Che fortuna! #</i>
3
00:00:09,940 --> 00:00:12,820
<i># Boom! Boom! E' il paradiso! #</i>
4
00:00:13,280 --> 00:00:20,240
<i># La Genki Dama sta esplodendo in aria! #
# Forza, forza, facciamolo! #</i>
5
00:00:21,790 --> 00:00:27,540
<i># Una sospettosa energia instabile. #</i>
6
00:00:27,670 --> 00:00:33,010
<i># Non mi risparmiero', stai a vedere! #</i>
7
00:00:33,550 --> 00:00:39,470
<i># Ti proteggero' a costo della vita. #</i>
8
00:00:39,640 --> 00:00:45
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 01 Raw (1280x720 DivX684 24f).srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,150
TRANSMISSÃO ESPECIAL DO 20º ANIVERSÃRIO
VERSÃO CORTADA ORIGINAL DE TORIYAMA
3
00:00:06,980 --> 00:00:09,690
# Kaboom! Kaboom! Que sorte #
4
00:00:09,940 --> 00:00:12,820
# Kaboom! Kaboom! Ã o paraÃso #
5
00:00:13,280 --> 00:00:20,240
# A Genkidama vai pelos céus! #
# Vamos lá, vamos a isto #
6
00:00:21,790 --> 00:00:27,540
# Uma energia suspeita e sinuosa #
7
00:00:27,670 --> 00:00:33,010
# Não terei piedade, vais ver! #
8
00:00:33,550 --> 00:00:39,470
# Irei proteger-te mesmo que me custe a vida #
9
00:00:39,640 --> 00:00:45,310
# Transforma o
1 Dateien, added on: 2010-02-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,492 --> 00:00:04,535
<i>Nelle puntate precedenti
di Dragon Ball Kai:</i>
2
00:00:06,363 --> 00:00:09,110
<i>La nuova minaccia e' imminente.</i>
3
00:00:09,913 --> 00:00:12,662
<i>Chissa' come, vista la
criticita' del momento,</i>
4
00:00:12,692 --> 00:00:16,266
<i>per il momento Kuririn e Gohan
si sono alleati con Vegeta.</i>
5
00:00:17,410 --> 00:00:18,410
<i>E cosi'...</i>
6
00:00:26,285 --> 00:00:27,935
<i>Squadra Speciale Ginyu!</i>
7
00:00:30,591 --> 00:00:32,064
<b>Dragon Ball Kai 29</b>
8
00:00:32,094 --> 00:00:35,033
<i>Dokkan! Dokkan! Tsuiteru!</i>
9
00:00:32,0
1 Dateien, added on: 2010-02-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,460 --> 00:00:04,507
<i>Nelle puntate precedenti
di Dragon Ball Kai:</i>
2
00:00:05,948 --> 00:00:10,980
<i>Il contrattacco di Vegeta e' iniziato proprio
davanti agli occhi di Kuririn e Bulma.</i>
3
00:00:12,534 --> 00:00:17,576
Io stavo solo seguendo gli ordini di
Freezer-sama. Ti prego, lasciami andare.
4
00:00:17,606 --> 00:00:20,171
Mi hai comandato a bacchetta ogni
volta che hai avuto l'occasione,
5
00:00:20,201 --> 00:00:22,280
quindi non hai il diritto di parlare!
6
00:00:22,310 --> 00:00:26,033
Hai ragione, uniamo le
nostre forze. Se lo faremo...
7
00:00:30,551 --> 00:0
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,014
Traduzione: Klonni, Keys
Revisione: Klonni
2
00:00:08,521 --> 00:00:15,356
<i>Raditz, il fratello Sayan di Goku,
ha messo Goku in una situazione impossibile.</i>
3
00:00:16,051 --> 00:00:17,587
- Papa'!
- Preso!
4
00:00:18,601 --> 00:00:22,260
Kakarrot, per ora prendo il bambino.
5
00:00:22,270 --> 00:00:26,418
Se lo vuoi rivedere vivo, dovrai
accettare l'ordine di tuo fratello.
