Search Movie Subtitles results for Dragon Ball by relevance:
- Dragon.Ball.S01E01.Secret.of.t he.Dragon.Balls.PiglyWigly.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
6 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen, -
{319}{366}joka antaa|yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 25.9.2005
{577}{697}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{702}{822}Suomennos: Jerba.
{837}{937}Oikoluku: Osiris.
{2256}{2390}Kaukana meren toisella puolella|syrjäisessä maassa.
{2391}{2523}Elettiin harmoniassa|kauneuden ja vaarojen kanssa.
{2524}{2650}Vanha mestari löysi todella|erikoisen pojan hylättynä viidakkoon, -
{2651}{2733}jonka hän kasvatti pojanpojaks
- Dragon.Ball.S01E02.Emperors.Qu est.PiglyWigly.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
8 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten, seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen joka antaa -
{319}{385}yhden toiveen.
{497}{563}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 25.9.2005
{577}{697}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{702}{822}Suomennos: Jerba ja Osiris.
{837}{937}Oikoluku: Osiris ja Jerba.|Korjailut: SteveMax.
{2245}{2322}Tapahtunut aikaisemmin Dragon Ballissa:
{2323}{2399}Tapasimme Gokun,|viattoman nuorukaisen.
{2403}{2514}Hänen isoisänsä koulutti hänet|voimakkaaksi taistelulajien hallitsijaksi, -
{2520}{2621}niin, e
- Dragon.Ball.Z.[05].Cooler's.Re venge.[DVDrip.XviD].srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,758 --> 00:00:08,926
Traducerea ºi adaptarea skull (c) rosub.ro team !
2
00:00:11,653 --> 00:00:16,253
Frieza! O sã vin dupã tine,
ucigaº, trãdãtorule! S-a terminat!
3
00:00:16,997 --> 00:00:18,988
Viaþa multã, Rege Frieza!
4
00:00:21,835 --> 00:00:23,234
Nici o ºansã Frieza!
5
00:00:24,404 --> 00:00:25,735
Ai trãit destul de mult
6
00:00:25,772 --> 00:00:28,172
De fapt, a fost destul de lung pentru gustul meu!
7
00:00:32,846 --> 00:00:36,441
Frieza! Ascultã! Concediem! Toþi!
8
00:00:36,983 --> 00:00:39,474
Ai înþeles! Nu o sã mai muncim pentru tine!
9
00:00:40,754 --> 00:00:42,187
Suntem liberi!
10
00:00:42,222 --> 00
- Dragon Ball Z - Movie 08 - Broly The Legendary Super Saiyan .srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,423 --> 00:00:20,193
La Galaxia Sur ha desaparecido por un Super Saiyajin.
2
00:00:22,133 --> 00:00:25,063
?No! ?No, todo ha desaparecido!
3
00:00:30,773 --> 00:00:32,533
As? como yo lo tem?.
4
00:00:34,773 --> 00:00:37,973
?Nosotros tenemos que hacer algo, nuestra
Galaxia es la siguiente!
5
00:02:27,700 --> 00:02:31,417
Broly:
El Legendario Super Saiyajin.
6
00:02:37,003 --> 00:02:40,963
?Goku! ?Presta atenci?n!
?sta es la secci?n de entrevista
del padre.
7
00:02:41,200 --> 00:02:42,403
Nosotros estamos prob?ndonos.
8
00:02:42,803 --> 00:02:45,953
Pero Gohan, Bulma, y tod
- dragon ball z movie 10 - dangerous partners! super warriors never rest!.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:Ka...ka...roto...
00:01:40:Dragon Ball Z #10|DANGEROUS PARTNERS!|SUPER WARRIORS NEVER REST!
00:03:54:Mam j?!
00:04:02:Kurcze, Trunks! Jeste? we w?a?ciwym|miejscu, we w?a?ciwym czasie.
00:04:06:Ganianie za kul? w k??ko|to nie jedyne wyj?cie.
00:04:09:Mamy j?! To Dwu-Gwiazdkowa Kula.
00:04:12:O tu jest!
00:04:27:Wystraszy?e? wszystkie ptaki!|Nienawidz? ptak?w!
00:04:30:To twoja wina, Videl.|Sama wystraszy?a? ptaki.
00:04:33:A by?em tak blisko!|Nie zwalaj swego niezdarstwa na mnie!
00:04:39:Przyszli?my tu, bo dr?czy?a? nas by?my|znale?li kule i wywo?ali Shenlong'a.
00:04:42:Wola?bym by? teraz w domu!|Zostajemy tu! Nigdzie nie idziemy bez kul!
00:04:47:Znalaz?em!|Znalaz?
- Dragon Ball 048 - In adancuri.srt
- Dragon Ball 049 - Roshi este surprins.srt
- Dragon Ball 044 - Hotul profesionist Husky.srt
- Dragon Ball 014 - Rivalul lui Goku.srt
- Dragon Ball 019 - Turneul Tenkaichi incepe.srt
- Dragon Ball 046 - Ziua proasta a Bulmei.srt
- Dragon Ball 018 - Calea maestrului Tesoasa.srt
- Dragon Ball 015 - Fata ciudata Lunch.srt
- Dragon Ball 001 - Bulma si Son Goku.srt
- Dragon Ball 051 - Atentie la Robot.srt
- Dragon Ball 017 - Livrarea laptelui.srt
- Dragon Ball 031 - Planurile de Nunta!.srt
- Dragon Ball 030 - Pilaf si forta misterioasa.srt
- Dragon Ball 047 - Casa Maestrului Testoasa a fost gasita.srt
- Dragon Ball 043 - O calatorie pana in oras.srt
- Dragon Ball 040 - Infricosatorul Buyon.srt
- Dragon Ball 050 - Capcana piratilor.srt
- Dragon Ball 041 - Caderea Turnului Muscle.srt
- Dragon Ball 045 - Pericolul pluteste in aer.srt
- Dragon Ball 016 - Gaseste acea piatra.srt
- Dragon Ball 052 - Comoara piratilor.srt
21 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:20,420 --> 00:02:26,193
Globul Dragonului aflându-se
pe fundul oceanului,
2
00:02:26,193 --> 00:02:30,397
Goku ºi Bulma, au împrumutat un submarin
de la Maestrul Ãestoasã
3
00:02:30,397 --> 00:02:36,768
ºi au pornit împreunã cu Kuririn,
în cãutarea lui !
4
00:02:37,871 --> 00:02:44,106
"Generalul Blue începe atacul"
5
00:02:50,817 --> 00:02:55,622
Ãncã un pic spre sud...
Cam 50 de kilometri, aº spune...
6
00:02:55,622 --> 00:02:56,714
Am înþeles.
7
00:03:30,524 --> 00:03:31,291
Intrã.
8
00:03:31,291 --> 00:03:32,121
Scuzaþi-mã, domnule !
9
00:03:35,395 --> 00:03:38,999
Comandante ! Generalul Blue a raportat.
10
00:0
- Dragon Ball - Liste De Tous Les Episodes + Films Oav [Db.No.Dbgt.Dbz.Manga.mythique.Sel 2 Mer.By.Flaviman].txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
LISTE DES EPISODES
Vous trouverez ici la liste des ?pisodes et OAV
de Dragon Ball, Dragon Ball Z et Dragon Ball GT
Episode DB
1) Le grand d?part
2) Les premier pas
3) Le nuage supersonique de Tortue G?niale
4) Le grand malfaisant
5) Yamcha l'enfant terrible du d?sert
6) Un dr?le de bandit
7) La montagne myst?rieuse
8) L'onde de choc du grand ma?tre
9) Les carottes sont cuites
10) On a vol? les boules de cristal
11) Le r?veil du dragon
12) Le monstre de la pleine lune (1)
13) Le monstre de la pleine lune (2)
14) L'apparition d'un rival
15) Une fille myst?rieuse
16) Les premiers tests
17) Entra?nement intensif
18) Entra?nement selon Tortue G?niale
19) Le
- Dragon Ball - Liste De Tous Les Episodes + Films Oav [Db.No.Dbgt.Dbz.Manga.mythique.Sel 2 Mer.By.Flaviman].txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
LISTE DES EPISODES
Vous trouverez ici la liste des ?pisodes et OAV
de Dragon Ball, Dragon Ball Z et Dragon Ball GT
Episode DB
1) Le grand d?part
2) Les premier pas
3) Le nuage supersonique de Tortue G?niale
4) Le grand malfaisant
5) Yamcha l'enfant terrible du d?sert
6) Un dr?le de bandit
7) La montagne myst?rieuse
8) L'onde de choc du grand ma?tre
9) Les carottes sont cuites
10) On a vol? les boules de cristal
11) Le r?veil du dragon
12) Le monstre de la pleine lune (1)
13) Le monstre de la pleine lune (2)
14) L'apparition d'un rival
15) Une fille myst?rieuse
16) Les premiers tests
17) Entra?nement intensif
18) Entra?nement selon Tortue G?niale
19) Le
- Dragon.Ball.-.10th.Anniversary .Movie.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,188 --> 00:00:14,827
<i>This is Mt. Paozu, located
thousands of miles from civilization. </i>
2
00:00:14,827 --> 00:00:21,391
<i>This fantastic tale began
deep within Mt. Paozu. </i>
3
00:00:51,030 --> 00:00:54,158
<i>Alright! Must be a
monkey or a wildcat! </i>
4
00:00:57,136 --> 00:00:59,104
<i>unch time! </i>
5
00:01:05,844 --> 00:01:07,402
I did it!
6
00:01:12,618 --> 00:01:15,212
<i>It should be around here somewhere...</i>
7
00:01:17,323 --> 00:01:19,223
<i>A little more west, maybe?</i>
8
00:01:31,470 --> 00:01:36,241
What a big catch!
9
00:01:36,241 --> 00:01:37
- dragon ball z movie 03 - the tree of might.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Gohan, co to za pakunek?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym si? dobrze przygotowa?|do tej wycieczki.
00:01:09:No i wygl?dasz na przygotowanego, ale...
00:01:12:...to troch? za du?o.
00:01:14:Gohan, to wielka torba.|Co masz tam w ?rodku?
00:01:19:Mama zapakowa?a mi du?o rzeczy, ?ebym si? nie nudzi?.
00:01:23:Zobaczmy...
00:01:25:Mam moje ksi??ki do matematyki, ?rodowiska i socjologii....
00:01:28:...i mam te? m?j magnetofon,|?ebym m?g? si? uczy? podczas snu.
00:01:31:Mam te? spray na robaki,|ma?? na ugryzienia komar?w...
00:01:34:...dmuchany materac, poduszk?.
00:01:36:A to m?j budzik,
- dragon ball z - plan to destroy the saiya-jin - 3 vhs.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Napisy by Premo? ? premon@op.pl
00:00:08:Jeste?my wojownikami widmo, jak d?ugo utrzymujemy nienawi??, jak d?ugo jest Hatchhyack mo?emy wraca? tyle razy ile zechcemy!
00:00:17:Co ??
00:00:26:Id? do diab?a!
00:00:32:Przekl?ci Saiyanie! Przekl?ci Saiyanie!
00:00:50:Przekl?ci Saiyanie! Przekl?ci Saiyanie! Przekl?ci Saiyanie!
00:00:59:Raichi..
00:01:01:Saiyanie..
00:01:03:Zabije...
00:01:33:O nie! Nigdy nie czu?em tak wspania?ej energii KI. Mam nadziej?, ?e to nie...
00:01:50:Ojcze!
00:01:54:Kaio-Sama, prosz? powiedz co si? dzieje?
00:01:59:Goku mamy k?opoty! Hatchhyack w?a?nie zebra? energi? ducha Dr. Raichi.
00:02:03:Goku mamy k?opoty! Hatchhyack w?a?nie zebra? energi? d
- dragon ball movie-the legend of shenlon txt.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Legenda o Shenlonie.
00:00:10:Z?ap smocze kule.
00:00:13:Oni s? sekretem do dreszczy w tym ?wiecie.
00:00:17:Znajduj? smocze kule.
00:00:20:Oni s? cudownym cudem.
00:00:24:Ten ?wiat jest du?? wysp? skarb?w.
00:00:27:Teraz jest czas na przygody!
00:00:35:Wystarcz? ludzie, by spotkali si?|by nape?ni? serce podekscytowaniem.
00:00:38:S? losy ze sn?w, wystarczaj?ce dla kogo?.
00:00:42:Smocze kule s? tam gdzie? ?wiec? daleko.
00:00:48:P?jdziemy i znajdzemy ch?opca!
00:00:52:Mogliby?my wpa?? na przekszta?caj?ce si? potwory!
00:00:56:Le? na chmurzce znowu dzisiaj!
00:01:03:Pr?buj, pr?buj, pr?buj to jest tak cudowne.
00:01:06:Wisz?c na niebie mo?emy wznie?? si? ponad g?ry.
00
- SafetyDance-Dragon-Ball-Kai-001.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 1
2
00:01:00,000 --> 00:01:07,000
www.titrãri.ro
3
00:01:10,000 --> 00:01:30,000
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
4
00:01:31,840 --> 00:01:33,050
Kakarrot?!
5
00:01:33,480 --> 00:01:36,290
Acel copil luptãtor de nivel scãzut, nu?
6
00:01:36,290 --> 00:01:39,820
Bãnuiesc cã tot ce avem de fãcut
e sã-l trimitem pe o planetã îndepãrtatã.
7
00:01:39,820 --> 00:01:41,210
Da.
8
00:01:44,650 --> 00:01:48,490
Pe planeta Vegeta,
un bãieþel plângea.
9
00:01:49,020 --> 00:01:56,570
Planeta pãrinþilor sãi,
probabi
- AHQ DBZ Movie Special 1 - Bardock The Father Of Goku.txt
- dragon.ball.z.sagas.(3425113). nfo
1 file(s), added on: 2009-11-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Planeta Vegeta.
00:00:04:Wiele lat temu, tutaj urodzi³o siê dziecko,
00:00:06:Które mia³o zostaæ wspania³ym bohaterem.
00:00:08:Nie poznawszy ani ojca, ani matki dziecko p³aka³o...
00:00:10:Jak ka¿de Sayijanskie dziecko...| by³o skazane zostaæ wojownikiem.
00:00:24:Mój bo¿e, kto tak daje o sobie znaæ ?
00:00:27:Tak, bêdzie wspania³y.
00:00:30:Tak. Jestem pewien, ¿e to|wojownik ni¿szej rangi.
00:00:33:Zobaczmy - Syn Bardocka
00:00:36:Nie stawia³bym na niego na twoim miejscu.
00:00:42:Tylko poczekaj.
00:00:44:Chodz na chwilkê ma³y.
00:00:46:Choæ tu Malaka, s³yszysz to?
00:00:52:To p³acz wielkiego wojownika.
00:00:56:Zobaczmy.
00:00:58: Kakarotto
- Dragon.Ball.Saga.Of.Goku.S01E0 3.The.Nimbus.Cloud.Of.Roshi.PiglyWigly.s ub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten, seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen joka antaa -
{319}{376}yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.09.2005
{577}{697}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{702}{822}Suomennos: Jerba
{837}{937}Oikoluku: Osiris
{2245}{2379}Tapahtunut aikaisemmin Dragon Ballissa:|Bulma näytti Gokulle, miten pystytetään leiri -
{2381}{2459}kaupunkilaistyyliin|yhdellä hoipoikapselilla.
{2461}{2627}Kapselitalon sisällä Bulman piti antaa Gokulle,|muutama opetus kylpyhuoneesta.
{
- DBZ - Movie 11 - Bio Broly.txt
- dragon.ball.z.(3452068).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:05::D
00:00:25:Napisy Dopasowane by Krolik
00:00:57:Wygl¹daj¹ wspaniale! Dobra robota, Dr. Coly.
00:00:60:Czy starczy ci pieniêdzy?
00:00:62:Nie krêpuj siê - ja za wszystko zap³acê.
00:00:64:Dziêkujê Baronie.
00:00:66:"Nie krêpuj siê - ja za wszystko zap³acê"?
00:01:08:Jedyne czego potrzebujesz to mózgu idioto...!
00:01:14:Teraz zemszczê siê na tym przeklêtym Satanie!
00:01:28:Dragon Ball Z: Super Soldiers Annihilate!! the Winner Will Be Me
00:03:39:Mam nadziejê, ¿e Nr 18 nie u¿ywa przemocy...
00:03:45:Kuririn-san!
00:03:47:Obiecujesz zabr
- DBZ - Movie 8.txt
- dragon.ball.z.(3406778).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:Super Saiyajin zaatakowa³|po³udniow¹ galaktykê.
00:00:19:- Po³udiowa galaktyka...
00:00:26:Nied³ugo i pó³nocna galaktyka...
00:00:31:zostanie równie¿ zniszczona.
00:02:24:Szybka Walka! Gwa³towna Walka!!|Super Fascynuj¹ca Walka!!!
00:02:33:- Goku, dzisiaj jest dzieñ wizyt rodziców|w urzêdach. Chcê nas przetestowaæ.
00:02:39:- Ale Gohan z Bulm¹ poszli zobaczyæ|jak roÅnieie wiÅnia. I ja te¿ chcia³bym.
00:02:46:D³ugo to potrwa?|- Musimy poczekaæ jeszcze...
00:02:50:dwie godziny, mo¿e d³u¿ej.|- Tak d³ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:54:niewygodne i uwiera mnie w szyjê.
00:02:58:- Musimy siê ubieraæ w³aÅciwie,|musisz te¿ odpowiadaæ na pytan
- DBZ - Movie 11.txt
- dragon.ball.z.(3440954).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: RMVB 400x300 25.0fps 78.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:58:Wygl¹daj¹ wspaniale! Dobra robota, Dr. Coly.
00:01:01:Czy starczy ci pieniêdzy?
00:01:03:Nie krêpuj siê - ja za wszystko zap³acê.
00:01:05:Dziêkujê Baronie.
00:01:07:"Nie krêpuj siê - ja za wszystko zap³acê"?
00:01:09:Jedyne czego potrzebujesz to mózgu idioto...!
00:01:15:Teraz zemszczê siê na tym przeklêtym Satanie!
00:01:29:Dragon Ball Z: Super Soldiers Annihilate!! the Winner Will Be Me
00:03:42:Mam nadziejê, ¿e Nr 18 nie u¿ywa przemocy...
00:03:46:Kuririn-san!
00:03:48:Obiecujesz zabraæ nas na obiad jak Nr 18 zdobêdzie pieni¹dze od Satana?
00:03:54:Siê
- dragon ball z - movie 2.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:Powinienem si? domy?le?,|?e g?ry Zulmyzubri w?a?nie takie b?d?.
00:00:32:B?d? zamro?one na wieczno??.
00:00:35:Nie potrafi? zrobi?|na nich nawet rysy.
00:00:41:Gohan, popatrz!|Znowu si? to dzieje.
00:00:43:Pojawiaj? si? jeden za drugim|od jakich? trzech dni.
00:00:48:Gohan, Oolong!|Patrz jest kolejny!
00:00:50:M?wi?em ci. Sp?jrz.
00:00:53:Tam jest sz?sty.|No rusz si?, chod?my.
00:01:01:Ooolong, ale zimno jest na zewn?trz.
00:01:04:- Zamarzam!|- Wiem, wiem.
00:01:07:Powiadaj?, ?e ?nieg w g?rach|Zulmyzubri nigdy nie zamarza,
00:01:11:bez wzgl?du na to,|jak gor?co by si? zrobi?o.
00:01:14:Ale na razie musisz by? twardy, Gohan.|Szcz??cie si? do nas u?miechn??o, m?wi? ci.
00
- [D-SnF-RAWS] Dragon Ball Kai - 80 [1280x720 x264 AAC][11B1181E].srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,080 --> 00:00:10,960
Para completar a forma
perfeita de Cell,
2
00:00:10,960 --> 00:00:14,140
a Nº 18 foi absorvida.
3
00:00:15,550 --> 00:00:20,110
E finalmente, a situação
temida se torna realidade.
4
00:00:28,850 --> 00:00:32,800
O nascimento de Cell
em sua forma perfeita.
5
00:00:36,910 --> 00:00:39,620
Dokkan Dokkan Tsuiteru
6
00:00:39,880 --> 00:00:42,750
Dokkan Dokkan Paradise
7
00:00:43,210 --> 00:00:50,180
Genki-Dama ga hajiketobuze Go Go Let's do it
8
00:00:51,720 --> 00:00:57,480
Ugomeku ayashii enajii
9
00:00:57,600 --> 00:01:02,940
Yousha wa shinaize
- Dragon Ball Z Movie IX - Bojack Unbound.txt
- dragon.ball.z.(3424036).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 576x432 0.1000fps 689.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:10:
00:00:22:Na ¿ywo z Centrum Kosmicznego Xaver,
00:00:24:gdzie wojownicy z czterech ró¿nych|galaktyk w³aÅnie wyl¹dowali, by
00:00:27:wzi¹æ udzia³ w pierwszym|Intergalaktycznym Turnieju Sztuk-
00:00:32:Tony, masz to?! Tony?!
00:00:35:Tutaj Kim. Wrócimy z dalszym reporta¿em
00:00:37:jak tylko nasz kamerzysta|odzyska przytomnoÅæ.
00:00:41:Do³¹cza do nas sponsor tego|bezprecedensowego widowiska:
00:00:44:znany na ca³ym Åwiecie milioner XS Cash.|Witamy.
00:00:48:W³aÅciwie podziêkowania nale¿¹ siê|mojemu synowi, Monty'emu.
00:00:51:Tato! Tato! Popatrz
- Dragon Ball Z - Film #7 - Super Android #13 - napisy.txt
- dragon.ball.z.(3430006).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:- C#17...!
00:00:20:£otrze!
00:00:25:Co robisz?
00:00:28:Ja ciê stworzy³em!
00:00:35:Jak Åmia³eÅ... ty kupo z³omu!
00:00:48:- Dr. Gero zosta³ zabity przez C#17, którego stworzy³.
00:00:55:Jednak¿e...
00:01:01:Nawet po jego Åmierci, komputer Dra Gero...
00:01:04:niestrudzenie kontynuowa³ pracê...
00:01:07:nad stworzeniem najsilniejszego androida na Åwiecie.
00:03:15:DRAGON BALL Z|FILM #7
00:03:18:..:: SUPER ANDROID #13 ::..
00:03:22:>>> Napisy w ca³oÅci wykonane przez Dokiego <<<|>>> E-mail: dokins@gmail.com <<<
00:03:25:>>> Rozpowszechnianie i kopiowanie zabronione <<<
00:03:54:"Wybory Miss Åwiata"
00:04:02:- Hej, Oolong, czy to zaraz nie mia³o siê
- [SafetyDance]-Dragon-Ball-Kai---003-(1280x72 0)627596.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 3
2
00:00:08,230 --> 00:00:14,790
Puterea saiyanului Raditz,
l-a adus pe Goku la capãtul puterilor.
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,600
- Tatã!
- Gata!
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,270
Kakarrot, iau bãiatul.
5
00:00:22,270 --> 00:00:26,320
Dacã vrei sã rãmânã în viaþã,
fã ce spune fratele tãu.
6
00:00:26,580 --> 00:00:29,500
Va putea sã-l recupereze pe Gohan?
7
00:01:34,500 --> 00:01:54,500
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
8
00:02:03,970 --> 00:02:13,980
<i>O luptã pânã la moarte!
Atacul riscant al lui Goku ºi
- Suppiido-Fansubs-Dragon-Ball-Kai-008-720P-4D705 8DF.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 8
2
00:00:06,030 --> 00:00:12,280
Gohan rezistã cu greu antrenamentului
dur ºi intens al lui Piccolo.
3
00:00:15,330 --> 00:00:19,420
Tenshinhan ºi ceilalþi
au terminat antrenamentul cu Kami
4
00:00:19,420 --> 00:00:24,010
ºi s-au întors pe Pãmânt
pentru a-ºi continua antrenamentele.
5
00:00:25,550 --> 00:00:33,790
Ãntre timp, Goku învãþa tehnica lui Kaio,
Kaio-Ken cu o vitezã uluitoare.
6
00:00:35,810 --> 00:00:39,570
Au mai rãmas numai douã zile
pânã la sosirea saiyanilor.
7
00:00:39,570 --> 00:00:41,930
Care v
- dragon ball z - plan to destroy the saiya-jin (space story) - 2 vhs.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Napisy by Premo? ? premon@op.pl
00:00:08:-- Plan zniszczenia Saiyan?w - Cz??? II --
00:00:39:To wygl?da jak Czarna Planeta !
00:00:50:Co to jest ?
00:00:52:-- Czarna Planeta --
00:01:14:C..co si? dzieje ?
00:01:24:-- Pier?cie? Z?a --
00:01:36:-- Per?a Z?a --
00:01:43:Goku i ca?a paczka poradzili sobie ze sztormem w przestrzeniu kosmiczne i dotarli do Czarnej Planety dzi?ki Kaio, kt?ry ich prowadzi?.
00:01:45:Goku i ca?a paczka poradzili sobie ze sztormem w przestrzeniu kosmiczne i dotarli do Czarnej Planety dzi?ki Kaio, kt?ry ich prowadzi?.
00:01:53:Po przybyciu na Czarn? Planet? zostali poinformowani, ?e Dr. Raichi jest w centrum dowodzenia w Zamku Z?a.
00:01:55:Po prz
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 02 Raw (1280x720 DivX685 24f).txt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:01:movie info: DX50 1280x720 23.976fps 353.5 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
0:00:01:C... coÅ zmierza w naszym kierunku.
0:00:02:To raczej nie jest Piccolo, co?
0:00:07:Walczy³em z Piccolo piêæ lat temu na Turnieju...
0:00:18:I jakoŠwygra³em.
0:00:23:Czy¿by spêdzi³ ostatnich piêæ lat na treningu,|aby znów siê ze mn¹ zmierzyæ?
0:00:32:Nie, to nie on! Kto to do diab³a jest?
0:00:35:JakiŠmê¿czyzna pojawi³ siê znik¹d.
0:00:37:Kim do diaska on mo¿e byæ?
0:00:44:Kaboom! Kaboom! Jakie szczêÅcie.
0:00:47:Kaboom! Kaboom! To raj.
0:00:51:Genki Dama rozdziera powietrze! Dalej, z
- Dragon Ball - 1x03 - The Nimbus Cloud Of Roshi.PiglyWigly.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten, seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen joka antaa -
{319}{376}yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen |Päiväys: 28.09.2005
{577}{697}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{702}{822}Suomennos: Jerba
{837}{937}Oikoluku: Osiris
{2245}{2379}Tapahtunut aikaisemmin Dragon Ballissa:|Bulma näytti Gokulle, miten pystytetään leiri -
{2381}{2459}kaupunkilaistyyliin|yhdellä hoipoikapselilla.
{2461}{2627}Kapselitalon sisällä Bulman piti antaa Gokulle,|muutama opetus kylpyhuoneesta.
{2628}{2789}Pahan
- [SafetyDance]-Dragon-Ball-Kai---002-(1280x72 0)158167.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 2
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,090
Ceva se îndreaptã spre noi.
3
00:00:08,090 --> 00:00:09,350
Nu poate fi Piccolo.
4
00:00:12,810 --> 00:00:15,900
M-am luptat cu Piccolo acum cinci ani
în Campionatul Tenkaichi Budokai, ºi...
5
00:00:23,210 --> 00:00:24,710
cumva am câºtigat.
6
00:00:28,140 --> 00:00:32,120
ªi-o fi petrecut ultimii cinci ani
antrenându-se, pentru a-ºi lua revanºa?
7
00:00:36,010 --> 00:00:38,210
Nu, nu e el!
Cine naiba e?
8
00:00:38,970 --> 00:00:43,640
Acest om a apãrut de nicãieri.
Cine ar putea f
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 03 Raw (1280x720 DivX684 24f).txt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 1280x720 23.975fps 379.6 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{200}{362}Goku przyt³oczy³a si³a swego brata, Raditza.
{384}{401}Tatusiu!
{401}{416}Dok¹d to?
{444}{626}Kakarotto, po¿yczam twoje dziecko.| JeÅli chcesz je z powrotem ¿ywe, wype³nisz moje rozkazy.
{632}{704}Czy Goku uda siê odzyskaæ Gohana?
{765}{828}Wybuch! Wybuch! Co za szczêÅcie.
{837}{904}Wybuch! Wybuch! Oto raj.
{912}{1082}Genki Dama rozb³ys³a na niebie! Go Go, Let's do it.
{1120}{1255}Podejrzana, zakrêcona energia.
{1260}{1386}Nie odpuszczê tak ³atwo, zobaczysz!
{1401}{1538}Bêdê chroni³ ciê, nawet gdyby mia³o mnie to ko
- dragon.ball.z.sagas.(3425113). nfo
- AHQ DBZ Movie Special 1 - Bardock The Father Of Goku.txt
1 file(s), added on: 2009-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:Planeta Vegeta.
00:00:04:Wiele lat temu, tutaj urodzi³o siê dziecko,
00:00:06:Które mia³o zostaæ wspania³ym bohaterem.
00:00:08:Nie poznawszy ani ojca, ani matki dziecko p³aka³o...
00:00:10:Jak ka¿de Sayijanskie dziecko...| by³o skazane zostaæ wojownikiem.
00:00:24:Mój bo¿e, kto tak daje o sobie znaæ ?
00:00:27:Tak, bêdzie wspania³y.
00:00:30:Tak. Jestem pewien, ¿e to|wojownik ni¿szej rangi.
00:00:33:Zobaczmy - Syn Bardocka
00:00:36:Nie stawia³bym na niego na twoim miejscu.
00:00:42:Tylko poczekaj.
00:00:44:Chodz na chwilkê ma³y.
00:00:46:Choæ tu Malaka, s³yszysz to?
00:00:52:To
- [Freeze-subs] Dragon Ball Kai 55 [720p][94426CCE].txt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:34:Nie mogê... w to uwierzyæ...
0:00:36:...zosta³em pokonany przez... t¹ Åmierdz¹c¹ ma³pê...
0:00:53:Królu Cold-sama, planeta Namek rzeczywiÅcie zosta³a zniszczona.
0:00:59:Wygl¹da na to, ¿e Freeza-sama zgin¹³.
0:01:04:Nie mogê w to uwierzyæ... Freeza?
0:01:07:Chcesz powiedzieæ, ¿e jest ktoÅ potê¿niejszy od naszego klanu, najpotê¿niejszego klanu we wszechÅwiecie?
0:01:15:W takim wypadku, ja, Cold, przysiêgam pozbyæ siê go raz na zawszê!
0:01:27:Co to?
0:01:33:WyÅlijc
- SafetyDance-Dragon-Ball-Kai-002-1280x720.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 2
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,090
Ceva se îndreaptã spre noi.
3
00:00:08,090 --> 00:00:09,350
Nu poate fi Piccolo.
4
00:00:12,810 --> 00:00:15,900
M-am luptat cu Piccolo acum cinci ani
în Campionatul Tenkaichi Budokai, ºi...
5
00:00:23,210 --> 00:00:24,710
cumva am câºtigat.
6
00:00:28,140 --> 00:00:32,120
ªi-o fi petrecut ultimii cinci ani
antrenându-se, pentru a-ºi lua revanºa?
7
00:00:36,010 --> 00:00:38,210
Nu, nu e el!
Cine naiba e?
8
00:00:38,970 --> 00:00:43,640
Acest om a apãrut de nicãieri.
Cine ar putea f
- [Freeze-subs] Dragon Ball Kai 97 [400p][28D50054].srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
<b>Az eredeti adás 20. évfordulója alkalmából
Az eredeti Toriyama Akira mûhez hûen vágott verzió</b>
2
00:00:08,780 --> 00:00:13,890
Ez lehetséges? Tényleg legyõzte Cellt?
3
00:00:14,030 --> 00:00:18,080
Lenyûgözõ! Tényleg mindent beleadtál, Gohan.
4
00:00:18,540 --> 00:00:19,430
Megcsináltad!
5
00:00:21,470 --> 00:00:25,460
Nem hiszem el, hogy mi történt. Megmentettél minket.
6
00:00:25,750 --> 00:00:26,090
Igen.
7
00:00:26,230 --> 00:00:29,080
Vigyük el Dendéhez.
8
00:00:29,420 --> 00:00:32,610
Még ha nincs is már senzunk, õ me
- dragon ball z - plan to destroy the saiya-jin (earth story) - 1 vhs.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Napisy by Premo? ? premon@op.pl
00:00:05:Dragon Ball Z - Last Movie
00:00:06:Dzi?ki naszej nienawi?ci gromadzonej przez lata, nadszed? w ko?cu czas zemsty na Saiyanach.
00:00:09:Dzi?ki naszej nienawi?ci gromadzonej przez lata, nadszed? w ko?cu czas zemsty na Saiyanach.
00:00:11:Dzi?ki naszej nienawi?ci gromadzonej przez lata, nadszed? w ko?cu czas zemsty na Saiyanach.
00:00:14:Dzi?ki naszej nienawi?ci gromadzonej przez lata, nadszed? w ko?cu czas zemsty na Saiyanach.
00:00:16:Nie pozwol? im uciec ani jednej naszej pu?apce ! Zabije ich wszystkich nie opuszczaj?c ani jednego Saiyana.
00:00:19:Nie pozwol? im uciec ani jednej naszej pu?apce ! Zabije ich wszystkich nie o
- Movie - 009 - Bojack Unbound.txt
- dragon.ball.z.(3447260).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:21:Dzisiaj zaszczycili nas|swoj¹ obecnoÅci¹ specialni goÅcie z...
00:00:24:czwartej galaktyki. Przybyli specjalnie na|Åwiatowe Mistrzostwa w Sztukach Walki.
00:00:32:Sponserem przedsiêwziêcia jest|znany miliarder pan Gyosan Pieni¹¿ek.
00:00:34:Wszyscy czekaj¹ na jego przemowê.|To pierwszy raz, kiedy mo¿emy zobaczyæ
00:00:38:tak wspania³e dzie³o organizatorów,|które wielu przyt³acza swym ogromem.
00:00:42:Panie Pieni¹¿ku, czy móg³by pan nam|opowiedzieæ po s¹ Åwiatowe Mistrzostwa?
00:00:48:Zorganizowa³em je dla mojego|kochanego syna, Dolara.
- [Freeze-subs] Dragon Ball Kai 57 [720p][32724A22].txt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:08:Dragon Ball Kai 57
0:00:13:Punkt piêæ-siedem-trzy mark jeden-osiem-dwa-dwa-zero.
0:00:18:No, myÅlê, ¿e to tu.
0:00:41:Wci¹¿ jest trochê czasu, zanim przybêdzie Son Goku-san.
0:00:45:Jest tu mnóstwo napojów. Czêstujcie siê, jeÅli chcecie.
0:00:50:Ja chêtnie.
0:00:52:Ja te¿!
0:00:52:Hej, Gohan!
0:00:54:Poczêstujê siê, dziêkujê. Hmm, który wybraæ?
0:00:58:Nie przypominam sobie, ¿ebyÅmy to produkowali.
0:01:02:O rany, pyszne!
0:01:04:Ach, masz racjê!
0:01:06:Mo¿e ja t
- KubuSubs-Dragon-Ball-Kai-007-1280x720.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 7
2
00:00:06,420 --> 00:00:09,760
Sfârºitul Drumului ªarpelui
a fost atins în sfârºit.
3
00:00:11,190 --> 00:00:15,510
Primul antrenament al lui Kaio
constã în prinderea lui Bubbles,
4
00:00:15,510 --> 00:00:19,830
sub presiunea
imensei gravitaþii a planetei.
5
00:00:20,960 --> 00:00:25,270
Au mai rãmas doar 158 de zile
pânã la sosirea saiyanilor.
6
00:00:25,270 --> 00:00:28,490
Cât de puternic va deveni Goku?
7
00:01:25,000 --> 00:01:32,000
www.titrãri.ro
8
00:01:35,000 --> 00:01:55,000
Traducerea ºi adaptarea
- SafetyDance-Dragon-Ball-Kai-004-1280x720.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 4
2
00:00:09,470 --> 00:00:14,110
Piccolo ºi Goku l-au învins pe Raditz.
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,640
Cu toate acestea, pericolul în care se afla
Pãmântul de-abia acum începe.
4
00:00:18,660 --> 00:00:25,040
Pentru Kuririn ºi ceilalþi,
sacrificiul lui Goku cântãreºte enorm.
5
00:00:25,220 --> 00:00:28,870
Goku!
6
00:01:25,000 --> 00:01:32,000
www.titrãri.ro
7
00:01:35,000 --> 00:01:55,000
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
8
00:02:05,100 --> 00:02:15,070
<i>Aleargã în viaþa de apoi, Son Goku!
Drumul ªarpelu
- SafetyDance-Dragon-Ball-Kai-003-1280x720.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 3
2
00:00:08,230 --> 00:00:14,790
Puterea saiyanului Raditz,
l-a adus pe Goku la capãtul puterilor.
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,600
- Tatã!
- Gata!
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,270
Kakarrot, iau bãiatul.
5
00:00:22,270 --> 00:00:26,320
Dacã vrei sã rãmânã în viaþã,
fã ce spune fratele tãu.
6
00:00:26,580 --> 00:00:29,500
Va putea sã-l recupereze pe Gohan?
7
00:01:24,500 --> 00:01:31,500
www.titrãri.ro
8
00:01:34,500 --> 00:01:54,500
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
9
00:02:03,970 --> 00:02:13,980
<i>O lup
- [Freeze-subs] Dragon Ball Kai 91 [400p][7181A686].srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
<b>Az eredeti adás 20. évfordulója alkalmából
Az eredeti Toriyama Akira mûhez hûen vágott verzió</b>
2
00:00:06,310 --> 00:00:09,150
Goku feladta a Cell elleni küzdelmet,
3
00:00:09,610 --> 00:00:13,060
és Gohant választotta következõ harcosnak.
4
00:00:13,460 --> 00:00:16,990
Micsoda arcátlan kölyök, alaposan megleckéztetem.
5
00:00:17,450 --> 00:00:23,280
Nagyon szerencsés kölyök vagy, azelõtt fogsz meghalni, mielõtt látnád az igazi horrort.
6
00:00:23,710 --> 00:00:28,590
Vajon Gohan ereje elég lesz-e Cell legyõzéséhez?
7
00:00:3
- [DBNL]Dragonball_Z_-_001_-_The_new_ Threat_[DR][x264][F26CC67E].txt
- dragon.ball.z.(3428727).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:02:17:{C:{preview}80FF}Piêæ lat minê³o odk¹d Goku i jego przyjaciele popsuli plany Picollo o zapanowaniu nad Åwiatem.
0:02:29:{C:{preview}80FF}Nowa nadzieja nadesz³a| Po wielu latach od pokonania Picolo nasta³ czas odbudowywania,leczenia,dostatku i pokoju.
0:02:40:{C:{preview}80FF}Niestety po tych piêciu spokojnych latach Åwiatu znów grozi niebezpieczeñstwo.
0:03:08:{C:$FF8000}NOWY WÂ¥TEK
0:03:28:Gohan!
0:03:45:Gohan!
0:03:49:Czas na jedzenie!
0:03:51:Gohan!
0:04:05:Te bêdzie dobre.
0:04:17:HejGohan!
0:04:20:HejGoku myÅlisz,¿e to wystarczy do palenia?
0:04:24:Tak,to p
- DBZ_Movie_07_-_Super_Android__13.txt
- dragon.ball.z.(3413445).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:01:[ Dragon Ball Z Movie 7 wersja DVD ang]
0:00:03:[ z angielskiego przet³umaczy³ Ryba z Jasonem ]
0:00:05:[ NIe wszystkie s³owa by³y nam znane, dlatego trochê domys³u jest ]
0:00:10:[ data utworzenia 30.08.2004 ]
0:00:16:Jak mog³eÅ...
0:00:18:Jestem twoim stwórc¹
0:00:22:Ty bestio... jestes Åmierdz¹cym psem...
0:00:26:PowinieneŠbyæ pos³uszny swojemu panu
0:00:34:PoÅwiêci³em dla was ca³e swoje ¿ycie
0:00:47:**Dr. Gero zgin¹³ z r¹k tego co go stworzy³. Jednego z cyborgów**
0:00:53:**Jednak on nie wiedzia³, ¿e jego ¿ycie nie posz³o na
- Dragon Ball - Movie 04 - The Path to Power CD-2.txt
- dragon.ball.doragon.boru.(3445 229).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Mamy j¹!|Poszukajmy ostatniej!
00:00:03:Musze j¹ mieæ!|Bo wtedy to siê stanie...
00:00:09:AAA, NIE MAM MAJTECZEK !!!
00:00:16:Co za drañ,|zdj¹³ mi majteczki!!?
00:00:52:Co siê dzieje?|- N... nie wiem...
00:01:00:Stary ¯ó³wiu...|By³eŠmistrzem mojego dziadka, prawda?
00:01:04:Tak!
00:01:10:Wiêc ich pokonaj!|JesteŠsilny?
00:01:14:Staruszek nic nie mo¿e|zrobiæ w takiej sytuacji!
00:01:18:TAK mogê!
00:01:24:Poka¿ê wam swoj¹ moc!
00:01:28:Ty serio?
00:01:33:Mo¿ecie mnie obserwowaæ!
00:01:36:Jestem seksy, prawda !?|- Jak chcesz! Tylko coÅ zrob!
00:02:01:Patrzcie! To bêdzie moja Kame-Hame-Ha!