6
00:00:26,568 --> 00:00:29,568
<i>Goku riuscira' a salvare Gohan?</i>
7
00:00:31,832 --> 00:00:34,542
<i># Dokkan! Dokkan! Tsuiteru! #</i>
8
00:00:31,832 --> 00:00:34,542
<i>{
- Dragon Ball Z - The Tree Of Might (DK) (1990).sub
1 Dateien, added on: 2010-08-19
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{969}Hvad ...?
{1062}{1140}Undskyld, jeg kommer for sent.
{1217}{1301}Hvad er det for et kostume,|du har på?
{1306}{1378}Min mor sagde,|jeg skulle have det på.
{1383}{1494}Det er ikke en overlevelsestur.|Din mor bliver mere og mere sær.
{1499}{1609}Det må være tungt at gå med|den rygsæk. Hvad har du i den?
{1614}{1705}Min mor sagde, jeg skulle|lave lektier, mens jeg var væk.
{1710}{1790}Så jeg har taget|nogle skolebøger med.
{1795}{1903}Og så har jeg en walkman, så|jeg kan lære udenad, når jeg sover.
{1908}{1995}Jeg har også myggenet,|underlag og en stor blød pude.
{2000}{2160}Og så har jeg et vækkeur, et par|dåser t
- Dragon Ball Kai - 03 - RAW.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,810 --> 00:00:15,760
Gokú quedo frustrado ante la fuerza
de su hermano Saiyajin Raditz
2
00:00:16,376 --> 00:00:17,502
¡Papá!
3
00:00:18,799 --> 00:00:19,832
Kakaroto!
4
00:00:20,513 --> 00:00:26,652
Me llevo a tu hijo. Si lo quieres con
vida hazle caso a tu hermano
5
00:00:27,157 --> 00:00:30,141
Podrá Gokú recuperar a Gohan?
6
00:01:56,241 --> 00:02:03,446
UN COMBATE A MUERTE: GOKÃ Y EL FEROZ
ATAQUE DE PICCORO QUE LO ARRIESGA TODO
7
00:02:05,704 --> 00:02:09,416
¡Nunca comprenderás el impresionante
poder de un Saiyajin!
8
00:02:09,861 --> 00:02:13,616
Fuistes un
- Dragon Ball Kai\Dragon Ball Kai 001.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Dragon Ball Kai
Ãïèçîä 1
2
00:01:41,170 --> 00:01:42,850
Ãà êà ðîòî?
3
00:01:42,900 --> 00:01:44,950
Ãà , òîé Ã¥ ñëà áî äåòå.
4
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
Ãà é ùå òðÿáâà äà ãî èçïðà òèì
Ãà Ãÿêîÿ îòäà ëå÷åÃà ïëà Ãåòà .
5
00:01:49,340 --> 00:01:51,340
Ãà êà å.
6
00:01:54,040 --> 00:01:56,540
<i>Ãîì÷å îò ïëà Ãåòà òà Ãåäæèòà .</i>
7
00:01:58,720 --> 00:02:03,720
<i>Ãåãîâà òà ðîäÃà ïëà Ãåòà å áèëÃ
Ãà ïà äÃà òà îò ñòðà õîâèò âðà ã!
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 03 Raw (1280x720 DivX684 24f).srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,009 --> 00:00:08,709
Ãeviri:Kovuk
Düzenleme:CagdaS
http://www.cekirdekceviri.blogspot.com/
2
00:00:08,710 --> 00:00:15,060
Saiyajin kardeþi Raditz'in yüceliði karýþýlýðýnda goku kendisini ezilmiþ hisseder!
3
00:00:16,310 --> 00:00:16,940
Baba!
4
00:00:18,830 --> 00:00:19,820
Hey Kakarot!
5
00:00:20,500 --> 00:00:26,250
Ãocuðunu alýyorum. Eðer onu canlý geri istiyorsan, Kardeþinin sana söylediklerini dinle.
6
00:00:26,770 --> 00:00:29,600
Goku Gohan'ý geri almayý baþarabilecek mi?!
7
00:00:31,820 --> 00:00:34,790
Boooom! Boooom! Ne þans be
8
00:00:34,990
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,980 --> 00:00:09,690
Kaboom! Kaboom! What luck
2
00:00:09,940 --> 00:00:12,820
Kaboom! Kaboom! It's paradise
3
00:00:13,280 --> 00:00:20,240
The Genki Dama is bursting through the air! Go go, let's do it
4
00:00:21,790 --> 00:00:27,540
A suspicious, wriggling energy
5
00:00:27,670 --> 00:00:33,010
I won't go easy on it -- just watch!