00:02:04:Czy on powiedzia³ Kame-Hame-Ha?|- A co to Kame-
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 87 Raw [1280x720 h264+AAC D-CX].srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,840 --> 00:01:40,550
Dokkan Dokkan Tsuiteru
2
00:01:40,800 --> 00:01:43,680
Dokkan Dokkan Paradise
3
00:01:44,140 --> 00:01:51,110
Genki-Dama ga hajiketobuze Go Go Let's do it
4
00:01:52,650 --> 00:01:53,750
Ugomeku ayashii enajii
5
00:01:58,530 --> 00:02:03,870
Yousha wa shinaize mitero yo
6
00:02:04,410 --> 00:02:10,330
Inochi ni kaete mo mamoru yo
7
00:02:10,330 --> 00:02:16,170
Aisuru yuuki wo tsuyosa ni kaero
8
00:02:16,760 --> 00:02:22,100
Yarinuku kiai de pinchi wo koeteku
9
00:02:22,550 --> 00:02:29,520
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkaize
10
00:02:31,160 -
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 91 Raw [1280x720 h264+AAC D-CX].mp4.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,840 --> 00:00:34,550
Dokkan Dokkan Tsuiteru
2
00:00:34,800 --> 00:00:37,680
Dokkan Dokkan Paradise
3
00:00:38,140 --> 00:00:45,140
Genki-Dama ga hajiketobuze Go Go Let's do it
4
00:00:46,690 --> 00:00:47,790
Ugomeku ayashii enajii
5
00:00:52,530 --> 00:00:57,910
Yousha wa shinaize mitero yo
6
00:00:58,410 --> 00:01:04,330
Inochi ni kaete mo mamoru yo
7
00:01:04,330 --> 00:01:10,170
Aisuru yuuki wo tsuyosa ni kaero
8
00:01:10,790 --> 00:01:16,130
Yarinuku kiai de pinchi wo koeteku
9
00:01:16,550 --> 00:01:23,520
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkaize
10
00:01:25,180 -
- DragonBall Z - Movie 15 - Dragon Ball AF.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{96}/T³umaczenie: kalesa
{3164}{3291}Baby chcia³ zniszczyæ wszystkich Sayian i podbiæ Åwiat.
{3332}{3435}Jednak dziêki Goku, zosta³ zniszczony.
{3596}{3663}Pokój zapanowa³ nad Åwiatem.
{3667}{3752}Wszyscy znowu byli zadowoleni.
{3763}{3834}100 lat póŸniej.
{4051}{4154}Prze¿y³a tylko jedna osoba.
{4291}{4352}Poczekaj!
{4482}{4557}Przodku, przodku...
{4650}{4707}Có¿...
{4722}{4790}Pora na trening, Goku.
{4794}{4865}Tak, babciu Pan.
{4986}{5130}"Biografia Goku"|"Dowodem odwagi jest czterogwiezdna smocza kula"
{5201}{5299}Goku, skocz jak najdalej potrafisz.
{5537}{5640}Wa¿ne ¿eby utrzymaæ równowagê.
{5729}{5803}Two
- KubuSubs-Dragon-Ball-Kai-005-1280x720.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 5
2
00:00:05,870 --> 00:00:09,790
Ãn pregãtirea pentru sosirea
saiyanilor de peste un an,
3
00:00:09,790 --> 00:00:13,240
Goku a pornit spre planeta lui Kaio.
4
00:00:14,130 --> 00:00:20,580
Ãntre timp, Piccolo l-a rãpit pe Gohan,
intenþionând sã-l antreneze.
5
00:00:21,540 --> 00:00:27,960
Ãn interiorul lui Gohan,
se aflã o putere ascunsã extraordinarã.
6
00:01:25,000 --> 00:01:32,000
www.titrãri.ro
7
00:01:35,000 --> 00:01:55,000
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
8
00:02:03,970 --> 00:02:13,940
<i>Supravieþuir
- dragon.ball.z.(3428727).nfo
- [DBNL]Dragonball_Z_-_001_-_The_new_ Threat_[DR][x264][F26CC67E].txt
1 file(s), added on: 2010-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:02:17:{C:{preview}80FF}Piêæ lat minê³o odk¹d Goku i jego przyjaciele popsuli plany Picollo o zapanowaniu nad Åwiatem.
0:02:29:{C:{preview}80FF}Nowa nadzieja nadesz³a| Po wielu latach od pokonania Picolo nasta³ czas odbudowywania,leczenia,dostatku i pokoju.
0:02:40:{C:{preview}80FF}Niestety po tych piêciu spokojnych latach Åwiatu znów grozi niebezpieczeñstwo.
0:03:08:{C:$FF8000}NOWY WÂ¥TEK
0:03:28:Gohan!
0:03:45:Gohan!
0:03:49:Czas na jedzenie!
0:03:51:Gohan!
0:04:05:Te bêdzie dobre.
0:04:17:HejGohan!
0:
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 87 Raw [1280x720 h264+AAC D-CX].srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,840 --> 00:01:40,550
Dokkan Dokkan Tsuiteru
2
00:01:40,800 --> 00:01:43,680
Dokkan Dokkan Paradise
3
00:01:44,140 --> 00:01:51,110
Genki-Dama ga hajiketobuze Go Go Let's do it
4
00:01:52,650 --> 00:01:53,750
Ugomeku ayashii enajii
5
00:01:58,530 --> 00:02:03,870
Yousha wa shinaize mitero yo
6
00:02:04,410 --> 00:02:10,330
Inochi ni kaete mo mamoru yo
7
00:02:10,330 --> 00:02:16,170
Aisuru yuuki wo tsuyosa ni kaero
8
00:02:16,760 --> 00:02:22,100
Yarinuku kiai de pinchi wo koeteku
9
00:02:22,550 --> 00:02:29,520
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkaize
10
00:02:31,160 -
- [Freeze-subs] Dragon Ball Kai 92 [400p][E7AEDF24].srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
<b>Az eredeti adás 20. évfordulója alkalmából
Az eredeti Toriyama Akira mûhez hûen vágott verzió</b>
2
00:00:05,570 --> 00:00:09,140
Egy erõteljes önmegsemmisÃtõ egység van a testemben.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,240
Ez az utolsó lehetõség.
4
00:00:12,440 --> 00:00:16,160
Kérlek, bocsássátok meg, hogy belekevertelek titeket.
5
00:00:17,140 --> 00:00:22,100
Cell, nem foglak elengedni, és nem fogod túlélni a robbanást!
6
00:00:58,930 --> 00:01:00,690
Mi történt?
7
00:01:04,150 --> 00:01:08,540
Miért? Miért nem robbant fel?
8
00:0
- [Freeze-subs] Dragon Ball Kai 62 [720p][B00035AA].txt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:06:Vegeta, przemieniony siê w Super Saiyanina...
0:00:12:...zniszczy³ z ogromn¹ moc¹ Androida #19.
0:00:29:W tym czasie...
0:00:34:Trzymaj siê, Goku!
0:00:38:Pospieszmy siê, byÅmy mogli szybko wróciæ|i skopaæ im ty³ki!
0:00:44:Przez poszukiwanie #20...
0:00:48:...miejsce walk siê zmieni³o.
0:02:32:Piccolo atakuje!|Ukryty #20 i zmieniona przysz³oÅæ.
0:02:41:Gdzie jesteÅ!?
0:02:43:Wy³aŸ, tchórzu!
0:02:46:Poka¿ siê!
0:03:03:Cholera. Ma nad nami przewagê wykorzystuj¹c teren.
- [TV-J] Dragon Ball Kai - 05 Raw (1280x720 DivX685).txt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{119}T³umaczenie: joker_pjp|DBK [005] / TV-Japan / 1280x720 / 23,976 FPS
{131}{234}Aby pokonaæ wojowników Saiyan,|którzy zmierzaj¹ na Ziemie,
{234}{334}Goku i jego syn rozpoczêli ostry trening.
{334}{509}Piccolo wykorzysta³ Gohana,|aby ten pokaza³ swoj¹ ukryt¹ moc,|poprzez rzucenie nim o ska³y.
{509}{672}Gohan zaprezentowa³ swoj¹ niebywa³¹,|ukryt¹ moc, niszcz¹c potê¿n¹ górê!
{764}{829}Kaboom! Kaboom! Jakie szczêÅcie.
{835}{904}Kaboom! Kaboom! To raj.
{915}{1082}Genki Dama rozdziera powietrze! Dalej, zróbmy to.
{1119}{1242}Podejrzana, krêc¹ca siê energia.
{1260}{1388}Nie pójdê na ³atwiznê - po prostu patrz!
- Dragon Ball - 1x01 - Secret Of The Dragonballs (29,970fps) - (PiglyWigly).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen, -
{319}{366}joka antaa|yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen |Päiväys: 11.07.2005
{577}{697}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{702}{822}Suomennos: Jerba
{837}{937}Oikoluku: Osiris
{2256}{2390}Kaukana meren toisella puolella|syrjäisessä maassa.
{2391}{2523}Elettiin harmoniassa|kauneuden ja vaarojen kanssa.
{2524}{2650}Vanha mestari löysi todella|erikoisen pojan hylättynä viidakkoon, -
{2651}{2733}jonka hän kasvatti pojanpojakseen.
{2734}{2886}
- Dragon Ball Z - Film #7 - Super Android #13 - napisy.txt
- dragon.ball.z.(3430006).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:- C#17...!
00:00:20:£otrze!
00:00:25:Co robisz?
00:00:28:Ja ciê stworzy³em!
00:00:35:Jak Åmia³eÅ... ty kupo z³omu!
00:00:48:- Dr. Gero zosta³ zabity przez C#17, którego stworzy³.
00:00:55:Jednak¿e...
00:01:01:Nawet po jego Åmierci, komputer Dra Gero...
00:01:04:niestrudzenie kontynuowa³ pracê...
00:01:07:nad stworzeniem najsilniejszego androida na Åwiecie.
00:03:15:DRAGON BALL Z|FILM #7
00:03:18:..:: SUPER ANDROID #13 ::..
00:03:22:>>> Napisy w ca³oÅci wykonane przez Dokiego <<<|>>> E-mail: dokins@gmail.com <<<
00:03:25:>>> Rozpowszechnianie i kopiowanie zabronione <<<
00:03:54:"Wybory Miss Åwiata"
00:04:02:- Hej, Oolong, czy to zaraz nie mia³o siê
- Dragon Ball Z Movie I - The Dead Zone.txt
- dragon.ball.z.(3437363).nfo
2 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 576x432 0.1000fps 680.7 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:00:
00:00:36:Son Goku... Tym razem|poznasz smak pora¿ki!
00:00:53:Kto... ?!
00:01:07:Kim wy... !?
00:01:10:Dobicie!
00:01:23:Piccolo i Kami s¹|jednoÅci¹ duszy i cia³a!
00:01:27:Teraz Kami te¿ jest martwy!
00:01:32:KtoŠpokona³ Piccolo!|Son Goku?!
00:01:35:Nie, raczej nie...
00:01:38:Czy... Czy to mo¿e byæ... ?!
00:01:53:<i>Przedzieraj¹c siê przez lÅni¹ce|chmury, odlatujê! (Odlatujê!)
00:01:59:<i>Nape³niaj¹c me cia³o|rozprzestrzeniaj¹c¹ siê panoram¹.
00:02:06:<i>Odwracam m¹ twarz do Ziemi,|któr¹ zostawi³em za sob¹...
00:02:09:<i>...i czujê
- Dragon Ball - Movie 04 - The Path to Power CD-1.txt
- dragon.ball.doragon.boru.(3445 228).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Oto Góry Paozu. S¹ one oddalone|jakieŠ1000 km od stolicy.
00:00:11:Ta fantastyczna opowieÅæ zaczyna siê|tutaj na Górze Owoców i Kwiatów.
00:00:47:Ju¿ ciê mam! Schrupiê sobie|ma³pê czy lamparta?
00:00:53:Do roboty!!
00:01:09:Musz¹ gdzieŠtu byæ...
00:01:13:Mo¿e to bardziej na zachód?
00:01:27:Du¿a zdobycz! Du¿a zdobycz!
00:01:32:Co to za odg³osy?
00:01:46:Co za niespodzianka!|- Hej! To niebezpieczne!!
00:01:49:Ty... potworze! Rozpracowa³em ciê!|Chcesz mi odebraæ zdobycz!!!
00:02:10:No dalej cwana bestio atakuj!!
00:02:23:O! Z czeluÅci potwora|wype³za zjawa!!
00:02:29:Giñ dupku!!
00:02:43:Co... co... co to by³o?|JakieŠczary?!
00:02:47:D...
- DBZ - Movie 9.txt
- dragon.ball.z.(3435589).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:Dzisiaj zaszczycili nas|swoj¹ obecnoÅci¹ specialni goÅcie z...
00:00:24:czwartej galaktyki. Przybyli specjalnie na|Åwiatowe Mistrzostwa w Sztukach Walki.
00:00:32:Sponserem przedsiêwziêcia jest|znany miliarder pan Gyosan Pieni¹¿ek.
00:00:34:Wszyscy czekaj¹ na jego przemowê.|To pierwszy raz, kiedy mo¿emy zobaczyæ
00:00:38:tak wspania³e dzie³o organizatorów,|które wielu przyt³acza swym ogromem.
00:00:42:Panie Pieni¹¿ku, czy móg³by pan nam|opowiedzieæ po s¹ Åwiatowe Mistrzostwa?
00:00:48:Zorganizowa³em je dla mojego|kochanego syna, Dolara.
00:00:53:To prezent na jego 10-te urodziny.
00:00:56:Tatusiu, czy bêdê móg³ obejrzeæ widowisko?
00:00:59:No
- Dragon Ball Z Movie IX - Bojack Unbound.txt
- dragon.ball.z.(3424036).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: 576x432 0.1000fps 689.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:10:
00:00:22:Na ¿ywo z Centrum Kosmicznego Xaver,
00:00:24:gdzie wojownicy z czterech ró¿nych|galaktyk w³aÅnie wyl¹dowali, by
00:00:27:wzi¹æ udzia³ w pierwszym|Intergalaktycznym Turnieju Sztuk-
00:00:32:Tony, masz to?! Tony?!
00:00:35:Tutaj Kim. Wrócimy z dalszym reporta¿em
00:00:37:jak tylko nasz kamerzysta|odzyska przytomnoÅæ.
00:00:41:Do³¹cza do nas sponsor tego|bezprecedensowego widowiska:
00:00:44:znany na ca³ym Åwiecie milioner XS Cash.|Witamy.
00:00:48:W³aÅciwie podziêkowania n
- KubuSubs-Dragon-Ball-Kai-006-1280x720.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 6
2
00:00:08,670 --> 00:00:14,120
Gohan, vãzând luna plinã pentru prima datã,
s-a transformat într-o maimuþã giganticã.
3
00:00:14,120 --> 00:00:20,820
Cu scopul de a suprima acea putere uimitor
de distructivã, Piccolo a distrus luna.
4
00:00:23,670 --> 00:00:26,860
Apoi i-a rupt coada lui Gohan.
5
00:00:27,960 --> 00:00:31,210
ªi eu mã voi antrena, aºa cã am sã plec.
6
00:00:33,260 --> 00:00:37,910
ªi astfel, ºase luni au trecut.
7
00:01:35,000 --> 00:01:42,000
www.titrãri.ro
8
00:01:45,000 --> 00:02:05,000
Tra
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
BY:-----> ZEGGY & DJUKA <-----:BY
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Super Saiyan je napao južnu galaksiju.
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Cela južna galaksija...
4
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Uskoro severna galaksija...
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
...ce takoðe biti uništena!
6
00:00:40,000 --> 00:00:49,000
ZMAJEVA KUGLA
7
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
LEGENDARNI SUPER SAIYAN
8
00:02:33,000 --> 00:02:38,000
Goku, danas idemo na proveru roditelja.
Ispitivace roditelje.
9
00:02:39,000 --> 00:02:45,000
Ali Gohan i Bulma su na festivalu
"Cvetan
- [Leopard-Raws] Dragon Ball Kai - 17 RAW (CX 1280x720 H264 AAC).txt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:02:06:"Ostatnia nadzieja na rodzinnej planecie Piccolo!"
00:02:16:Jestem pod wra¿eniem, ¿e|uda³o im siê zajÅæ tak daleko.
00:02:19:Zaczyna³em siê zastanawiaæ co siê stanie.
00:02:22:Nie powinienem obieraæ ¿adnej ze|stron, ale Saiyanin jest wrogiem,|który terroryzowa³ ca³y wszechÅwiat.
00:02:30:Nie mam wyboru.
00:02:34:Aczkolwiek nie znaczy to, ¿e|ca³e z³o zostanie wytêpione...
00:02:39:Ca³e z³o...
00:02:42:GIÃ!
00:02:45:Zaczekaj!
00:02:52:Goku?
00:02:53:Czy to ty w³aÅnie
- DragonBall Z-Movie 15 - Dragon Ball AF.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{120}/T³umaczenie: kalesa | /kontakt : kalesa@o2.pl
{3164}{3291}Baby chcia³ zniszczyæ wszystkich Sayian i podbiæ Åwiat.
{3332}{3435}Jednak dziêki Goku, zosta³ zniszczony.
{3596}{3663}Pokój zapanowa³ nad Åwiatem.
{3667}{3752}Wszyscy znowu byli zadowoleni.
{3763}{3834}100 lat póŸniej.
{4051}{4154}Prze¿y³a tylko jedna osoba.
{4291}{4352}Poczekaj!
{4482}{4557}Przodku, przodku...
{4650}{4707}Có¿...
{4722}{4790}Pora na trening, Goku.
{4794}{4865}Tak, babciu Pan.
{4986}{5130}"Biografia Goku"|"Dowodem odwagi jest czterogwiezdna smocza kula"
{5201}{5299}Goku, skocz jak najdalej potrafisz.
{5537}{5640}Wa¿ne ¿eby utrzymaæ rÃ
- [SafetyDance]-Dragon-Ball-Kai---002-[1280x72 0]47146.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,340 --> 00:00:04,420
Tradus de tnt_mihai
2
00:00:07,150 --> 00:00:08,580
C... Ceva se îndreapta catre mine.
3
00:00:08,580 --> 00:00:09,660
Nu se poate sã fie Picollo, sau da?
4
00:00:13,140 --> 00:00:16,220
M-am luptat cu Picollo acum cinci ani
la turnamentul Tenchaichi Budokai, dar...
5
00:00:23,520 --> 00:00:24,930
Cumva am câºtigat.
6
00:00:28,500 --> 00:00:32,220
Oare ºi-a petrecut ultimii cinci ani antrenându-se,
iar acum a revenit ºi vrea sã mã înfrângã?
7
00:00:36,340 --> 00:00:38,180
Nu, nu e el! Cine naiba e ãsta?
8
00:00:39,390 --> 00:00:41,610
Acest
- Dragon Ball Z - Film #7 - Super Android #13 - napisy.txt
- dragon.ball.z.(3430006).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:15:- C#17...!
00:00:20:£otrze!
00:00:25:Co robisz?
00:00:28:Ja ciê stworzy³em!
00:00:35:Jak Åmia³eÅ... ty kupo z³omu!
00:00:48:- Dr. Gero zosta³ zabity przez C#17, którego stworzy³.
00:00:55:Jednak¿e...
00:01:01:Nawet po jego Åmierci, komputer Dra Gero...
00:01:04:niestrudzenie kontynuowa³ pracê...
00:01:07:nad stworzeniem najsilniejszego androida na Åwiecie.
00:03:15:DRAGON BALL Z|FILM #7
00:03:18:..:: SUPER ANDROID #13 ::..
00:03:22:>>> Napisy w ca³oÅci wykonane przez Dokiego <<<|>>> E-mail: dokins@gmail.com <<<
00:03:25:>>> Rozpowszechnianie i kopiowanie zabronione <<<
00:03:54:"Wybor
- Dragon-Ball---068---The-Last-< font style="background-color: #91E482;">Dragon-Ball_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:06,570
"The Last Dragon Ball"
2
00:00:15,580 --> 00:00:16,780
Hurry, Yamucha!
3
00:00:16,780 --> 00:00:19,150
<i>Son-kun's going to get
himself hurt if we don't hurry!</i>
4
00:00:19,150 --> 00:00:22,120
What was he thinking, raiding the
Red Ribbon Army all by himself? !
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,390
He should go back to kindergarten!
6
00:00:24,390 --> 00:00:25,460
Who're you to talk? !
7
00:00:25,460 --> 00:00:27,160
You got kicked outta
your own kindergarten!
8
00:00:27,160 --> 00:00:29,720
This isn't the time to argue!
9
00:00:31,630 --> 00:00:34,03
- [Leopard-Raws] Dragon Ball Kai - 10 RAW (CX 1280x720 H264 AAC).txt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:08:Yamcha walczy³ przeciwko przera¿aj¹cemu Uprawniakowi.
00:00:14:Ale...
00:00:20:Hej! Posprz¹taj ten ba³agan, dobra?
00:00:24:Krilan wpada w z³oÅæ po Åmierci przyjaciela!
00:00:30:Dokkan Dokkan tsuiteru|Dokkan! Dokkan! Co za szczêÅcie!
00:00:33:Dokkan Dokkan Paradice|Dokkan! Dokkan! Jestem w raju!
00:00:37:Genki Dama ga hajike tobu ze Go Go Let's do it|Genki Dama roÅnie w oczach! Naprzód, zróbmy to!
00:00:45:ugomeku ayashii enajii|Podejrzana, rozedrgana energia.
00:00:51:yoosha wa
- [SafetyDance]-Dragon-Ball-Kai---004-(1280x72 0)414129.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 4
2
00:00:09,470 --> 00:00:14,110
Piccolo ºi Goku l-au învins pe Raditz.
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,640
Cu toate acestea, pericolul în care se afla
Pãmântul de-abia acum începe.
4
00:00:18,660 --> 00:00:25,040
Pentru Kuririn ºi ceilalþi,
sacrificiul lui Goku cântãreºte enorm.
5
00:00:25,220 --> 00:00:28,870
Goku!
6
00:01:35,000 --> 00:01:55,000
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
7
00:02:05,100 --> 00:02:15,070
<i>Aleargã în viaþa de apoi, Son Goku!
Drumul ªarpelui de un milion de km.</i>
8
00:02:21,240 --> 00:0
- DBGT-46 - Raising the Stakes (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-47 - The Greatest Surprise (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-48 - The Shadow Dragons (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-49 - The Two-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-50 - The Five-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-51 - The Six-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-52 - The Seven-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-53 - Saying Goodbye (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-54 - The Four-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-55 - The Heart of the Prince (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-56 - The Three-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-57 - The One-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-58 - Shadow Dragons Unite (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-59 - Super Saiyan 4 Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-60 - Super Saiyan 4 Fusion (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-61 - The Limits of Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-62 - Rescue Goku (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-63 - Universal Allies (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-64 - Until We Meet Again (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-01 - Devastating Wish (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-02 - Pan Blasts Off (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-03 - Terror on Imecka (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-04 - The Most Wanted List (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-05 - Goku vs. Ledgic (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-06 - Like Pulling Teeth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-07 - Trunks, the Bride (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-08 - Whisker Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-09 - Lord Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-10 - Dance And Attack (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-11 - Lord Luud's Curse (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-12 - The Last Oracle Of Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-13 - The Man Behind The Curtain (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-14 - The Battle Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-15 - Beginning Of The End (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-16 - Giru's Checkered Past (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-17 - Pan's Gambit (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-18 - Unexpected Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-19 - A General Uprising (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-20 - The Source of Rilldo's Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-21 - A Secret Revealed (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-22 - The Baby Secret (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-23 - Hidden Danger (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-24 - Discovering The Truth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-25 - Baby's Arrival (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-26 - Saiyan Hunting (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-27 - The Attack On Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-28 - A Worldwide Problem (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-29 - The Fall of the Saiyans (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-30 - The Game After Life (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-31 - Collapse From Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-32 - The Return Of Uub (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-33 - The Tail's Tale (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-34 - Back In The Game (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-35 - Goku's Ascension (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-36 - The Tuffle Gorilla Attacks (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-37 - Old Kai's Last Stand (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-38 - Family Bonds (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-39 - Baby Put to Rest (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-40 - Piccolo's Decision (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-41 - Curtain Call (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-42 - A Dangerous Union (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-43 - The Resurrection of Cell and Frieza (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-44 - 17 Times 2 (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-45 - Piccolo's Best Bet (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
5 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
<b>"Perigo oculto"</b>
2
00:00:31,900 --> 00:00:33,570
Impressionante!
3
00:00:33,570 --> 00:00:36,240
Est? tudo resplandecente, est? como era dantes!
4
00:00:36,240 --> 00:00:38,240
Est? at? mais bonito do que estava antes, n?o est??
5
00:00:38,240 --> 00:00:42,270
Gill tem este dom, tem
a habilidade de dissolver metais.
6
00:00:45,580 --> 00:00:48,050
Gill realmente ? bom quando ele quer.
7
00:00:55,920 --> 00:00:57,930
Prepara??o da partida completa!
8
00:00:57,930 --> 00:01:00,660
Eu n?o me preocupo se esta
? ou n?o a casa de Gill;
9
00:01:00,660
- DBGT-39 - Baby Put to Rest (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-55 - The Heart of the Prince (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-40 - Piccolo's Decision (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-64 - Until We Meet Again (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-32 - The Return Of Uub (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-47 - The Greatest Surprise (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-50 - The Five-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-53 - Saying Goodbye (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-43 - The Resurrection of Cell and Frieza (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-02 - Pan Blasts Off (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-22 - The Baby Secret (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-33 - The Tail's Tale (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-54 - The Four-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-58 - Shadow Dragons Unite (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-28 - A Worldwide Problem (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-25 - Baby's Arrival (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-04 - The Most Wanted List (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-35 - Goku's Ascension (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-07 - Trunks, the Bride (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-14 - The Battle Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-57 - The One-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-36 - The Tuffle Gorilla Attacks (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-12 - The Last Oracle Of Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-24 - Discovering The Truth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-08 - Whisker Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-19 - A General Uprising (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-38 - Family Bonds (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-37 - Old Kai's Last Stand (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-62 - Rescue Goku (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-10 - Dance And Attack (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-61 - The Limits of Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-51 - The Six-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-26 - Saiyan Hunting (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-16 - Giru's Checkered Past (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-49 - The Two-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-63 - Universal Allies (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-09 - Lord Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-27 - The Attack On Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-52 - The Seven-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-60 - Super Saiyan 4 Fusion (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-41 - Curtain Call (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-18 - Unexpected Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-44 - 17 Times 2 (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-13 - The Man Behind The Curtain (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-06 - Like Pulling Teeth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-42 - A Dangerous Union (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-11 - Lord Luud's Curse (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-59 - Super Saiyan 4 Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-56 - The Three-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-17 - Pan's Gambit (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-45 - Piccolo's Best Bet (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-34 - Back In The Game (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-20 - The Source of Rilldo's Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-30 - The Game After Life (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-31 - Collapse From Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-29 - The Fall of the Saiyans (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-21 - A Secret Revealed (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-46 - Raising the Stakes (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-23 - Hidden Danger (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-15 - Beginning Of The End (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-05 - Goku vs. Ledgic (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-03 - Terror on Imecka (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-48 - The Shadow Dragons (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-01 - Devastating Wish (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
<b>"Baby é derrubado"</b>
2
00:00:35,740 --> 00:00:40,680
Isto é o que esperava de ti, Goku.
Mas entre nós, eu sou o mais forte!
3
00:00:41,080 --> 00:00:46,750
Eu não estou certo disso. Tu és tão forte
que me consegues ferir ligeiramente,
4
00:00:46,750 --> 00:00:50,420
mas o teu poder não se
compara ao de um Super-Guerreiro!
5
00:00:53,090 --> 00:00:57,430
Tu vais entender claramente qual de nós
é mais forte quando tentares lutar comigo!
6
00:00:57,430 --> 00:00:59,400
Eu vou derrotar-te!
7
00:01:37,070 --> 00:01:41,410
Q-Qual deles levará vanta
- DBGT-39 - Baby Put to Rest (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-55 - The Heart of the Prince (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-40 - Piccolo's Decision (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-64 - Until We Meet Again (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-32 - The Return Of Uub (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-47 - The Greatest Surprise (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-50 - The Five-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-53 - Saying Goodbye (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-43 - The Resurrection of Cell and Frieza (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-02 - Pan Blasts Off (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-22 - The Baby Secret (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-33 - The Tail's Tale (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-54 - The Four-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-58 - Shadow Dragons Unite (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-28 - A Worldwide Problem (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-25 - Baby's Arrival (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-04 - The Most Wanted List (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-35 - Goku's Ascension (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-07 - Trunks, the Bride (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-14 - The Battle Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-57 - The One-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-36 - The Tuffle Gorilla Attacks (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-12 - The Last Oracle Of Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-24 - Discovering The Truth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-08 - Whisker Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-19 - A General Uprising (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-38 - Family Bonds (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-37 - Old Kai's Last Stand (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-62 - Rescue Goku (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-10 - Dance And Attack (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-61 - The Limits of Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-51 - The Six-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-26 - Saiyan Hunting (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-16 - Giru's Checkered Past (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-49 - The Two-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-63 - Universal Allies (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-09 - Lord Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-27 - The Attack On Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-52 - The Seven-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-60 - Super Saiyan 4 Fusion (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-41 - Curtain Call (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-18 - Unexpected Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-44 - 17 Times 2 (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-13 - The Man Behind The Curtain (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-06 - Like Pulling Teeth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-42 - A Dangerous Union (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-11 - Lord Luud's Curse (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-59 - Super Saiyan 4 Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-56 - The Three-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-17 - Pan's Gambit (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-45 - Piccolo's Best Bet (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-34 - Back In The Game (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-20 - The Source of Rilldo's Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-30 - The Game After Life (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-31 - Collapse From Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-29 - The Fall of the Saiyans (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-21 - A Secret Revealed (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-46 - Raising the Stakes (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-23 - Hidden Danger (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-15 - Beginning Of The End (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-05 - Goku vs. Ledgic (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-03 - Terror on Imecka (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-48 - The Shadow Dragons (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-01 - Devastating Wish (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
<b>"Baby é derrubado"</b>
2
00:00:35,740 --> 00:00:40,680
Isto é o que esperava de ti, Goku.
Mas entre nós, eu sou o mais forte!
3
00:00:41,080 --> 00:00:46,750
Eu não estou certo disso. Tu és tão forte
que me consegues ferir ligeiramente,
4
00:00:46,750 --> 00:00:50,420
mas o teu poder não se
compara ao de um Super-Guerreiro!
5
00:00:53,090 --> 00:00:57,430
Tu vais entender claramente qual de nós
é mais forte quando tentares lutar comigo!
6
00:00:57,430 --> 00:00:59,400
Eu vou derrotar-te!
7
00:01:37,070 --> 00:01:41,410
Q-Qual deles levará vanta
- [AHQ] Dragonball GT - 08_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 09_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 10_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 11_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 12_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 13_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 14_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 15_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 16_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 17_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 18_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 19_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 20_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 21_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 22_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 23_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 24_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 25_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 26_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 27_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 28_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 29_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 30_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 31_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 32_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 33_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 34_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 35_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 36_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 37_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 38_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 39_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 40_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 41_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 42_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 43_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 44_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 45_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 46_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 47_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 48_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 49_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 50_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 51_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 52_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 53_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 54_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 55_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 56_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 57_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 58_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 59_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 60_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 61_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 62_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 63_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 64_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 01_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 02_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 03_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 04_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 05_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 06_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 07_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
3 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,370 --> 00:00:35,370
It was my intent to make everyone
on earth into a Tsufruian...
2
00:00:35,370 --> 00:00:40,710
So, there are still
some of you remaining?
3
00:00:40,710 --> 00:00:43,680
<i>We've got Boo-san right here!</i>
4
00:00:43,680 --> 00:00:47,390
<i>Apparently, you were
unaware of Boo-san's abilities!</i>
5
00:00:47,390 --> 00:00:51,020
While you were implanting your
eggs into everyone on earth,
6
00:00:51,020 --> 00:00:56,060
<i>I was taking refuge
inside Boo-san's stomach!</i>
7
00:00:56,060
- Dragon_Ball_Z_Movie_8_[720p,Bl uRay,DTS,x264]_-_THORA.php
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
8 x
44 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,100 --> 00:00:31,350
<i>The Southern Galaxy has fallen
under Super Saiyan attack.</i>
2
00:00:31,350 --> 00:00:35,270
T- then, the Southern
Galaxy really is being...
3
00:00:39,730 --> 00:00:43,640
At this rate...
4
00:00:43,640 --> 00:00:47,010
...even my Northern Galaxy
will be destroyed!
5
00:00:59,850 --> 00:01:05,270
<i>Break through the shining clouds,
and fly away (fly away)</i>
6
00:01:05,270 --> 00:01:12,270
<i>As a panorama spreads itself
throughout my being</i>
7
00:01:12,270 --> 00:01:17,810
<i>The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)</i>
8
- DBZ 02 - The World's Strongest Team.ssa
- DBZ 03 - Gohan's Hidden Powers.ssa
- DBZ 04 - Goku's Unusual Journey.srt
- DBZ 01 - The Arrival of Raditz RO.ssa
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:05,150
In ordine sa salvam Gohan,
2
00:00:05,190 --> 00:00:08,669
Goku si-a unit fortele cu Piccolo
ca sa lupte impotriva lui Raditz.
3
00:00:16,469 --> 00:00:20,949
Oricum,cu puterea imaginabila
a lui Raditz,
4
00:00:20,989 --> 00:00:27,149
Goku si Piccolo
au fost prinsi intr-un razboi.
5
00:01:01,469 --> 00:01:04,750
Inainte ca voi 2 sa fiti ucisi
lasati-ma sa va spun ceva minunat.
6
00:01:04,790 --> 00:01:07,870
Ceilalti 2 Saiyajini
sunt chiar mai puternici decat mine.
7
00:01:13,709 --> 00:01:20,230
Asul din maneca lui Piccolo!
Gohan e un plangacios.
8
0
- [AHQ] Dragonball GT - 22_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 11_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 13_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 51_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 54_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 64_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 04_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 57_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 23_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 52_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 61_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 63_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 03_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 35_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 24_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 31_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 16_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 36_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 14_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 42_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 50_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 59_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 48_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 45_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 19_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 08_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 20_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 30_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 40_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 38_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 07_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 32_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 27_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 37_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 28_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 60_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 62_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 34_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 05_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 09_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 53_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 02_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 12_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 56_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 26_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 46_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 58_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 10_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 33_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 55_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 21_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 17_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 49_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 41_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 01_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 44_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 29_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 18_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 06_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 43_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 15_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 47_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 25_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 39_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:33,160 --> 00:00:37,570
S- stop! Don't get any closer!
2
00:00:42,510 --> 00:00:45,530
Baby, I'm sorry!
3
00:00:51,110 --> 00:00:53,380
I never thought that
you would be exposed
4
00:00:53,380 --> 00:00:55,280
before reaching your perfect form...
5
00:01:02,790 --> 00:01:08,320
...to the eyes of unclean
folks such as these!
6
00:01:20,480 --> 00:01:24,150
I can only imagine...
7
00:01:24,150 --> 00:01:27,780
I can only imagine your humiliation!
8
00:01:34,820 --> 00:01:37,760
W- what is that thing?
9
00
- Dragon_Ball_Z_Movie_10_[720p,B luRay,DTS,x264]_-_THORA.php
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,200
Kakarrot...
2
00:00:54,000 --> 00:00:57,120
Kakarrot!
3
00:01:41,000 --> 00:01:48,040
"A Pair in Peril!
Super Warriors Cannot Rest."
4
00:02:08,040 --> 00:02:12,200
<i>The craziness surges toward us,</i>
5
00:02:14,040 --> 00:02:18,200
<i>This is no time for tears.</i>
6
00:02:19,280 --> 00:02:23,160
<i>I will raise my anticipations
a hundred-fold,</i>
7
00:02:25,000 --> 00:02:29,200
<i>And become our party's
leading man.</i>
8
00:02:31,000 --> 00:02:36,790
<i>That which you can
lose yourself in</i>
9
00:02:36,790 --> 00:02:42,240
<i>Will someday make you
an incredible guy.</i>
10
00:02:42,240 --> 00:02:45,000
- [AHQ] Dragonball GT - 22_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 11_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 13_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 51_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 54_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 64_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 04_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 57_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 23_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 52_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 61_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 63_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 03_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 35_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 24_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 31_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 16_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 36_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 14_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 42_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 50_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 59_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 48_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 45_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 19_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 08_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 20_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 30_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 40_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 38_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 07_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 32_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 27_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 37_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 28_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 60_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 62_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 34_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 05_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 09_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 53_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 02_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 12_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 56_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 26_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 46_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 58_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 10_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 33_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 55_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 21_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 17_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 49_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 41_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 01_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 44_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 29_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 18_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 06_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 43_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 15_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 47_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 25_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 39_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:33,160 --> 00:00:37,570
S- stop! Don't get any closer!
2
00:00:42,510 --> 00:00:45,530
Baby, I'm sorry!
3
00:00:51,110 --> 00:00:53,380
I never thought that
you would be exposed
4
00:00:53,380 --> 00:00:55,280
before reaching your perfect form...
5
00:01:02,790 --> 00:01:08,320
...to the eyes of unclean
folks such as these!
6
00:01:20,480 --> 00:01:24,150
I can only imagine...
7
00:01:24,150 --> 00:01:27,780
I can only imagine your humiliation!
8
00:01:34,820 --> 00:01:37,760
W- what is that thing?
9
00
- DBZ---Movie-03-The-Tree-Of-Might.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,600 --> 00:00:16,722
Traducerea ºi adaptarea skull (c) rosub.ro team !
2
00:00:16,790 --> 00:00:25,222
sub.ro team Vã doreºte vizionare plãcutã !
3
00:00:56,279 --> 00:00:58,611
Scuze cã am întârziat.
4
00:01:03,153 --> 00:01:06,179
Ce este cu înfãþiºarea asta, Gohan?
5
00:01:06,223 --> 00:01:09,158
Mama mi-a zis sã iau toate astea.
6
00:01:09,192 --> 00:01:14,186
Este doar o tabãrã.
Ce se întâmplã cu mama ta?
7
00:01:14,231 --> 00:01:18,031
ªi rucsacul ãla este aºa enorm!
Ce este în el?
8
00:01:18,902 --> 00:01:22,895
Mda! Mama a împachetat multe feluri de chestii pentru mine.
9
00:01:23,740 --> 00:01:28,541
Japon
- [AHQ] Dragonball GT - 22_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 11_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 13_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 51_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 54_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 64_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 04_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 57_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 23_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 52_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 61_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 63_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 03_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 35_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 24_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 31_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 16_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 36_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 14_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 42_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 50_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 59_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 48_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 45_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 19_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 08_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 20_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 30_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 40_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 38_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 07_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 32_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 27_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 37_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 28_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 60_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 62_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 34_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 05_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 09_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 53_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 02_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 12_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 56_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 26_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 46_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 58_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 10_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 33_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 55_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 21_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 17_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 49_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 41_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 01_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 44_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 29_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 18_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 06_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 43_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 15_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 47_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 25_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- [AHQ] Dragonball GT - 39_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:33,160 --> 00:00:37,570
S- stop! Don't get any closer!
2
00:00:42,510 --> 00:00:45,530
Baby, I'm sorry!
3
00:00:51,110 --> 00:00:53,380
I never thought that
you would be exposed
4
00:00:53,380 --> 00:00:55,280
before reaching your perfect form...
5
00:01:02,790 --> 00:01:08,320
...to the eyes of unclean
folks such as these!
6
00:01:20,480 --> 00:01:24,150
I can only imagine...
7
00:01:24,150 --> 00:01:27,780
I can only imagine your humiliation!
8
00:01:34,820 --> 00:01:37,760
W- what is that thing?
9
00
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:04,343
On the last episode of Dragon Ball Z,
2
00:01:04,343 --> 00:01:07,580
Majin Buu was on a
manhunt for Goku and Vegeta!
3
00:01:07,580 --> 00:01:10,249
And when his search led
him to the great Kai Planet,
4
00:01:10,249 --> 00:01:13,309
life in Other World took
a turn for the worse!
5
00:01:17,590 --> 00:01:20,426
Vegeta wanted to lure
Buu away from the planet
6
00:01:20,426 --> 00:01:21,660
before he destroyed it,
7
00:01:21,660 --> 00:01:23,525
but Goku wasn't sure how!
8
00:01:25,431 --> 00:01:27,566
Oh use your brain, Kakarot!
9
00:01:27,566 -->
- PUNCH_Dragon_Ball_Kai_-_90_HD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,920 --> 00:00:10,840
A luta de Son Goku e Cell continua.
2
00:00:10,840 --> 00:00:14,240
Agora, toda esta terra se transformou no ringue.
3
00:00:14,240 --> 00:00:18,120
O vencedor só será decidido se um de nós desistir ou morrer.
4
00:00:18,120 --> 00:00:23,610
O poderoso Kamehameha de Goku quase decidiu a luta.
5
00:00:23,610 --> 00:00:27,430
E a luta dos dois seres mais poderosos continua.
6
00:00:28,270 --> 00:00:34,350
Novamente, Goku ataca com toda a força.
7
00:00:36,820 --> 00:00:39,530
Dokkan Dokkan Tsuiteru
8
00:00:36,820 --> 00:00:39,530
Explosão! Est
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:11:Super Saiyajin zaatakowa³|po³udniow¹ galaktykê.
00:00:19:- Po³udiowa galaktyka...
00:00:26:Nied³ugo i pó³nocna galaktyka...
00:00:31:zostanie równie¿ zniszczona.
00:02:24:Szybka Walka! Gwa³towna Walka!!|Super Fascynuj¹ca Walka!!!
00:02:33:- Goku, dzisiaj jest dzieñ wizyt rodziców|w urzêdach. Chcê nas przetestowaæ.
00:02:39:- Ale Gohan z Bulm¹ poszli zobaczyæ|jak roÅnieie wiÅnia. I ja te¿ chcia³bym.
00:02:46:D³ugo to potrwa?|- Musimy poczekaæ jeszcze...
00:02:50:dwie godziny, mo¿e d³u¿ej.|- Tak d³ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:54:niewygodne i uwiera mnie w szyjê.