6
00:00:33,550 --> 00:00:39,470
I'll protect you even if it kills me
7
00:00:39,640 --> 00:00:45,310
Turn your power of love into strength
8
00:00:45,890 --> 00:00:51,230
I'll overcome any problems with my perseverance and fighting spirit
9
00
- Dragon.Ball.Kai.e29.720p.srt
1 Dateien, added on: 2010-02-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,522 --> 00:00:04,565
<i>Nelle puntate precedenti
di Dragon Ball Kai:</i>
2
00:00:06,393 --> 00:00:09,140
<i>La nuova minaccia e' imminente.</i>
3
00:00:09,943 --> 00:00:12,692
<i>Chissa' come, vista la
criticita' del momento,</i>
4
00:00:12,722 --> 00:00:16,296
<i>per il momento Kuririn e Gohan
si sono alleati con Vegeta.</i>
5
00:00:17,440 --> 00:00:18,440
<i>E cosi'...</i>
6
00:00:26,315 --> 00:00:27,965
<i>Squadra Speciale Ginyu!</i>
7
00:00:30,621 --> 00:00:32,094
<b>Dragon Ball Kai 29</b>
8
00:00:32,124 --> 00:00:35,063
<i>Dokkan! Dokkan! Tsuiteru!</i>
9
00:00:32,1
- [Mujiwaras Raw] Dragon Ball Kai 31 (1280x720 H264 AAC).srt
1 Dateien, added on: 2010-02-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,923
<b>{5}TheLoneGunners®
e PUNCH! Fansub</b>
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,949
<i>Acabamos de pousar
em Namekusei.
3
00:00:08,950 --> 00:00:12,580
<i>A atmosfera está compatÃvel.
Vamos abrir a porta.
4
00:00:29,370 --> 00:00:32,339
Tenho que achar logo os 3.
5
00:00:32,340 --> 00:00:36,600
Estejam vivos,
Kuririn, Gohan, Bulma.
6
00:00:42,710 --> 00:00:45,520
Aqui tem apenas um.
7
00:00:47,450 --> 00:00:49,909
E por aqui mais um.
8
00:00:49,910 --> 00:00:51,359
Mas que coisa absurda.
9
00:00:51,360 --> 00:00:54,600
Tem vários caras
com Ki incrÃve
- Dragon Ball Z Movie 4.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-26
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,860 --> 00:01:26,090
Ah! Podria pasar dias escuchando esto...
2
00:01:26,140 --> 00:01:27,870
Que buena meditacion...
3
00:01:28,100 --> 00:01:29,990
Dulce soledad...
4
00:01:30,910 --> 00:01:32,330
Hey, ahi esta Icaro!
5
00:01:33,050 --> 00:01:35,930
Picoro! por aqui! soy yo! Gohan!
6
00:01:39,390 --> 00:01:41,089
Que bueno que te encontre!
7
00:01:41,090 --> 00:01:43,089
No me lo vas a creer picoro!
8
00:01:43,090 --> 00:01:45,640
Adivina?! Icaro puede bailar!
9
00:01:45,830 --> 00:01:48,360
Solo que es timido mira!
10
00:02:28,220 --> 00:02:30,940
No! Que esta pas
- Dragon.Ball.Kai.E03.720p.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,014
Traduzione: Klonni, Keys
Revisione: Klonni
2
00:00:08,521 --> 00:00:15,356
<i>Raditz, il fratello Sayan di Goku,
ha messo Goku in una situazione impossibile.</i>
3
00:00:16,051 --> 00:00:17,587
- Papa'!
- Preso!
4
00:00:18,601 --> 00:00:22,260
Kakarrot, per ora prendo il bambino.
5
00:00:22,270 --> 00:00:26,418
Se lo vuoi rivedere vivo, dovrai
accettare l'ordine di tuo fratello.
6
00:00:26,568 --> 00:00:29,568
<i>Goku riuscira' a salvare Gohan?</i>
7
00:00:31,832 --> 00:00:34,542
<i># Dokkan! Dokkan! Tsuiteru! #</i>
8
00:00:31,832 --> 00:00:34,542
<i>{
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,185
Traduzione: Klonni, Keys, mezzi
Revisione: Klonni
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,690
<i># Boom! Boom! Che fortuna! #</i>
3
00:00:09,940 --> 00:00:12,820
<i># Boom! Boom! E' il paradiso! #</i>
4
00:00:13,280 --> 00:00:20,240
<i># La Genki Dama sta esplodendo in aria! #
# Forza, forza, facciamolo! #</i>
5
00:00:21,790 --> 00:00:27,540
<i># Una sospettosa energia instabile. #</i>
6
00:00:27,670 --> 00:00:33,010
<i># Non mi risparmiero', stai a vedere! #</i>
7
00:00:33,550 --> 00:00:39,470
<i># Ti proteggero' a costo della vita. #</i>
8
00:00:39,640 --> 00:00:45
- --==dragon ball z movie 10==--.txt
1 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:07:- Gohan, ale wyros?e?!
00:00:11:Jak ci si? ?yje z Gotenem i matk??
00:00:15:My?l?, ?e Goten si? do mnie upodabnia.|Goten i Trunks bardzo lubi?...
00:00:19:szuka? Smoczych Kul.
00:00:23:Wiem jakie to ci??kie.
00:00:27:Wi?c Gohan, os?aniaj ich w potrzebie!
00:00:33:Niebezpieczny Towarzysz,|Super Wojownik Nigdy Nie Odpoczywa!
00:00:37:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:41:Wersja PL: 1.2 Final
00:00:45:www.sezamek.cyber.pl|warto zajrze?
00:01:24:- Ka...ka...roto...
00:02:12:Niebezpieczny Towarzysz,|Super Wojownik Nigdy Nie Odpoczywa!
00:04:26:- Mam j?!
00:04:34:- Kurcze, Trunks! Jeste? we w?a?ciwym|miejscu, we w?a?ciwym czasie.
00:04:38:- Ganianie za kul? w k
- Dragon.Ball.S01E01.Secret.of.t he.Dragon.Balls.PiglyWigly.sub
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen, -
{319}{366}joka antaa|yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 25.9.2005
{577}{697}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{702}{822}Suomennos: Jerba.
{837}{937}Oikoluku: Osiris.
{2256}{2390}Kaukana meren toisella puolella|syrjäisessä maassa.
{2391}{2523}Elettiin harmoniassa|kauneuden ja vaarojen kanssa.
{2524}{2650}Vanha mestari löysi todella|erikoisen pojan hylättynä viidakkoon, -
{2651}{2733}jonka hän kasvatti pojanpojaks
- Dragon.Ball.S01E02.Emperors.Qu est.PiglyWigly.sub
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten, seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen joka antaa -
{319}{385}yhden toiveen.
{497}{563}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 25.9.2005
{577}{697}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{702}{822}Suomennos: Jerba ja Osiris.
{837}{937}Oikoluku: Osiris ja Jerba.|Korjailut: SteveMax.
{2245}{2322}Tapahtunut aikaisemmin Dragon Ballissa:
{2323}{2399}Tapasimme Gokun,|viattoman nuorukaisen.
{2403}{2514}Hänen isoisänsä koulutti hänet|voimakkaaksi taistelulajien hallitsijaksi, -
{2520}{2621}niin, e
- Dragon Ball Z - Movie 12 - Fusion Reborn.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
SUBTITLES BY LUCAS L. lviper@poczta.onet.pl
Do wersji ADeamons dopasowa³ Crash_Zero crash_zero@o2.pl
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,500
Witamy ze wschodniej czêÅci naszej galaktyki,Frogowi w³aÅnie udalo sie wygraæ kolejn¹ walkê!
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,500
Åwietna robota, Frog!
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,500
JakoÅ kiepsko on wyglada!
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
Wschodni Kaito!Dlaczego nie jesteÅ po stronie swoich wojownikow jak zawsze?!
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,500
Skoro i tak juz nie ¿yjesz to jaki jest sens osiagaæ tak¹ formê?
7
00:00
- dragon ball z movie 10 - dangerous partners! super warriors never rest!.txt
1 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:49:Ka...ka...roto...