00:02:58
- DBZ_Movie_07_-_Super_Android__13.txt
1 file(s), added on: 2009-03-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:01:[ Dragon Ball Z Movie 7 wersja DVD ang]
0:00:03:[ z angielskiego przet³umaczy³ Ryba z Jasonem ]
0:00:05:[ NIe wszystkie s³owa by³y nam znane, dlatego trochê domys³u jest ]
0:00:10:[ data utworzenia 30.08.2004 ]
0:00:16:Jak mog³eÅ...
0:00:18:Jestem twoim stwórc¹
0:00:22:Ty bestio... jestes Åmierdz¹cym psem...
0:00:26:PowinieneŠbyæ pos³uszny swojemu panu
0:00:34:PoÅwiêci³em dla was ca³e swoje ¿ycie
0:00:47:**Dr. Gero zgin¹³ z r¹k tego co go stworzy³. Jednego z cyborgów*
- Dragon.Ball.Z.Movie.11- Bio-Broly -ESANiME.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,980 --> 00:01:00,620
Arata destul de puternici.
Bine lucrat, Dr. Kori.
2
00:01:00,620 --> 00:01:03,920
Ai bani suficienti ? Ii poti folosi pentru
"baiecuzii", nu ma intereseaza.
3
00:01:03,920 --> 00:01:06,260
Multumesc foarte mult, Baron.
4
00:01:06,260 --> 00:01:08,590
Nu e "baiecuzzi",
e "jacuzzi".
5
00:01:08,590 --> 00:01:11,930
Poate ca are destui bani,
dar creierul lui tot mic ramane.
6
00:01:14,270 --> 00:01:17,430
Acum il vom putea rasplati pe Satan!
7
00:01:29,430 --> 00:01:35,430
DBZ Movie 11 - Bio Broly
Traducerea Tyty16@ESANiME
http://www.esanime.info
8
00:01
- Dragon.Ball.Z-Movie.07-Super.A ndroid.13-ESANiME.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,950 --> 00:00:30,290
N- Nr. 17 !
2
00:00:30,290 --> 00:00:32,620
De ce, tu...
3
00:00:35,630 --> 00:00:38,300
Ce faci !?
4
00:00:38,300 --> 00:00:41,290
Eu sunt cel care te-a creat -
5
00:00:45,970 --> 00:00:50,910
Adunãturã de gunoi !
6
00:00:57,980 --> 00:01:02,990
Doctor Gero a fost ucis de Android Nr. 17,
7
00:01:02,990 --> 00:01:05,320
pe care el îl construise.
8
00:01:05,320 --> 00:01:06,760
Oricum...
9
00:01:11,000 --> 00:01:15,270
... computerul ce care-l folosea doctorul Gero
a continuat sã funcþioneze,
10
00:01:15,270 --> 00:01:22,640
pentru a putea c
- Dragon Ball GT Special - Mostenirea eroului.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,605 --> 00:00:07,373
Din episoadele anterioare:
2
00:00:07,374 --> 00:00:13,950
Ka... Me... Ha... Me... Ha!
3
00:00:22,189 --> 00:00:25,258
Dupa ce a incercat preluarea controlului
asupra Pamantului si a oamenilor acestuia,
4
00:00:25,259 --> 00:00:28,628
si de a anihila ramasitele rasei Saiyan,
5
00:00:28,629 --> 00:00:31,473
Baby si-a gasit sfarsitul
in mainile lui Goku,
6
00:00:32,399 --> 00:00:33,537
Trunks? Tu esti?
7
00:00:34,201 --> 00:00:35,668
Giru! Giru!
8
00:00:35,669 --> 00:00:36,739
Giru!
9
00:00:37,804 --> 00:00:39,138
Giru! Giru!
10
00:00:39,139 --> 0
- Dragon.Ball.Z.The.Tree.Of.Migh t.1990.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
- Dragon.Ball.Z.Super.Android.13 .1992.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
- Dragon.Ball.Z.Bardock.The.Fath er.Of.Goku.1990.720p.BluRay.x264-CiNEFiL E.srt
- Dragon.Ball.Z.The.History.Of.T runks.1993.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
- Dragon.Ball.Z.Wrath.Of.The.Dragon.1995.720p.BluRay .x264-AERO.srt
- Dragon.Ball.Z.Coolers.Revenge. 1991.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
- Dragon.Ball.Z.The.Worlds.Stron gest.1990.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
- Dragon.Ball.Z.Fusion.Reborn.19 95.720p.BluRay.x264-AERO.srt
- Dragon.Ball.Z.Lord.Slug.1991.7 20p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
- Dragon.Ball.Z.Dead.Zone.1989.7 20p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
- Dragon.Ball.Z.The.Return.Of.Co oler.1992.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
- Dragon.Ball.Z.Bojack.Unbound.1 993.720p.BluRay.x264-HALCYON.srt
- Dragon.Ball.Z.Coolers.Revenge. 1991.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.2.srt
- Dragon.Ball.Z.Broly.The.Legend ary.Super.Saiyan.1993.720p.BluRay.x264-C iNEFiLE.srt
- Dragon.Ball.Z.Broly.Second.Com ing.1994.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
14 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,600 --> 00:00:16,722
Traducerea ºi adaptarea skull (c) subs.ro team !
2
00:00:16,790 --> 00:00:25,222
sub.ro team Vã doreºte vizionare plãcutã !
3
00:00:56,279 --> 00:00:58,611
Scuze cã am întârziat.
4
00:01:03,153 --> 00:01:06,179
Ce este cu înfãþiºarea asta, Gohan?
5
00:01:06,223 --> 00:01:09,158
Mama mi-a zis sã iau toate astea.
6
00:01:09,192 --> 00:01:14,186
Este doar o tabãrã.
Ce se întâmplã cu mama ta?
7
00:01:14,231 --> 00:01:18,031
ªi rucsacul ãla este aºa enorm!
Ce este în el?
8
00:01:18,902 --> 00:01:22,895
Mda! Mama a împachetat multe felur
- Dragon Ball Z - The Return Of Cooler - 1992.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,036 --> 00:00:27,765
What is it? An eclipse?
2
00:00:27,838 --> 00:00:29,465
Not at this time of year.
3
00:01:50,654 --> 00:01:53,418
After losing their home
planet at the hands of Frieza,
4
00:01:53,523 --> 00:01:56,083
the people of Namek were
forced to find a new world
5
00:01:56,126 --> 00:01:58,788
on which to continue
their peaceful existence.
6
00:01:58,862 --> 00:02:01,228
Now, an invader of titanic proportions
7
00:02:01,298 --> 00:02:03,289
has descended upon New Namek-
8
00:02:03,367 --> 00:02:06,495
and unless some means of
combating this threat can be found,
- Dragon.Ball.Z.Dead.Zone.1989.7 20p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:40,000
Goku, áõôà ôç öïñà èá óå
åîáöáÃÃóù.
2
00:00:54,000 --> 00:00:55,500
Ãïéïà åÃÃáé áõôïÃ;
3
00:01:07,000 --> 00:01:08,500
Ãá óå âñþ.
4
00:01:22,400 --> 00:00:26,400
ÃðéôÃëïõò, ï Piccolo Ãöõãå óå
óþìá êáé øõ÷Ã!
5
00:01:26,500 --> 00:01:29,000
Ãéáôà ôþñá Ã¥ÃÃáé êáé ïé äýï ÃåêñïÃ.
6
00:01:32,000 --> 00:01:36,600
Ãåà ôï ðéóôåýù ïôé âëÃðù ôïà Piccolo
óêïôùìÃÃï áðï ôïà Goku!
7
00:01:36,700 --> 00:01:40,500
Ãåà èá ôï ÃêáÃ
- Dragon.Ball.Z.S01E18.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,310 --> 00:00:05,580
There are only six more months left until the Saiyajins arrive.
2
00:00:05,610 --> 00:00:11,820
In the Netherworld, Son Goku continues to run on Snake Way seeking Kaio-sama.
3
00:00:12,920 --> 00:00:17,590
Tienshinhan and the others have gathered at Korin tower and started their training too.
4
00:00:22,830 --> 00:00:26,860
And when Gohan managed to get over his longing to see his mother,
5
00:00:26,900 --> 00:00:29,740
Piccolo appeared before him.
6
00:00:44,720 --> 00:00:46,380
What is your mission?
7
00:00:47,420 --> 00:00:51,150
To defeat the Saiyajins, and
- [SafetyDance] Dragon Ball Kai - 001 (v2) (1280x720).srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,812 --> 00:01:32,847
Ãà êà ðîòî?
2
00:01:33,543 --> 00:01:39,056
Ãà ,Ãîé Ã¥ ñëà áî äåòå. Ãà é ùå òðÿáâà äà ãî èçïðà òèì Ãà Ãÿêîÿ îòäà ëå÷åÃà ïëà Ãåòà .
3
00:01:39,981 --> 00:01:40,585
Ãà êà å
4
00:01:44,682 --> 00:01:48,340
Ãîì÷å îò ïëà Ãåòà òà Ãåäæèòà .
5
00:01:49,355 --> 00:01:55,862
Ãåãîâà òà ðîäÃà ïëà Ãåòà å áèëà Ãà ïà äÃà òà îò ñòðà õîâèò âðà ã
6
00:01:59,011 --> 00:02:00,549
Ãðèçà !
7
00:02:09,090 --> 00:02:09,774
Ãðèçà !
8
00:02:11,808 -->
- Dragon Ball Z OVA 2008.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,599
<b>A TieborSubtitle Team bemutatja:</b>
2
00:00:04,961 --> 00:00:12,468
<b>A Dragon Ball Z 2008-as speciálrészét!</b>
3
00:00:12,500 --> 00:00:15,349
<i>Ãttörve a felhõkön</i>
4
00:00:15,414 --> 00:00:16,665
Messzire szállunk
5
00:00:18,206 --> 00:00:24,540
<i>A kilátás elõttem szélesre tárul</i>
6
00:00:24,605 --> 00:00:30,339
<i>Arcon rúgástól dühös a Föld</i>
7
00:00:30,404 --> 00:00:36,202
<i>Vulkánjai kitörnek</i>
8
00:00:36,871 --> 00:00:42,793
<i>Ha találnék az olvadó jégben egy dinoszauruszt</i>
9
00:00:43,305 --> 00:00
- Dragon-Ball---089---Full-Moon- Vengeance_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,830 --> 00:00:21,060
"Horrifying!! The Full Moon Grudge!"
2
00:00:31,240 --> 00:00:32,240
Let's see...
3
00:00:32,240 --> 00:00:37,240
The first match is Jackie
Chun vs. Manwolf... !
4
00:00:37,240 --> 00:00:39,250
My money's on Jackie.
5
00:00:39,250 --> 00:00:41,050
Put me down for Manwolf.
6
00:00:41,050 --> 00:00:42,950
Hey, stop pushing!
7
00:00:42,950 --> 00:00:45,920
I've been standing in
line since last night!
8
00:00:45,920 --> 00:00:47,050
Oh? !
9
00:00:47,050 --> 00:00:49,580
That's Panputto, he's fighting later on!
10
00:00:50,960 --> 00:00:53,130
He's
- Dragon-Ball---019---The-Tourna ment-Begins_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,090
<i>"The Tenkaichi Tournament Begins!"</i>
2
00:00:27,150 --> 00:00:31,990
<i>The Turtle Hermit's super-hard
training has finally begun.</i>
3
00:00:31,990 --> 00:00:37,760
<i>It seemed to be so harsh that
it could not be kept up with.</i>
4
00:00:39,770 --> 00:00:42,170
<i>However, with a single-minded
desire to become stronger,</i>
5
00:00:42,170 --> 00:00:46,100
<i>Goku and Kuririn continued with
it most seriously, day after day.</i>
6
00:00:51,110 --> 00:00:55,650
<i>Further, the hopes of
maybe being able to enter
the Tenkaichi Tournament,</i>
7
00:00:5
- Dragon.Ball.Z.S02E03.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,240 --> 00:00:15,430
Goku shows his incredible strength.
2
00:00:15,470 --> 00:00:21,840
But Nappa's own strength seems boundless.
3
00:00:55,030 --> 00:00:57,330
That was for Chiaotzu!
4
00:00:59,030 --> 00:01:06,150
Father is Amazing! Kaioken, the Deadly Finishing Technique.
5
00:01:30,670 --> 00:01:32,760
Damn it.
6
00:01:39,370 --> 00:01:40,970
This is for Yamcha!
7
00:01:46,050 --> 00:01:50,040
Impossible...
8
00:01:54,790 --> 00:01:56,350
Wow...
9
00:02:08,870 --> 00:02:12,670
Damn it!
10
00:02:20,180 --> 00:02:21,940
I don't have to dodge something like this!
- Dragon.Ball.Z.S04E01.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:12,210
Out in space, the Ginyu Toksentai were speeding towards Namek under orders from Freeza.
2
00:00:17,490 --> 00:00:19,750
Let's take a chance and speed up.
3
00:00:20,170 --> 00:00:23,640
We're so far away from Vegeta. He'll never sense us.
4
00:00:24,050 --> 00:00:25,380
You're right.
5
00:00:25,490 --> 00:00:27,740
And my dad will be here soon too.
6
00:00:28,180 --> 00:00:34,780
Unaware, Gohan and Krillin fly as fast as they can towards the Senior Elder.
7
00:00:35,220 --> 00:00:36,900
I've finally found them!
8
00:00:43,350 --> 00:00:45,410
I'll get you
- Dragon.Ball.Z.S02E13.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,890
Please take me with you.
2
00:00:08,930 --> 00:00:09,990
I beg of you.
3
00:00:10,530 --> 00:00:16,870
I'd like to help revive Piccolo-san with my strength too.
4
00:00:16,910 --> 00:00:19,100
You don't have to bother with that.
5
00:00:19,140 --> 00:00:20,670
You're just a kid.
6
00:00:20,710 --> 00:00:22,510
Just play like other kids.
7
00:00:22,540 --> 00:00:23,980
Be quiet!
8
00:00:27,220 --> 00:00:32,050
Gohan-chan has become a delinquent.
9
00:00:32,850 --> 00:00:38,290
Mother, this is really not the time to say such things.
10
00:00:39,130
- Dragon.Ball.Z.S04E05.[AHQ].en. srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,600 --> 00:01:10,600
Help, dokter.
2
00:01:25,400 --> 00:01:27,365
Ik bloed niet meer.
3
00:01:27,400 --> 00:01:30,595
Dan komt omdat je bloed bevriest als het
in aanraking komt met de lucht.
4
00:01:31,800 --> 00:01:35,000
Hier, druk er op.
- Ik denk dat mijn been bevroren is.
5
00:01:35,100 --> 00:01:38,900
Dat is wel het minste van je zorgen.
Je slagader is geraakt.
6
00:01:49,400 --> 00:01:51,200
Ga ik mijn been verliezen?
7
00:01:51,300 --> 00:01:54,200
De vriesbrand is niet zo erg,
maar ik moet onmiddellijk je ader herstellen.
8
00:01:54,300 --> 00:01:56,300
Dit gaat
- Dragon-Ball---091---Counting-C ontroversy_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,820 --> 00:00:20,730
"A Comeback!! Kuririn's Gr-eight Strategy!"
2
00:00:30,840 --> 00:00:35,100
<i>Kame... </i>
3
00:00:46,350 --> 00:00:47,290
It won't work!
4
00:00:47,290 --> 00:00:52,230
<i>A hastily-acquired Kamehameha
is no match against a Dodonpa! </i>
5
00:00:52,230 --> 00:00:54,230
<i>Dodon... </i>
6
00:00:54,230 --> 00:00:56,160
...ha...
7
00:00:56,160 --> 00:00:59,000
...me...
8
00:01:08,180 --> 00:01:10,680
You'll be killed!
9
00:01:10,680 --> 00:01:12,740
Kill him!
10
00:01:13,180 --> 00:01:15,010
<i>...pa! </i>
11
00:01:22,190 --> 00:01:24,420
O
- Dragon-Ball---138---The-Myster ious-Hero_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,080 --> 00:00:14,350
"Shen- Man of Mystery"
2
00:00:51,290 --> 00:00:55,220
<i>He's going to show a
little of his true strength? !</i>
3
00:01:22,120 --> 00:01:25,550
I don't know why, but I get a really bad
feeling about this for some reason...
4
00:01:25,620 --> 00:01:28,920
H-he's all show...
5
00:01:37,930 --> 00:01:40,400
<i>I can see it!</i>
6
00:01:40,470 --> 00:01:46,640
<i>My 3rd eye can see his ki clearly!</i>
7
00:02:09,970 --> 00:02:11,930
Kuririn, or whatever your name is...
8
00:02:12,000 --> 00:02:15,160
I'll give you only one chance.
9
00:02:18,670 --> 00
- Dragon.Ball.Z.S01E22.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,320 --> 00:00:18,620
Gohan does his best to endure Piccolo's harsh training.
2
00:00:39,920 --> 00:00:47,950
Tienshinhan and the others have completed their training with Kami, and have since returned down to Earth to train on their own for the battle.
3
00:00:49,020 --> 00:00:56,990
Also, Goku absorbed Kaio's fighting style and the Kaioken at an amazing rate.
4
00:01:19,890 --> 00:01:23,820
There are only two more days until the Saiyajins arrive!
5
00:01:28,900 --> 00:01:36,600
Come Forth Shenron! The Saiyajins Finally Arrive on Earth!
6
00:01:50,020 --> 00:01:52,990
This is the last d
- Dragon-Ball---020---Eliminatio n-Round_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,660 --> 00:00:27,000
Please, do not push! Please, do not
push! Spectators are not permitted
2
00:00:27,000 --> 00:00:30,670
to enter the competition hall
where the preliminaries are held!
3
00:00:30,670 --> 00:00:32,170
Please wait outside...
4
00:00:32,170 --> 00:00:36,340
How come!? We won't be able to
see the preliminaries like this!
5
00:00:36,340 --> 00:00:38,780
Nothing I can do! Those
are the rules! Waaaa!!
6
00:00:43,020 --> 00:00:47,350
"Will it Appear!?
The Power From the Training"
7
00:00:55,070 --> 00:01:00,540
We heartily appreciate your efforts to
gather here to
- Dragon-Ball---024---Krillins-F rantic-Attack_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,580 --> 00:00:19,980
Kuririn's Desperate
Offensive and Defensive Battle
2
00:00:24,350 --> 00:00:27,260
It was true of Contestant
Kuririn from the first match.
3
00:00:27,260 --> 00:00:29,360
What on earth is the source
of the strength of these two,
4
00:00:29,360 --> 00:00:33,700
who both wear the same Circle-
turtle mark on their uniforms?
5
00:00:33,700 --> 00:00:36,600
And so, now, before
the semifinals begin,
6
00:00:36,600 --> 00:00:39,270
we are joined by Contestant Kuririn,
7
00:00:39,270 --> 00:00:41,040
and we would like to have
an interview with them.
8
00:00:4
- Dragon-Ball---017---Milk-Deliv ery_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,050
<i>After the Turtle Hermit
and the others fell sick </i>
2
00:00:07,050 --> 00:00:09,220
<i>to the pufferfish stew
that Lunch had cooked, </i>
3
00:00:09,220 --> 00:00:11,620
<i>it seems they have
gotten to feeling better, </i>
4
00:00:11,620 --> 00:00:16,520
<i>and appear to be ready to continue their
training with the breaking of the new day. </i>
5
00:00:19,560 --> 00:00:22,690
Yow! Ow-ow-ow-ow!
6
00:00:25,900 --> 00:00:29,390
For crying out loud, this guy
sure tosses around in his sleep!
7
00:00:59,270 --> 00:01:02,610
<i>I wonder why it is
that whene
- Dragon-Ball---083---Which-Way- to-Papaya-Island_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,870 --> 00:00:19,940
<i>Three years have already passed
since Goku left the Turtle Hermit, </i>
2
00:00:19,940 --> 00:00:26,000
<i>Bulma, and the rest
to begin his training. </i>
3
00:00:28,080 --> 00:00:30,910
That sure looks yummy!
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,610
You're ours now!
5
00:01:12,790 --> 00:01:15,590
He's gettin' away! After him!
6
00:01:15,590 --> 00:01:17,890
Come back here!
7
00:01:19,600 --> 00:01:22,060
Where'd the bastard go? !
8
00:01:22,570 --> 00:01:24,930
Ow... !
9
00:01:36,780 --> 00:01:39,550
Thought you could get away, did ya? !
10
00:01:39
- Dragon-Ball---148---The-Victor _Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,130 --> 00:00:16,330
"I Did It! The Strongest Man on Earth"
2
00:01:23,670 --> 00:01:26,010
Your vision starting to get hazy?
3
00:01:26,010 --> 00:01:29,530
Losing as much blood as
you are, it's only natural!
4
00:01:33,710 --> 00:01:36,580
<i>Goku-san! </i>
5
00:02:03,440 --> 00:02:05,500
H-his legs are broken!
6
00:02:09,320 --> 00:02:12,770
I- I can't watch any more of this!
7
00:02:14,350 --> 00:02:17,290
Your left arm's the only
thing you can use now.