00:01:40:Dragon Ball Z #10|DANGEROUS PARTNERS!|SUPER WARRIORS NEVER REST!
00:03:54:Mam j?!
00:04:02:Kurcze, Trunks! Jeste? we w?a?ciwym|miejscu, we w?a?ciwym czasie.
00:04:06:Ganianie za kul? w k??ko|to nie jedyne wyj?cie.
00:04:09:Mamy j?! To Dwu-Gwiazdkowa Kula.
00:04:12:O tu jest!
00:04:27:Wystraszy?e? wszystkie ptaki!|Nienawidz? ptak?w!
00:04:30:To twoja wina, Videl.|Sama wystraszy?a? ptaki.
00:04:33:A by?em tak blisko!|Nie zwalaj swego niezdarstwa na mnie!
00:04:39:Przyszli?my tu, bo dr?czy?a? nas by?my|znale?li kule i wywo?ali Shenlong'a.
00:04:42:Wola?bym by? teraz w domu!|Zostajemy tu! Nigdzie nie idziemy bez kul!
00:04:47:Znalaz?em!|Znalaz?
- Dragon Ball Z - Movie 10 - Broly Second Coming CD-1.txt
- Dragon Ball Z - Movie 10 - Broly Second Coming CD-2.txt
2 Dateien, added on: 2010-03-10
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:43:- Ka...ka...roto...
00:01:32:Niebezpieczny Towarzysz,|Super Wojownik Nigdy Nie Odpoczywa!
00:03:48:- Mam j¹!
00:03:56:- Kurcze, Trunks! JesteÅ we w³aÅciwym|miejscu, we w³aÅciwym czasie.
00:04:00:- Ganianie za kul¹ w kó³ko|to nie jedyne wyjÅcie.
00:04:03:- Mamy j¹! To DwuGwiazdkowa Kula.
00:04:07:- O tu jest!
00:04:21:Wystraszy³eŠwszystkie ptaki!|Nie nawidzê ptaków!
00:04:25:- To twoja wina, Videl.|Sama wystraszy³aŠptaki.
00:04:29:A by³em tak blisko!|- Nie zwalaj swego niezdarstwa na mnie!
00:04:33:- PrzyszliÅmy tu, bo drêczy³aÅ nas byÅmy|znaleŸli kule i wywo³ali Åwiêtego Smoka
- [Leopard-Raws] Dragon Ball Kai - 20 RAW (CX 1280x720 H264 AAC).srt
1 Dateien, added on: 2010-03-04
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:13,170
W poszukiwaniu Smoczych Kul, Gohan wraz z przyjacióÃâmi udali siÃ⢠na Namek.
2
00:00:14,190 --> 00:00:19,820
Ale, nie tylko oni siÃ⢠tam udali. Vegeta równieü chce zdobyÃâ¡ kule.
3
00:00:23,150 --> 00:00:28,330
Jest jeszcze jeden przeciwnik, który juü zaczÃâ¦Ãâ zbieraÃâ¡ kule.
4
00:00:31,900 --> 00:00:34,530
Doak35}Do{k39}kka{k8}n {k42}tsu{k9}i{k42}te{k11}ru
5
00:00:31,900 --> 00:00:34,530
Wybuch! Wybuch! Co za szczÃâ¢Ãâºcie.
6
00:00:34,900 --> 00:00:37,700
Doak33}Do{k33}kka{k11}n {k39}Pa{k16}ra{k60}di{k10}se
7
00:00:34,900 -
- [DRAGON BALL KAI][019].srt
1 Dateien, added on: 2010-03-04
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,030 --> 00:00:07,450
ÚþÃÂüøÃâ¡ÃµÃÂúøù úþÃâ¬Ã°Ã±Ã»ÃŠÚðüø-ÃÂðüð ñÃâ¹Ã» ýðùôõý ñûðóþôðÃâ¬Ã ÃÅøÃÂÃâõÃâ¬ÃÆ ÃŸÃ¾Ã¿Ã¾.
2
00:00:08,760 --> 00:00:12,570
ÃË Ã½Ã°Ã´ÃµÃ¶Ã´Ã°, ýðùÃâø ÃâÃâ¬Ã°ÃºÃ¾Ã½Ã¸Ã¹ ÃâõüÃâ¡ÃÆÃ³.