8
00:02:17,290 --> 00:02:23,720
But my father met defeat last time
when he left you with one usable limb!
9
00:02:
- Dragon-Ball---023---Monster-Be ast-Giran_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:04,780
So then, we will
begin the fourth match!
2
00:00:04,780 --> 00:00:09,790
The skies are growing doubtful.
There is no guessing what will happen,
3
00:00:09,790 --> 00:00:12,120
either with the weather, or the
developments of this next match!
4
00:00:12,120 --> 00:00:14,790
Contestant Son Goku
versus Contestant Giran!
5
00:00:14,790 --> 00:00:17,790
Now then, will both contestants
please make your entrance!
6
00:00:17,790 --> 00:00:20,460
All right! It's finally Goku's turn!
7
00:00:20,460 --> 00:00:22,130
Who is this Giran person?
8
00:00:22,130 --> 00:
- Dragon.Ball.Z.S04E02.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:22,030
What do you want?
2
00:00:23,330 --> 00:00:25,690
Bulma-san, I'm going to take this Dragonball!
3
00:00:27,440 --> 00:00:29,400
All right! Hurry! This way now!
4
00:00:31,140 --> 00:00:33,500
What's going on here?
5
00:00:34,440 --> 00:00:37,710
Wait, Gohan-kun!
6
00:00:37,750 --> 00:00:42,000
I can't believe those two!
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,410
Wait, was that Vegeta with them?
8
00:00:47,460 --> 00:00:53,240
With the prospect of a terrifying enemy approaching, Krillin, Gohan, and Vegeta became temporary allies.
9
00:00:53,250 --> 00:00:54,120
B
- Dragon-Ball---117---The-Ultima te-Sacrifice_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:08,720
"Son Goku Finally Takes Off!!"
2
00:00:09,460 --> 00:00:10,790
I?
3
00:00:10,790 --> 00:00:13,590
Goku, you did it! You didn't die!
4
00:00:13,590 --> 00:00:15,150
Totally awesome!
5
00:00:21,530 --> 00:00:24,240
So did you get any stronger?
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,970
I'm not sure...
7
00:00:25,970 --> 00:00:29,170
But I feel like I'm brimming with power...
8
00:00:35,210 --> 00:00:38,410
<i>You don't look like you've changed...</i>
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,520
Thank you!
10
00:01:10,650 --> 00:01:12,650
Alright!
11
00:01:12,650 -->
- Dragon-Ball---035---Cold-Recep tion_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,570 --> 00:00:06,870
"Suno, Girl of the North"
2
00:00:08,670 --> 00:00:12,600
What are you dawdling about for?!
Can't you even find one stupid kid?!
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,240
I don't care if you kill him!
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,910
Just get his Dragon Ball
and radar! Got it?!
5
00:00:17,910 --> 00:00:19,240
Roger!
6
00:00:19,240 --> 00:00:20,370
Move out!
7
00:00:48,270 --> 00:00:51,140
What?! The footprints have disappeared?!
8
00:00:51,140 --> 00:00:54,310
Yes, sir! The blizzard worsened
while we were following them...
9
00:00:54,310 --> 00:00:55,180
At t
- Dragon-Ball---122---Final-Show down_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,020 --> 00:00:08,790
"The Final Gamble!!"
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,970
<i>I was right! You have lost a lot of power!</i>
3
00:00:19,970 --> 00:00:23,910
That last attack was nowhere near
as powerful as the one before it!
4
00:00:23,910 --> 00:00:25,310
Inconceivable...
5
00:00:25,310 --> 00:00:27,580
Utterly impossible!
6
00:00:27,580 --> 00:00:34,250
<i>There is absolutely no way a
human could ever contend with me!</i>
7
00:00:34,250 --> 00:00:38,050
I've got a tail, so maybe
I'm not human, who knows? !
8
00:00:38,050 --> 00:00:42,120
But I do know we're both almost
- Dragon Ball Z 182.Gohan's Plea.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,790 --> 00:00:09,060
Altyazý: SyLaR_54
1
00:00:27,790 --> 00:00:30,060
Savaþ gittikçe saçmalaþýyor, Son Gohan.
2
00:00:41,480 --> 00:00:42,600
Go-Gohan.
3
00:00:49,100 --> 00:00:49,820
Gohan!
4
00:00:53,110 --> 00:00:54,480
Gohan-chan!
5
00:00:54,810 --> 00:00:56,510
Goku'nun böyle yapmasýný anlayabiliyorum.
6
00:00:56,610 --> 00:01:00,260
Hep böyle yapýyor.
7
00:01:00,440 --> 00:01:09,350
Onu deðiþtiremedim, ama en azýndan
Gohan-chan'ý fazla zorlamamasýný istedim.
8
00:01:09,760 --> 00:01:14,250
Gohan, o canavarla savaþma!
9
00:01:14,460 --> 00:01
- Dragon-Ball---094---Stepping-D own_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:21,360
"Yikes! The New Crane
Hermit Style's Taiyouken"
2
00:00:42,960 --> 00:00:45,230
<i>I wish I could watch. </i>
3
00:00:45,230 --> 00:00:48,490
<i>Damn... If only my leg wasn't hurt... </i>
4
00:00:54,770 --> 00:00:55,830
Come in.
5
00:01:08,780 --> 00:01:11,220
This is all I could find...
6
00:01:12,320 --> 00:01:14,050
Thank you!
7
00:01:26,870 --> 00:01:30,540
This is a grueling battle, indeed!
8
00:01:30,540 --> 00:01:34,340
Jackie Chun versus Tenshinhan!
9
00:01:34,340 --> 00:01:38,780
<i>Do Tenshinhan's moves
work on Jackie-san?!</i>
10
00:0
- Dragon-Ball---097---Final-Matc h!-Goku-Vs.-Tien-Shinhan_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,810 --> 00:00:20,480
"The Final Match!! Who Will the
World's Strongest Fighter Be!?"
2
00:00:31,830 --> 00:00:38,730
The final match of the 22nd
Tenkaichi Tournament is today!
3
00:00:38,730 --> 00:00:41,330
The stage is set!
4
00:00:43,140 --> 00:00:46,180
What a spectacle this is!
5
00:00:46,180 --> 00:00:50,540
Throngs of martial arts fans
have gathered from all over!
6
00:00:56,120 --> 00:00:58,520
<i>Good morning, Yamucha-sama... </i>
7
00:00:58,520 --> 00:01:00,590
Huh?
8
00:01:00,590 --> 00:01:02,390
<i>Yamucha-sama? </i>
9
00:01:17,770 --> 00:01:20,880
Goku's g
- Dragon-Ball---107---Tien's-Ato nement_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:07,110
Son Goku - Anger Explosion!!
2
00:00:35,140 --> 00:00:38,040
Is there no way to convince
you to give it to us?
3
00:00:38,040 --> 00:00:42,180
I found it first, I did,
which makes it's mine!
4
00:00:42,180 --> 00:00:44,610
You don't need it though.
5
00:00:44,610 --> 00:00:47,420
It be nothin' but a
mere glass ball to me.
6
00:00:47,420 --> 00:00:53,420
But one glance at yer scurvy
faces an' I can tell this
thing be worth a handsome sum.
7
00:00:53,420 --> 00:00:55,730
What is it you want?
8
00:00:55,730 --> 00:00:57,030
Money?
9
00:00:57,030 -->
- Dragon-Ball---054---Escape-Fro m-Pirate-Cave_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,730 --> 00:00:06,360
"Run! Run! The Great Escape"
2
00:00:12,670 --> 00:00:14,230
Here we go!
3
00:00:16,670 --> 00:00:20,200
<i>Hurry, Goku! Hurry! </i>
4
00:00:30,890 --> 00:00:32,480
<i>Goku... !</i>
5
00:00:33,960 --> 00:00:35,090
Wait!
6
00:00:35,090 --> 00:00:36,530
It's Goku!
7
00:00:36,530 --> 00:00:38,290
Goku made it!
8
00:00:40,030 --> 00:00:41,790
<i>Son-kun! </i>
9
00:00:43,930 --> 00:00:45,130
Goku!
10
00:00:49,510 --> 00:00:50,940
Goku!
11
00:00:50,940 --> 00:00:52,410
Hurry!
12
00:00:53,280 --> 00:00:54,350
<i>Son-kun! </i>
13
00:00:54,3
- Dragon-Ball---016---Find-That- Stone_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,980 --> 00:00:11,240
Now then, let's turn the house to a
capsule and take it with us, shall we?
2
00:00:15,320 --> 00:00:18,320
But how are we going?
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,320
<i>I don't think we can take Kinto Un. </i>
4
00:00:20,320 --> 00:00:22,290
I'm getting a boat out.
5
00:00:37,340 --> 00:00:39,740
So then, "Let's go!"
6
00:00:47,020 --> 00:00:48,680
<i>Uh, Lunch-san? </i>
7
00:00:48,680 --> 00:00:50,350
Yes?
8
00:00:50,350 --> 00:00:55,020
Do us a favor, and while we're
riding in the boat, don't sneeze, okay?
9
00:00:55,020 --> 00:00:57,690
Leave it to me
- Dragon-Ball---070---We-are-the -Five-Warriors_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:07,110
"Attack! We Five Fighters"
2
00:00:21,200 --> 00:00:24,630
So basically we fight in order,
3
00:00:24,630 --> 00:00:29,970
and if we wind up beating all your
fighters then you'll find it for free?
4
00:00:29,970 --> 00:00:35,080
Yes, but you're just
a bunch of children.
5
00:00:35,080 --> 00:00:38,050
You wouldn't stand a chance.
You should give up now.
6
00:00:38,050 --> 00:00:42,120
Please don't judge people
simply by the way they look!
7
00:00:42,120 --> 00:00:44,650
We'll do it! Right?
8
00:00:44,650 --> 00:00:47,990
Of course! This sounds like fun
- Dragon-Ball---012---A-Wish-to- the-Eternal-Dragon_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,700 --> 00:00:28,970
Come forth, dragon, and grant my wish!
2
00:00:38,580 --> 00:00:40,570
- We have to hurry!
- Yeah!
3
00:00:51,860 --> 00:00:54,900
Go! You can still make it in time! Hurry!
4
00:00:54,900 --> 00:00:57,140
Come on! Hurry!
5
00:00:57,140 --> 00:01:00,050
Hey, let me see!
6
00:01:02,900 --> 00:01:05,130
Come forth, dragon!
7
00:01:09,700 --> 00:01:11,530
Come forth!
8
00:01:32,380 --> 00:01:35,540
<i>Pilaf and his cohorts, who
are bent on world domination,</i>
9
00:01:35,540 --> 00:01:41,420
<i>combined the six Dragon Balls they
stole from Bulma with
- Dragon-Ball---079---Terror-and -Plague_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,390 --> 00:00:42,580
Hey, you! Stop that!
2
00:00:46,800 --> 00:00:48,460
Just try to endure it...
3
00:00:49,500 --> 00:00:54,800
And yet we're the ones who grew them...
How inhuman...
4
00:01:01,240 --> 00:01:07,380
"Kinkaku and Ginkaku's Man-Eating Gourd"
5
00:01:19,030 --> 00:01:22,430
<i>Goku, who has set out on
a journey to train alone, </i>
6
00:01:22,430 --> 00:01:26,770
<i>listened to the Turtle Hermit and
continued running ever eastward, </i>
7
00:01:26,770 --> 00:01:30,930
<i>without the help of his Kinto Un. </i>
8
00:01:41,780 --> 00:01:43,150
Sorry!
9
00:0
- Dragon-Ball---002---The-Empero rs-Quest_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:19,280
Goku and Bulma set out on their journey
in search of the seven Dragon Balls,
2
00:00:19,280 --> 00:00:23,910
which are said to grant any wish at all!
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,640
We only need to find four more,
right? This'll be easy!
4
00:00:31,640 --> 00:00:33,200
What're you talking about?
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
You probably don't know since you
live in the middle of nowhere,
6
00:00:35,200 --> 00:00:36,790
but the world is a big place!
7
00:00:39,320 --> 00:00:40,960
I'm hungry...
8
00:00:40,960 --> 00:00:44,580
Yeah, it is getting dark,
- Dragon.Ball.Z.S01E14.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,210 --> 00:00:08,840
Nine more months until the Saiyajins arrive.
2
00:00:08,880 --> 00:00:16,550
Gohan, Piccolo, Tienshinhan, and the others are all doing their best to train in order to face them.
3
00:00:25,970 --> 00:00:26,930
Meanwhile,
4
00:00:26,970 --> 00:00:34,010
Goku had been traveling in the next world so he could meet Kaio-sama when...
5
00:00:43,790 --> 00:00:45,180
Where am I?
6
00:00:50,230 --> 00:00:54,160
Did I reach Kaio-sama's without realizing it?
7
00:00:57,370 --> 00:00:58,660
What a good smell.
8
00:01:04,710 --> 00:01:06,370
This fruit looks delicious.
- Dragon.Ball.Z.S03E06.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,020 --> 00:00:14,310
Freeza's secret weapon, the Ginyu Toksentai, have finally been mobilized.
2
00:00:28,440 --> 00:00:30,260
Where are you brats?
3
00:00:30,310 --> 00:00:32,530
Come out or you'll regret it!
4
00:00:37,350 --> 00:00:42,370
Vegeta burned with fury after having a Dragonball stolen from him by Gohan and the others.
5
00:00:42,750 --> 00:00:47,510
By then, the group had already hidden themselves elsewhere.
6
00:00:48,090 --> 00:00:57,420
Gohan left with Krillin to see the Senior Elder, so that he could have his hidden powers drawn out as well.
7
00:01:00,700 --> 00:01
- Dragon Ball - 107 - Tien's Atonement.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ãeviri:ismetdai
2
00:00:00,840 --> 00:00:07,109
Son Goku - Sinir Patlamasý!!
3
00:00:35,141 --> 00:00:38,043
Seni onu bize vermeye ikna etmenin
bir yolu varmý?
4
00:00:38,043 --> 00:00:42,181
Ãnce ben buldum
öyleyse benim!
5
00:00:42,181 --> 00:00:44,618
Senin ona gerçekten ihtiyacýn yok.
6
00:00:44,618 --> 00:00:47,419
Benim için cam bir toptan
baþka birþey deðil.
7
00:00:47,419 --> 00:00:53,425
Ama sizin pislik suratlarýnýza bakýnca
bu top bile bana çok deðerliymiþ
gibi geliyor.
8
00:00:53,425 --> 00:00:55,728
Ne istiyorsun peki?
- Dragon.Ball.Z.S01E26.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,050
Goodbye, Tien-san!
2
00:00:52,160 --> 00:00:53,690
Please don't die!
3
00:00:54,530 --> 00:00:57,700
Don't do it! Chiaotzu!
4
00:00:58,200 --> 00:01:04,830
Chiaotzu gave his life to blow up one of the terrifying Saiyajins, but it had no effect.
5
00:01:05,410 --> 00:01:08,260
Goku has finished his training in the next world, but where is he?
6
00:01:08,780 --> 00:01:10,510
Hurry, Goku!
7
00:01:16,120 --> 00:01:23,870
{a5}DBZ #025
8
00:01:16,120 --> 00:01:23,870
{a7}AnimeHQ
9
00:01:16,120 --> 00:01:23,870
{a6}Madoshi X
10
00:01:16,120 --> 00:01:23,
- Dragon.Ball.Z.S02E15.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,870 --> 00:00:35,600
Bulma and the others have learned of evil aliens other than the Saiyajins, from the children in the mirrored spaceship.
2
00:01:12,200 --> 00:01:15,900
We did it! We've finally reached Namek!
3
00:01:17,320 --> 00:01:18,970
Is that really...?
4
00:01:19,100 --> 00:01:20,960
Of course it is.
5
00:01:21,100 --> 00:01:23,380
It's just like those children told us.
6
00:01:26,980 --> 00:01:33,410
{a7}AnimeHQ
7
00:01:26,980 --> 00:01:33,410
{a6}Madoshi X
8
00:01:26,980 --> 00:01:33,410
{a5}Episode #041
9
00:01:26,980 --> 00:01:33,410
The Kind Aliens. A Drag
- Dragon.Ball.Z.S04E04.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,150 --> 00:00:13,040
A member of Freeza-sama's secret weapon, Guldo of the Ginyu Toksentai, was fighting with Krillin and Gohan.
2
00:01:12,680 --> 00:01:17,520
But at the very last moment, they were rescued by Vegeta.
3
00:01:20,540 --> 00:01:24,080
Don't get me wrong.NDo you think I did this to save you?
4
00:01:24,130 --> 00:01:29,000
It was just the best chance to get rid of that disgusting Guldo.
5
00:01:33,070 --> 00:01:34,440
Recoome!
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,110
Burter!
7
00:01:39,070 --> 00:01:40,210
Jeice!
8
00:01:43,000 --> 00:01:45,780
Now the real hell begins!
- Dragon-Ball---103---Tambouring -Attacks!_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:05,990
<i>"The Terror of Piccolo Daimao!!"</i>
2
00:00:11,070 --> 00:00:17,010
<i>"Tenkaichi Tournament Roster"</i>
3
00:00:20,540 --> 00:00:22,340
Come back here!
4
00:00:27,320 --> 00:00:29,840
Come back here!
5
00:00:31,390 --> 00:00:33,360
Come back here!
6
00:00:38,160 --> 00:00:39,960
Come back here!
7
00:00:57,980 --> 00:01:00,540
<i>What do you want?</i>
8
00:01:11,690 --> 00:01:13,760
My 4-star ball!
9
00:01:13,760 --> 00:01:16,030
So it was you!
10
00:01:16,030 --> 00:01:17,730
What are you talking about?
11
00:01:22,040 --> 00:01:26,180
- Dragon-Ball---060---Tao-Attack s!_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:07,840
<i>"A Battle!!
The Kamehameha vs. the Dodonpa" </i>
2
00:00:23,700 --> 00:00:26,740
Done already? That was too quick.
3
00:00:26,740 --> 00:00:29,110
<i>Goku-san! </i>
4
00:00:29,110 --> 00:00:32,200
Darn you!
5
00:00:33,880 --> 00:00:36,350
You didn't die?
6
00:00:39,980 --> 00:00:41,420
Fool!
7
00:01:35,470 --> 00:01:37,840
Now you can't move.
8
00:01:54,560 --> 00:01:56,550
<i>Goku-san! </i>
9
00:02:14,710 --> 00:02:16,680
To think that you
would give me trouble...
10
00:02:16,680 --> 00:02:18,840
What an insolent little brat.
11
00:02:
- Dragon-Ball---145---Junior-No- More_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,130 --> 00:00:15,070
<i>"Piccolo Daimao and
the Super Giant Technique"</i>
2
00:00:54,650 --> 00:00:56,010
<i>Son-kun... !</i>
3
00:01:16,270 --> 00:01:17,500
He won!
4
00:01:19,070 --> 00:01:21,060
No, look!
5
00:01:45,600 --> 00:01:49,470
What in the? ! He withstood it!
6
00:02:06,650 --> 00:02:10,520
Damn you... !
7
00:02:10,520 --> 00:02:14,120
Even though it was only
for a split second...
8
00:02:16,390 --> 00:02:19,920
...you had me terrified!
9
00:02:20,730 --> 00:02:26,330
<i>Impressive. And that Mega
Kamehameha was my trump card, too...</i>
10
00:02:36,
- Dragon-Ball---026---The-Grand- Finals_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:05,630
The Final Round!! Kamehame-Ha
2
00:00:08,870 --> 00:00:12,230
P- pardon me a sec, let me through!
3
00:00:14,540 --> 00:00:17,540
Ah, Oolong, did you
find the Turtle Hermit?
4
00:00:17,540 --> 00:00:20,880
Uh-uh, it's no use. It's
impossible with all these crowds!
5
00:00:20,880 --> 00:00:24,540
Oh, well. He's probably
watching from somewhere.
6
00:00:27,890 --> 00:00:32,560
So then, before we get underway,
let's interview these two.
7
00:00:32,560 --> 00:00:36,230
One-two, one-two, one-two...
8
00:00:36,230 --> 00:00:41,570
Contestant Son Goku, what d
- Dragon.Ball.Z.S04E17.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,140 --> 00:01:00,070
There are no readings for the Ginyu Toksentai.
2
00:01:18,290 --> 00:01:20,360
Are you the ones that killed them?
3
00:01:37,110 --> 00:01:42,210
It is unfortunate that the Dragonballs
have turned to stone just before I could
have used them...
4
00:01:43,050 --> 00:01:47,950
Unfortunate for Vegeta-san, to be sure,
but perhaps more so for myself.
5
00:01:50,400 --> 00:01:54,860
This is the first time anyone has been
stupid enough to make this big a fool
out of me.
6
00:01:59,700 --> 00:02:03,330
I did not expect things to come
to such a result.
7
00:02:07,5
- Dragon-Ball---129---The-Time-R oom_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:07,130
"Time Traveling Goku"
2
00:00:34,990 --> 00:00:37,060
Darn it!
3
00:00:37,060 --> 00:00:39,490
You have made no progress at all.
4
00:00:39,490 --> 00:00:44,400
At this rate it is pointless
to continue training.
5
00:00:44,400 --> 00:00:49,200
Oh yeah! Faster than lightning,
and quieter than the sky...
6
00:01:01,980 --> 00:01:03,920
Ow!
7
00:01:06,190 --> 00:01:09,290
You have grown just a bit stronger.
8
00:01:09,290 --> 00:01:10,460
But...
9
00:01:10,460 --> 00:01:13,790
You sure are strong, Popo!
10
00:01:13,790 --> 00:01:16,900
Starting fr
- Dragon.Ball.Z.S01E17.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,190 --> 00:00:15,650
Everyone continues to train each day, in order to defeat the Saiyajins in the upcoming battle.
2
00:00:15,690 --> 00:00:17,990
But Gohan...
3
00:00:29,640 --> 00:00:36,840
Run Gohan! Back to Mt. Paozu Where Chi-Chi Waits.
4
00:01:00,870 --> 00:01:02,500
Brother...
5
00:01:09,710 --> 00:01:11,440
This one's dead.
6
00:01:11,460 --> 00:01:12,610
Really?
7
00:01:12,650 --> 00:01:15,450
How can you tell?
8
00:01:15,480 --> 00:01:19,980
You're six years old and you don't even know how?
9
00:01:22,620 --> 00:01:23,710
I do know!
10
00:01:24,860 --> 00:0
- Dragon-Ball---028---The-Final- Blow_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,170 --> 00:00:20,100
Clash!! Power vs. Power
2
00:00:22,600 --> 00:00:26,610
T- this has turned out to be
quite an unexpected conclusion!
3
00:00:26,610 --> 00:00:30,280
Incredible! The force of the
Kamehame-Ha was incredible!
4
00:00:30,280 --> 00:00:34,280
Goku! Goku!
5
00:00:34,280 --> 00:00:36,950
Son-kun has been blown to pieces!
6
00:00:36,950 --> 00:00:39,960
H- he didn't have to kill him!
7
00:00:39,960 --> 00:00:45,230
T- this means that Contestant Jackie
Chun will be recognized as the
victor of the Tenkaichi Tournament.
8
00:00:45,230 --> 00:00:50,320
What do you
- Dragon-Ball---055---Penguin-Vi llage_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,830 --> 00:00:06,530
"'Lo! Chased to Penguin Village"
2
00:00:19,350 --> 00:00:22,980
It's really too bad about the diamond...
3
00:00:22,980 --> 00:00:24,720
You have a split
personality disorder, don't you?
4
00:00:24,720 --> 00:00:27,080
I never thought of you
as being like that...
5
00:00:31,220 --> 00:00:33,160
<i>Lunch-chan... </i>
6
00:00:35,860 --> 00:00:39,200
<i>Goku-san. What will you do now?</i>
7
00:00:39,200 --> 00:00:42,170
I'm gonna go look for the Dragon Balls.
8
00:00:42,170 --> 00:00:47,140
I'm going home. I've had
enough of the Red Ribbon Army!
9
00
- Dragon-Ball---126---Eternal-Dragon-Rises_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,830 --> 00:00:06,570
"Shen Long- Revived!!"
2
00:00:42,540 --> 00:00:43,870
<i>No way! </i>
3
00:00:44,710 --> 00:00:46,910
<i>A person all the way out here? !</i>
4
00:00:46,910 --> 00:00:49,510
What's the matter?
5
00:01:54,380 --> 00:01:58,020
I will now revive Shen Long for you.
6
00:01:58,020 --> 00:01:59,920
Popo. Bring Shen Long here.
7
00:01:59,920 --> 00:02:03,690
Yes!
8
00:02:03,690 --> 00:02:06,690
Do you understand, Son Goku?
9
00:02:06,690 --> 00:02:09,560
This is all you can request
of me, nothing more.
10
00:02:09,560 --> 00:02:11,730
I do!
11
00:
- Dragon-Ball---021---Smells-Lik e-Trouble_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,330 --> 00:00:05,190
Watch Out! Kuririn
2
00:00:11,170 --> 00:00:12,170
We did it!
3
00:00:12,170 --> 00:00:15,070
- We did it!
- We did it! We did it!
4
00:00:30,850 --> 00:00:33,190
Excuse me!
5
00:00:33,190 --> 00:00:35,190
Excuse me...
6
00:00:35,190 --> 00:00:37,190
- Excuse me...
- Excuse me...
7
00:00:37,190 --> 00:00:38,960
So many people!
8
00:00:38,960 --> 00:00:43,130
<i>It doesn't look like we'll be
able to find Muten Roshi-sama
or your friends like this, huh?</i>
9
00:00:43,130 --> 00:00:45,070
Mister...
10
00:00:47,140 --> 00:00:49,000
May I?
11
- Dragon-Ball---085---Preliminar y-Peril_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,670 --> 00:00:07,800
"I'll Make it Through!!
Preliminary Survival!"
2
00:00:22,290 --> 00:00:26,890
Let us first decide who
will fight in which matches.
3
00:00:26,890 --> 00:00:31,850
Each participant is to draw
a number from the box.
4
00:00:45,750 --> 00:00:51,050
62. Which puts me in the
2nd half of Block 2.
5
00:00:51,050 --> 00:00:54,050
I'm in the last half of Block 1.
6
00:00:54,050 --> 00:00:57,260
Please don't make me fight Goku...
7
00:00:57,260 --> 00:01:03,000
Whew! I'm in the first half of Block 1 !
8
00:01:03,000 --> 00:01:05,200
How about you, old man?
9
- Dragon-Ball---086---Then-There -Were-Eight_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:20,940
"It's Decided!! The Eight Warriors!"
2
00:00:23,350 --> 00:00:24,990
Chapa-o...
3
00:00:24,990 --> 00:00:29,260
It appears Goku's very first fight
is going to be an intense one.
4
00:00:29,260 --> 00:00:30,420
Yeah...
5
00:00:31,830 --> 00:00:36,000
Come. Give me your best shot.
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,470
Okay, I'll start then!
7
00:00:44,080 --> 00:00:49,840
<i>Now we can see how much Goku has
grown in these past three years... </i>
8
00:00:56,250 --> 00:00:58,520
He's fast!
9
00:01:09,330 --> 00:01:11,570
I see.
10
00:01:11,570 --> 00:01:
- Dragon-Ball---067---The-End-of -Commander-Red_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:05,250
"Commander Red Perishes!!"
2
00:00:09,690 --> 00:00:11,050
Runt!
3
00:00:13,260 --> 00:00:14,750
Say yer prayers!
4
00:00:38,580 --> 00:00:39,920
- Got 'im!
5
00:00:39,920 --> 00:00:41,880
- How do you like them apples? !
6
00:00:44,320 --> 00:00:45,550
You almost hit me!
7
00:00:55,830 --> 00:00:57,600
He's a monster!
8
00:00:57,600 --> 00:00:58,930
Run for your lives!
9
00:01:01,540 --> 00:01:03,270
Could they be any more pathetic? !
10
00:01:03,270 --> 00:01:05,940
And they call themselves
soldiers of the Red Ribbon Army? !
11
00:01:05,94
- Dragon-Ball---123---Lost-and-F ound_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:08,370
<i>"Nyoibou's Secret"</i>
2
00:00:09,710 --> 00:00:11,010
Later.
3
00:00:14,920 --> 00:00:16,380
Later.
4
00:00:31,730 --> 00:00:34,500
What's that?
5
00:00:47,980 --> 00:00:50,420
It sure is quiet, isn't it?
6
00:00:50,420 --> 00:00:51,750
Yeah...
7
00:00:51,750 --> 00:00:53,220
What do you suppose is going on?
8
00:00:53,220 --> 00:00:54,590
Dunno.
9
00:00:54,590 --> 00:00:56,920
We really need to get a closer look...
10
00:00:58,890 --> 00:01:02,000
<i>But I'm almost sure it was
Goku-san in that aircar!</i>
11
00:01:02,000 --> 00:01:05,
- Dragon.Ball.S01E01.Secret.of.t he.Dragon.Balls.PiglyWigly.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen, -
{319}{366}joka antaa|yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 25.9.2005
{577}{697}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{702}{822}Suomennos: Jerba.
{837}{937}Oikoluku: Osiris.
{2256}{2390}Kaukana meren toisella puolella|syrjäisessä maassa.
{2391}{2523}Elettiin harmoniassa|kauneuden ja vaarojen kanssa.
{2524}{2650}Vanha mestari löysi todella|erikoisen pojan hylättynä viidakkoon, -
{2651}{2733}jonka hän kasvatti pojanpojaks
- Dragon-Ball---073---Devilmite- beam_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:06,550
"What is the Deadly Devil Might Beam? !"
2
00:00:48,450 --> 00:00:51,960
Damn it! But he's just a little runt... !
3
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
How can this be? !
4
00:00:52,960 --> 00:00:55,930
He's not in a stance, yet he
doesn't have any openings!
5
00:00:55,930 --> 00:00:59,230
What's the matter? !
Attack me already!
6
00:01:02,470 --> 00:01:04,100
What's going on?
7
00:01:04,100 --> 00:01:07,810
<i>That mummy's just standing there,
staring at Son-kun! </i>
8
00:01:07,810 --> 00:01:11,440
He's looking for an opening (suki).
9
00:01:11,440 -->
- Dragon-Ball---059---The-Notori ous-Mercenary_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:07,450
"It's Him! The World's
Greatest Assassin, Tao Pai Pai"
2
00:00:37,220 --> 00:00:42,690
General Blue! I'm glad
to see you're not hurt!
3
00:00:42,690 --> 00:00:45,130
I don't need your rude remarks!
4
00:00:45,130 --> 00:00:49,390
I would never die that easily.
5
00:00:50,200 --> 00:00:53,000
I- I apologize!
6
00:01:02,040 --> 00:01:05,250
Thank you for coming, Tao Pai Pai.
7
00:01:05,250 --> 00:01:06,180
Forgive my abruptness, but...
8
00:01:06,180 --> 00:01:12,620
I'll mention this beforehand,
but my fee is extraordinarily high.
9
00:01:12,620 -->
- Dragon.Ball.Z.S02E05.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:06,060
Kaioken double power!
2
00:00:28,520 --> 00:00:34,450
Even Kaioken at double power isn't good enough to defeat Vegeta.
3
00:00:34,490 --> 00:00:41,030
Finally, Goku decides to risk his life to try Kaioken at triple power.
4
00:00:49,470 --> 00:00:51,210
Hang on, body!
5
00:00:51,440 --> 00:00:54,680
Kaioken triple power!
6
00:00:55,840 --> 00:01:02,450
{a5}DBZ #031
7
00:00:55,840 --> 00:01:02,450
{a6}Madoshi X
8
00:00:55,840 --> 00:01:02,450
{a7}AnimeHQ
9
00:00:55,840 --> 00:01:02,450
Now, Goku! Everything is Riding on this Final Technique!
10
00:
- Dragon Ball Z 141.The Reunion.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,470 --> 00:00:07,970
"Eþi görülmemiþ düþmanla karþýlaþma...Süper Nameklinin doðumu!!"
2
00:00:08,188 --> 00:00:12,282
Altyazý: ilhanseven1
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,310
Trunks-san..
4
00:00:21,320 --> 00:00:24,320
Trunks-san!
5
00:00:24,320 --> 00:00:25,660
Evet!
6
00:00:25,660 --> 00:00:30,330
Derisini deðiþtiren þeyin garip olduðunu mu düþünüyorsun?
7
00:00:30,330 --> 00:00:32,330
Bilmiyorum.
8
00:00:32,330 --> 00:00:37,670
Umarým benim zamanýmdaki gibi yaratýk olmaz.
9
00:00:37,670 --> 00:00:41,170
Senin geldiðin günden 3 yýl önce
10
00
- Dragon-Ball---029---The-Roamin g-Lake_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,530 --> 00:00:07,640
<i>The festive Tenkaichi Tournament
has safely come to an end, </i>
2
00:00:07,640 --> 00:00:12,580
<i>and the time to say
goodbye has come once again. </i>
3
00:00:15,310 --> 00:00:19,020
Are you guys going to go back home
and continue your training now?
4
00:00:19,020 --> 00:00:20,520
Of course.
5
00:00:20,520 --> 00:00:24,420
No, I believe I have taught
you all that I can teach.
6
00:00:24,420 --> 00:00:27,490
Now you should all go
down your own paths!
7
00:00:27,490 --> 00:00:29,830
Continue your training on your own.
8
00:00:29,830 --> 00:00:32,63
- Dragon Ball Z 147.Time Chamber.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:07,900
Altyazý: SyLaR_54
1
00:00:17,060 --> 00:00:20,900
Evet. Süper Saiyan'ýn gücünden bile
daha yüksek bir gücü hedefliyorum.
2
00:00:22,400 --> 00:00:26,400
Süper Saiyan'dan da mý daha
öte diyorsun?
3
00:00:27,740 --> 00:00:30,730
Böyle bir þey mümkün mü?
4
00:00:38,420 --> 00:00:40,090
Bilmiyorum.
5
00:00:40,090 --> 00:00:41,590
Ancak, daha çok güçlenemezsem...
6
00:00:41,590 --> 00:00:44,420
...bu rakiplere karþý asla kazanamam.
7
00:00:44,420 --> 00:00:46,260
Bir yýl çalýþacaðým...
8
00:00:46,260 --> 00:00:47,750
...ve de
- Dragon-Ball---151---Outrageous -Octagon_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,690 --> 00:00:07,250
"All Thanks to Chichi's Wife-Training"
2
00:00:34,090 --> 00:00:36,190
What a beautiful mountain...
3
00:00:36,190 --> 00:00:40,220
Why do you suppose the
Fire-Eating Bird won't get near it?
4
00:00:58,610 --> 00:01:00,310
Help!
5
00:01:25,440 --> 00:01:28,710
So cold...
6
00:01:28,710 --> 00:01:31,040
W-who are you? !
7
00:01:31,040 --> 00:01:33,950
I'm... Goku...
8
00:01:33,950 --> 00:01:36,920
I'm... his wife...
9
00:01:36,920 --> 00:01:40,650
I'm the Octagon Woman.
10
00:01:40,650 --> 00:01:43,660
Octagon... Woman?
11
00:01:43,660 --> 00
- Dragon-Ball-Movie-02-Printesa- Adormita-Din-Castelul-Diavolului-ESANiME .srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,023 --> 00:00:29,695
Ãn vestul îndepãrtat,
într-un castel dintr-o pãdure deasã,
2
00:00:29,695 --> 00:00:34,067
a trãit o prinþesã foarte
frumoasã,
3
00:00:34,067 --> 00:00:38,436
despre care se spune cã doarme
de câteva milenii.
4
00:00:59,058 --> 00:01:07,659
"Prinþesa Adormitã din Castelul Diavolului"
Traducerea : Cril @ ESANiME
Encoded bY : Cril @ ESANiME
5
00:03:45,691 --> 00:03:49,923
Sã vedem, ar trebui sã fiu aproape...
ah, acolo este !
6
00:04:00,039 --> 00:04:05,033
Bãtrânule ! Sunt aici !
7
00:04:05,978 --> 00:04:08,314
Foarte frumos... !
8
00
- Dragon-Ball---057---Arale-Vs.- Blue_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,230 --> 00:00:05,720
"A Face-off! Arale vs. Blue"
2
00:00:17,950 --> 00:00:21,220
Hey. Do you think you
can fix the Dragon Radar?
3
00:00:21,220 --> 00:00:24,920
<i>Of course he can! Senbei-san
is a genius, after all!</i>
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,490
Right?
5
00:00:27,490 --> 00:00:29,690
<i>But of course, Midori-san. </i>
6
00:00:29,690 --> 00:00:34,130
I don't know the meaning
of the word "impossible"!
7
00:00:34,130 --> 00:00:36,200
<i>What is this guy? ! An evil goblin? !</i>
8
00:00:36,200 --> 00:00:39,570
<i>But still, this is one
complicated mechanism! </i>
9
- Dragon-Ball---076---The-True-C olors-of-the-Masked-Man_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,830 --> 00:00:06,500
"The Identity of the Masked Man"
2
00:00:11,410 --> 00:00:13,480
- He's...
...Goku's...
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,480
...grandfather? !
4
00:00:15,480 --> 00:00:21,280
D-don't be stupid!
He died a long time ago!
5
00:00:21,280 --> 00:00:23,320
Son Gohan did indeed die!
6
00:00:23,320 --> 00:00:29,090
But look... there's an angel
halo floating above his head.
7
00:00:29,090 --> 00:00:31,230
Then why? !
8
00:00:31,230 --> 00:00:34,790
As I said, this is a battle of destiny!
9
00:00:42,010 --> 00:00:43,840
<i>Goku-san... </i>
10
00:00:46,210 -->
- Dragon.Ball.Z.S01E05.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,610 --> 00:00:05,410
In order to save Gohan,
2
00:00:05,450 --> 00:00:09,080
Goku joined forces with Piccolo to fight against Raditz.
3
00:00:17,230 --> 00:00:21,890
However, with Raditz's unmatchable power,
4
00:00:21,930 --> 00:00:28,360
Goku and Piccolo were caught in a bitter war.
5
00:01:04,140 --> 00:01:07,580
Before you two get killed let me tell you something wonderful.
6
00:01:07,610 --> 00:01:10,810
The other two Saiyajins are even stronger than I am.
7
00:01:16,920 --> 00:01:23,690
Piccolo's Secret Ace! Gohan is a Crybaby.
8
00:01:58,960 --> 00:02:00,360
Damn it.
- Dragon-Ball---050---The-Trap-i s-Sprung_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:05,970
"The Pirates' Traps"
2
00:00:09,370 --> 00:00:12,610
We did it! Treasure! Treasure!
3
00:00:12,610 --> 00:00:17,980
<i>No matter what, we will find
the mountain of treasure!</i>
4
00:00:17,980 --> 00:00:19,520
Don't get too excited!
5
00:00:19,520 --> 00:00:23,790
<i>Have you forgotten about the
Red Ribbon Army, Kuririn-kun? </i>
6
00:00:23,790 --> 00:00:28,130
I'd rather have food than treasure...
7
00:00:28,130 --> 00:00:30,990
Treasure! Treasure!
8
00:00:46,210 --> 00:00:47,340
Entering!
9
00:00:57,290 --> 00:01:00,290
What?! Pirate treasure?!
- Dragon.Ball.Z.S02E14.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,120 --> 00:00:41,950
Don't come! I'll get shot!
2
00:00:44,460 --> 00:00:46,990
Don't shoot! We're not your enemies!
3
00:00:47,590 --> 00:00:51,590
Hoping to resurrect Yamcha, Piccolo, and the others,
4
00:00:51,630 --> 00:00:57,390
Bulma and the others took off into space for the Dragonballs.
5
00:00:57,440 --> 00:00:58,300
However...
6
00:01:01,540 --> 00:01:08,380
{a6}Madoshi X
7
00:01:01,540 --> 00:01:08,380
{a7}AnimeHQ
8
00:01:01,540 --> 00:01:08,380
{a5}Episode #040
9
00:01:01,540 --> 00:01:08,380
Really? That's the Planet of Hope, Planet Namek!
10
00:02:05,700
- Dragon.Ball.Z.S04E16.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,940 --> 00:00:26,570
He- He's huge! His form is different than the one on Earth as well.
2
00:00:27,910 --> 00:00:30,810
Thi- This is Shen...ron?
3
00:00:31,040 --> 00:00:37,340
Thou who hast gathered the Dragonballs,
now speak forth thy wish.
4
00:00:37,780 --> 00:00:42,690
I shall grant thee any three wishes,
as long as they are within my ability.
5
00:00:43,660 --> 00:00:47,720
Awesome! He really does grant three wishes!
6
00:00:47,930 --> 00:00:50,920
We should have expected as much from the native Shenron! It sure is generous of him!
7
00:00:51,260 --> 00:00:53,160
What shou
- Dragon.Ball.Z.S01E06.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,050 --> 00:00:07,450
Goku and Piccolo form the best team on Earth,
2
00:00:07,480 --> 00:00:10,780
but Raditz outweights them in strength by far.
3
00:00:27,800 --> 00:00:30,360
When the two of them were feeling totally helpless,
4
00:00:30,410 --> 00:00:32,530
and Goku was at stake,
5
00:00:34,010 --> 00:00:35,770
that's when...
6
00:00:54,660 --> 00:01:00,970
Goku Dies! There's Only One Last Chance!
7
00:01:09,540 --> 00:01:10,810
What!?
8
00:01:15,550 --> 00:01:18,280
Son Goku's...
9
00:01:19,990 --> 00:01:22,550
Impossible...
10
00:01:22,590 --> 00:01:24,860
Goha
- Dragon.Ball.Z.S02E10.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,330 --> 00:00:21,460
Remember this well you trash.
2
00:00:21,500 --> 00:00:24,660
Next time there will be no miracles.
3
00:00:24,700 --> 00:00:27,500
Have whatever fun you can until then.
4
00:00:32,770 --> 00:00:38,850
The planet was saved, but a whole new drama is about to begin.