3
00:00:15,760 --> 00:00:22,570
ÃâÃÆÃ»ÃÅüð, ÃÅ¡ÃÆÃâ¬Ã¸Ã»Ã¸Ã½ ø ÃâþÃâ¦Ã°Ã½, ýðÃâ¡Ã¸Ã½Ã°ÃŽÃâ ÃÂòþõ ÃÂ¿ÃÆÃâõÃËõÃÂ
- Dragon Ball Kai - Episodio 21 - Calidad Raw by Budokai.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-04
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,614 --> 00:00:11,324
El planeta de las esperanzas, Namekusei,
está lleno de enemigos.
2
00:00:13,442 --> 00:00:19,952
Krillin y Gohan planean ir al lugar
donde va Freezer y sus hombres.
3
00:00:22,321 --> 00:00:26,146
Mientras que en la Tierra, Goku está
completamente recuperado...
4
00:00:26,265 --> 00:00:28,928
... y con él, una nueva esperanza
está en camino.
5
00:00:31,694 --> 00:01:43,057
SUBTITULOS HECHOS Y SINCRONIZADOS
POR BUDOKAI
6
00:01:44,027 --> 00:02:03,954
POR FAVOR RESPETA EL TRABAJO
Y NO CAMBIES LOS CREDITOS.
7
00:02:06,871 --> 00:02:13,930
¡PROTEJAN LA
- [getDBKAI.com] Dragon Ball Kai Episode 22 RAW (1280x720) h264 mp3.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-04
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,923
<b>{6}TheLoneGunners® e PUNCH!</b>
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,943
<i>Começa o combate entre
o bando de Freeza
3
00:00:08,944 --> 00:00:13,300
<i>e os guerreiros
Namekuseijins.
4
00:00:13,780 --> 00:00:19,249
<i>O Ancião da vila destruiu
todos os Scouters.
5
00:00:19,250 --> 00:00:24,080
<i>Mas isso só o
deixou em apuros.
6
00:00:25,090 --> 00:00:28,160
<i>Vou matar todos!
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,959
<b>TheLoneGunners®
thelonegunners@gmail.com</b>
8
00:00:32,010 --> 00:00:34,460
<b>Explosão! Explosão!
Estamos juntos!</b>
9
00:00:34,88
- Dragon Ball Movie 1 - The Legend of Shen Long.srt
1 Dateien, added on: 2009-10-17
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Legenda lui Shen Long.
2
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Pansy !
3
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Au !
4
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Ce crezi cã faci, netrebnico ?
5
00:04:07,000 --> 00:04:12,000
Hei tu !
6
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
E doar un copil, dã-i drumul.
7
00:04:15,000 --> 00:04:24,000
Terminã domnule.
8
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Ce se întâmplã ?
9
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Bongo, acest tip stã în calea noastrã !
10
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Pari încrezãtor în puterile tale.
11
00:04:33,000 --> 00:04:38,000
Indiferent dacã ai permisiunea regelui,
cum îndrãzneºti sã dis
- --==dragon ball z movie 8==--.txt
1 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:02:.: T?umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:05:Wersja PL: 2.1 Final
00:00:08:www.sezamek.cyber.pl|warto zajrze?
00:00:11:Super Saiyajin zaatakowa?|po?udniow? galaktyk?.
00:00:19:- Po?udiowa galaktyka...
00:00:26:Nied?ugo i p??nocna galaktyka...
00:00:31:zostanie r?wnie? zniszczona.
00:02:24:Szybka Walka! Gwa?towna Walka!!|Super Fascynuj?ca Walka!!!
00:02:33:- Goku, dzisiaj jest dzie? wizyt rodzic?w|w urz?dach. Chc? nas przetestowa?.
00:02:39:- Ale Gohan z Bulm? poszli zobaczy?|jak ro?nie wi?nia. I ja te? chcia?bym.
00:02:46:D?ugo to potrwa?|- Musimy poczeka? jeszcze...
00:02:50:dwie godziny, mo?e d?u?ej.|- Tak d?ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:54:niewygodne i uw
There are more subtitles available for Dragon Ball
Click here to view them