5
00:00:41,020 --> 00:00:48,320
{a7}AnimeHQ
6
00:00:41,020 --> 00:00:48,320
{a6}Madoshi X
7
00:00:41,020 --> 00:00:48,320
{a5}DBZ #036
8
00:00:41,020 --> 00:00:48,320
Leap Into Space! The Planet of Hope is Piccolo's home.
9
00:01:31,670 --> 00:01:33,470
Are you all right?
10
00:01:33,510
- Dragon.Ball.Z.Movie.10-Broly,- a-II-a-venire-ESANiME292234.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,970 --> 00:00:51,270
Kakarrot...
2
00:00:52,810 --> 00:00:56,110
Kakarrot!
3
00:01:39,920 --> 00:01:45,920
DBZ Movie 10 "Broly - A doua venire"
Traducerea Tyty16@ESANiME
http://www.esanime.info
4
00:02:06,920 --> 00:02:11,920
The craziness surges toward us,
5
00:02:11,920 --> 00:02:17,060
This is no time for tears.
6
00:02:17,930 --> 00:02:22,830
I will raise my anticipations
a hundred-fold,
7
00:02:23,940 --> 00:02:28,070
And become our party's leading man.
8
00:02:29,440 --> 00:02:34,950
That which you can lose yourself in
9
00:02:34,950 --> 00:02:40,620
Will someday
- Dragon.Ball.Z.S01E27.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,970 --> 00:00:06,770
The power of the Saiyajins that landed on Earth is overwhelming.
2
00:00:09,070 --> 00:00:09,870
Yamcha...
3
00:00:13,040 --> 00:00:13,980
Chiaotzu...
4
00:00:19,380 --> 00:00:23,510
and Tienshinhan died one after the other.
5
00:00:42,310 --> 00:00:46,030
But their hope, Son Goku, hasn't arrived yet.
6
00:00:48,810 --> 00:00:52,870
Second by second, death approached Piccolo and the others.
7
00:00:53,950 --> 00:00:55,440
But then...
8
00:00:57,860 --> 00:00:58,690
Hold it!
9
00:01:04,330 --> 00:01:05,260
Alright.
10
00:01:05,330 --> 00:01:06,890
- Dragon Ball Kai 2\DRAGON BALL KAI 2.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,200
Dragon Ball Kai
Ãïèçîä 2
2
00:00:05,800 --> 00:00:10,001
Ãà êâà å òà çè ñèëà ? ÃúçìîæÃî ëè Ã¥ äà å Ãèêîëî ?
3
00:00:13,102 --> 00:00:17,002
ÃîñëåäÃèÿò ïúò, êîãà òî ãî âèäÿõ áåøå Ãà òóðÃèðÃ
Ãóäîêà é ÃÃ¥Ãêà é÷è ïðåäè 5 ãîäèÃè.
4
00:00:23,103 --> 00:00:27,503
Ãîãà âà óñïÿõ äà ãî ïîáåäÿ.
5
00:00:28,004 --> 00:00:31,504
Ãðÿáâà øå äà ãî ñïðà , çà ùîòî èñêà øå äà óÃèùîæè
Ãà ìè /Ãîã/ è öåëèÿò Ãâÿò.
6
00:00:
- Dragon-Ball---014---Goku's-Riv al_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,780 --> 00:00:12,310
<i>Having left Bulma and the others behind,</i>
2
00:00:12,310 --> 00:00:20,020
<i>Goku rides on Kinto Un towards the Turtle
Hermit in order to further his training.</i>
3
00:00:23,190 --> 00:00:26,030
This area is near my house, ain't it?
4
00:00:26,030 --> 00:00:28,720
This is the first time I've
ever seen it from the sky.
5
00:00:30,200 --> 00:00:34,030
I'm going to be staying at Old
Timer Turtle Hermit's place now.
6
00:00:34,030 --> 00:00:36,630
I'd better take a futon and stuff.
7
00:00:50,220 --> 00:00:56,250
I'm so hungry. I know, I'll have the
Old-
- Dragon-Ball-01x134---Prelimina ry-Peril121260.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,300
Traducerea
Tyty16 @ ESANiME
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,000
"Turbulentul Turneu Tenkaichi"
3
00:00:16,000 --> 00:00:23,000
Sync
Unq Johnny
4
00:00:55,050 --> 00:00:56,350
Imposibil!
5
00:01:06,690 --> 00:01:09,890
Deci ai venit! Piccolo Daimao!
6
00:01:31,020 --> 00:01:37,160
Goku, nu imi spune ca el e unul din servitorii
lui Piccolo Daimao care a supravietuit!
7
00:01:37,160 --> 00:01:39,690
Da, cam asa ceva!
8
00:01:39,690 --> 00:01:41,290
Stiam eu!
9
00:01:44,230 --> 00:01:46,970
Dar tine secretul.
10
00:01:46,970 --> 00:01:50,410
Tot locul
- Dragon.Ball.Z.S03E04.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,630 --> 00:00:30,140
Vegeta stole the five Dragonballs from Freeza's spaceship with ease.
2
00:00:30,170 --> 00:00:37,270
Then he appeared in front of Bulma and Krillin, who had the last Dragonball.
3
00:00:39,920 --> 00:00:45,050
That's when Zarbon, under orders from Freeza, appeared too.
4
00:00:49,560 --> 00:00:55,820
Meanwhile, Son Goku, who was speeding towards Namek, had been pulled into a magnetic storm.
5
00:00:55,860 --> 00:00:59,230
It caused a malfunction in the gravity device, increasing the gravity to 100G.
6
00:00:59,270 --> 00:01:04,200
This put Goku in danger of being cr
- Dragon-Ball-Kai---001171711.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 1
2
00:01:10,000 --> 00:01:30,000
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
3
00:01:31,840 --> 00:01:33,050
Kakarrot?!
4
00:01:33,480 --> 00:01:36,290
Acel copil luptãtor de nivel scãzut, nu?
5
00:01:36,290 --> 00:01:39,820
Bãnuiesc cã tot ce avem de fãcut
e sã-l trimitem pe o planetã îndepãrtatã.
6
00:01:39,820 --> 00:01:41,210
Da.
7
00:01:44,650 --> 00:01:48,490
Pe planeta Vegeta,
un bãieþel plângea.
8
00:01:49,020 --> 00:01:56,570
Planeta pãrinþilor sãi,
probabil urma sã fie distrusã de un inamic.
9
00:01:59
1 file(s), added on: 2011-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
ZMAJEVA KUGLA Z
EPIZODA 2
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,600
Još jednom æu ti ovo reæi,
3
00:00:14,640 --> 00:00:18,730
do sutra moraš da ubiješ sto zemljana
4
00:00:18,770 --> 00:00:21,240
i da njihova tela doneseš ovde.
5
00:00:25,150 --> 00:00:29,610
Ako to uradiš,
6
00:00:29,650 --> 00:00:31,740
dozvoliæu ti da nam se pridružiš.
7
00:00:31,790 --> 00:00:35,020
Ako ne uradiš ono što sam ti rekao,
tvoj sin æe biti mrtav.
8
00:00:37,130 --> 00:00:39,530
Tatice!
9
00:00:41,030 --> 00:00:43,660
Kako možeš da koristiš dete na taj naèin!
- Dragon-Ball-Z-Kai-01x09192459. srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 8
2
00:00:06,030 --> 00:00:12,280
Gohan rezistã cu greu antrenamentului
dur ºi intens al lui Piccolo.
3
00:00:15,330 --> 00:00:19,420
Tenshinhan ºi ceilalþi
au terminat antrenamentul cu Kami
4
00:00:19,420 --> 00:00:24,010
ºi s-au întors pe Pãmânt
pentru a-ºi continua antrenamentele.
5
00:00:25,550 --> 00:00:33,790
Ãntre timp, Goku învãþa tehnica lui Kaio,
Kaio-Ken cu o vitezã uluitoare.
6
00:00:35,810 --> 00:00:39,570
Au mai rãmas numai douã zile
pânã la sosirea saiyanilor.
7
00:00:39,570 --> 00:00:41,930
Care v
- Dragon.Ball.Z.S08E11.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,020 --> 00:00:26,680
You should have kept your place.
2
00:00:28,030 --> 00:00:30,360
Very well. I'll do it.
3
00:00:35,530 --> 00:00:39,160
Let me warn you now, I won't be pulling any
punches just because you're a woman.
4
00:00:39,200 --> 00:00:44,370
Then again, you're an Artificial Human.
You aren't a woman, are you?
5
00:01:24,520 --> 00:01:25,350
Here!
6
00:01:57,380 --> 00:01:58,870
Surprising.
7
00:02:00,150 --> 00:02:04,890
He's got a much greater strength than in the
information Doctor Gero provided us.
8
00:02:07,120 --> 00:02:08,890
Vegeta, huh?
9
00:02:09,6
- Dragon-Ball---095---Goku-Vs.-K rillin_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,850 --> 00:00:20,810
"Fight!! Goku vs. Kuririn"
2
00:00:26,020 --> 00:00:30,700
What a completely unexpected ending!
3
00:00:30,700 --> 00:00:34,860
Jackie chose of his own
accord to lose by ring-out!
4
00:00:35,530 --> 00:00:40,160
- What's the big idea?!
- Why'd you do it?!
5
00:00:43,280 --> 00:00:46,300
<i>Jackie-san! Please give us a few words!</i>
6
00:00:52,580 --> 00:00:54,780
Hey, now, can't you move?!
7
00:00:57,590 --> 00:00:59,280
There you go.
8
00:01:10,870 --> 00:01:13,070
<i>Why did Jackie-san do it?</i>
9
00:01:13,070 --> 00:01:15,440
I wonder if he w
- Dragon.Ball.-.10th.Anniversary .Movie.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,188 --> 00:00:14,827
<i>This is Mt. Paozu, located
thousands of miles from civilization. </i>
2
00:00:14,827 --> 00:00:21,391
<i>This fantastic tale began
deep within Mt. Paozu. </i>
3
00:00:51,030 --> 00:00:54,158
<i>Alright! Must be a
monkey or a wildcat! </i>
4
00:00:57,136 --> 00:00:59,104
<i>unch time! </i>
5
00:01:05,844 --> 00:01:07,402
I did it!
6
00:01:12,618 --> 00:01:15,212
<i>It should be around here somewhere...</i>
7
00:01:17,323 --> 00:01:19,223
<i>A little more west, maybe?</i>
8
00:01:31,470 --> 00:01:36,241
What a big catch!
9
00:01:36,241 --> 00:01:37
- Dragon-Ball-Kai---004-(1280x72 0)23953.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 4
2
00:00:09,470 --> 00:00:14,110
Piccolo ºi Goku l-au învins pe Raditz.
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,640
Cu toate acestea, pericolul în care se afla
Pãmântul de-abia acum începe.
4
00:00:18,660 --> 00:00:25,040
Pentru Kuririn ºi ceilalþi,
sacrificiul lui Goku cântãreºte enorm.
5
00:00:25,220 --> 00:00:28,870
Goku!
6
00:01:35,000 --> 00:01:55,000
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
7
00:02:05,100 --> 00:02:15,070
<i>Aleargã în viaþa de apoi, Son Goku!
Drumul ªarpelui de un milion de km.</i>
8
00:02:21,240 --> 00:0
- dragon.ball.z.(3437363).nfo
- Dragon Ball Z Movie I - The Dead Zone.txt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: 576x432 0.1000fps 680.7 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:00:
00:00:36:Son Goku... Tym razem|poznasz smak pora¿ki!
00:00:53:Kto... ?!
00:01:07:Kim wy... !?
00:01:10:Dobicie!
00:01:23:Piccolo i Kami s¹|jednoÅci¹ duszy i cia³a!
00:01:27:Teraz Kami te¿ jest martwy!
00:01:32:KtoŠpokona³ Piccolo!|Son Goku?!
00:01:35:Nie, raczej nie...
00:01:38:Czy... Czy to mo¿e byæ... ?!
00:01:53:<i>Przedzieraj¹c siê przez lÅni¹ce|chmury, odlatujê! (Odlatujê!)
00:01:59:<i>Nape³niaj¹c me cia³o|rozprzestrzeniaj¹c¹ siê panoram¹.
00:02:06:<i>Odwracam m¹ twar
- Dragon.Ball.Z.Movie.11--Bio-Br oly--ESANiME40373.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,980 --> 00:01:00,620
Arata destul de puternici.
Bine lucrat, Dr. Kori.
2
00:01:00,620 --> 00:01:03,920
Ai bani suficienti ? Ii poti folosi pentru
"baiecuzii", nu ma intereseaza.
3
00:01:03,920 --> 00:01:06,260
Multumesc foarte mult, Baron.
4
00:01:06,260 --> 00:01:08,590
Nu e "baiecuzzi",
e "jacuzzi".
5
00:01:08,590 --> 00:01:11,930
Poate ca are destui bani,
dar creierul lui tot mic ramane.
6
00:01:14,270 --> 00:01:17,430
Acum il vom putea rasplati pe Satan!
7
00:01:29,430 --> 00:01:35,430
DBZ Movie 11 - Bio Broly
Traducerea Tyty16@ESANiME
http://www.esanime.info
8
00:01
- Dragon.Ball.Z.S01E15.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,910 --> 00:00:10,340
Goku runs on in order to meet the man considered to be the strongest in the next world, Kaio-sama.
2
00:00:10,390 --> 00:00:14,220
But he fell off of Snake Way down into Hell.
3
00:00:57,730 --> 00:01:02,330
He finally found an exit and managed to get out, but...
4
00:01:05,970 --> 00:01:08,340
Enma-Daio-sama!
5
00:01:09,280 --> 00:01:12,340
He had gone back to Lord Enma's office.
6
00:01:12,380 --> 00:01:16,740
Goku had to start at the beginning of Snake Way all over again.
7
00:01:19,320 --> 00:01:23,290
Perhaps it was due to the special orb fruit he ate in H
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ZMAJEVA KUGLA Z
EPIZODA 2
2
00:00:32,244 --> 00:00:33,203
Zdravo!
3
00:00:34,120 --> 00:00:35,205
Hej, momci!
4
00:00:35,413 --> 00:00:37,040
Hej... Bulma!
5
00:00:37,332 --> 00:00:39,917
Vau, sigurno je prošlo dosta
vremena... zar ne?
6
00:00:40,042 --> 00:00:43,546
Da... ali pogledaj se.
Lepša si nego ikad.
7
00:00:44,213 --> 00:00:46,340
Oh ti èoveèe, nemoguæ si.
8
00:00:46,548 --> 00:00:49,009
Pretpostavljam da si zaboravila
za moje kolaèe.
9
00:00:49,426 --> 00:00:51,720
Al nema veze, uredu je.
Oprostiæu ti.
10
00:00:52,012 --> 0
- Dragon-Ball-Kai---005-[1280x72 0]51432.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 5
2
00:00:05,870 --> 00:00:09,790
Ãn pregãtirea pentru sosirea
saiyanilor de peste un an,
3
00:00:09,790 --> 00:00:13,240
Goku a pornit spre planeta lui Kaio.
4
00:00:14,130 --> 00:00:20,580
Ãntre timp, Piccolo l-a rãpit pe Gohan,
intenþionând sã-l antreneze.
5
00:00:21,540 --> 00:00:27,960
Ãn interiorul lui Gohan,
se aflã o putere ascunsã extraordinarã.
6
00:01:35,000 --> 00:01:55,000
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
7
00:02:03,970 --> 00:02:13,940
<i>Supravieþuirea în sãlbãticie!
Luna plinã îl trezeºte pe Go
- Dragon-Ball-Kai---002299193.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 2
2
00:00:06,250 --> 00:00:08,090
Ceva se îndreaptã spre noi.
3
00:00:08,090 --> 00:00:09,350
Nu poate fi Piccolo.
4
00:00:12,810 --> 00:00:15,900
M-am luptat cu Piccolo acum cinci ani
în Campionatul Tenkaichi Budokai, ºi...
5
00:00:23,210 --> 00:00:24,710
cumva am câºtigat.
6
00:00:28,140 --> 00:00:32,120
ªi-o fi petrecut ultimii cinci ani
antrenându-se, pentru a-ºi lua revanºa?
7
00:00:36,010 --> 00:00:38,210
Nu, nu e el!
Cine naiba e?
8
00:00:38,970 --> 00:00:43,640
Acest om a apãrut de nicãieri.
Cine ar putea f
- Dragon-Ball---064---The-Last-o f-Mercenary-Tao_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:06,680
"The Final Tao Pai Pai"
2
00:00:26,730 --> 00:00:30,830
<i>Curses! How long will it
be until I reach the top? </i>
3
00:00:41,410 --> 00:00:45,450
<i>Goku-san! Are you sure it's OK to let that
assassin drink the Super Spirit Water? !</i>
4
00:00:45,450 --> 00:00:48,350
If Tao Pai Pai is going to drink
the Super Spirit Water, then I'll...
5
00:00:48,350 --> 00:00:50,790
You have something better in store? !
6
00:00:50,790 --> 00:00:52,550
I'll eat food!
7
00:01:06,400 --> 00:01:09,240
Yummy... !
8
00:01:09,240 --> 00:01:12,710
Does your stomach
hurt or
- Dragon-Ball-Z-Jump-Special-200 8-Yo!-Return-of-Son-Goku-&-Friends!! 53861.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,120 --> 00:01:54,320
Dupa sangeroasa lupta impotriva
lui Majin Boo...
2
00:01:54,690 --> 00:01:58,750
pe Pamant a urmat o perioada
de pace.
3
00:01:59,030 --> 00:02:03,290
Dar dupa aproximativ doi ani de
la sfarsitul acelei lupte
4
00:02:03,500 --> 00:02:07,590
a avut loc ceva neobisnuit.
5
00:02:08,070 --> 00:02:12,840
Hai sa spunem aceasta poveste.
6
00:02:32,770 --> 00:02:38,590
Yo! Reintoarcerea lui Son Goku
si a Prietenilor Sai!!
Traducerea si adaptarea by diabolyc007
7
00:02:43,310 --> 00:02:45,770
Ah mi-as dori sa ma pot antrena.
8
00:02:46,540 --> 00:02:50,570
Hei
- Dragon-Ball---78---The-Eternal -Dragon-Rises839450.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,999
"Shen Long, Din Nou"
Traducerea : Tyty16 @ ESANiME
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,999
Sync
Unq Johnny
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,560
Am reusit!
4
00:00:31,380 --> 00:00:34,290
Hei! Hei!
5
00:00:37,090 --> 00:00:39,350
E Goku! S-a intors!
6
00:00:42,930 --> 00:00:45,490
Se pare ca a gasit
Globul fara probleme!
7
00:00:50,240 --> 00:00:51,400
Goku !
8
00:00:51,400 --> 00:00:52,840
L-ai gasit ?
9
00:00:52,840 --> 00:00:54,770
Da! Uite.
10
00:00:54,770 --> 00:00:57,400
Cum se face ca
hainele tale sunt diferite ?!
11
00:00:59,950 --> 00:01:04,22
- Dragon-Ball-Kai---003-(1280x72 0)478369.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 3
2
00:00:08,230 --> 00:00:14,790
Puterea saiyanului Raditz,
l-a adus pe Goku la capãtul puterilor.
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,600
- Tatã!
- Gata!
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,270
Kakarrot, iau bãiatul.
5
00:00:22,270 --> 00:00:26,320
Dacã vrei sã rãmânã în viaþã,
fã ce spune fratele tãu.
6
00:00:26,580 --> 00:00:29,500
Va putea sã-l recupereze pe Gohan?
7
00:01:34,500 --> 00:01:54,500
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
8
00:02:03,970 --> 00:02:13,980
<i>O luptã pânã la moarte!
Atacul riscant al lui Goku ºi
- Dragon-Ball-Kai---010-[720p]44 9421.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 10
2
00:00:07,560 --> 00:00:13,820
Pãrea cã Yamucha triumfase
asupra Saibaimen-ului.
3
00:00:14,280 --> 00:00:15,570
Dar...
4
00:00:19,790 --> 00:00:24,100
E murdar acum,
ce-ai zice sã aduni gunoiul?
5
00:00:24,100 --> 00:00:28,480
Acum, Kuririn se pregãteºte
sã-ºi dezlãnþuie furia.
6
00:01:35,000 --> 00:01:55,000
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
7
00:02:04,930 --> 00:02:14,820
<i>Aºteaptã, Chaozu!
Kikouhou-ul lui Tenshinhan.</i>
8
00:02:21,700 --> 00:02:25,290
Ãþi voi arãta rezultatele
antrenamentului meu!
- Dragon-Ball-Z-Kai-01x05517761. srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Dragon Ball Kai
Episodul 5
2
00:00:05,870 --> 00:00:09,790
Ãn pregãtirea pentru sosirea
saiyanilor de peste un an,
3
00:00:09,790 --> 00:00:13,240
Goku a pornit spre planeta lui Kaio.
4
00:00:14,130 --> 00:00:20,580
Ãntre timp, Piccolo l-a rãpit pe Gohan,
intenþionând sã-l antreneze.
5
00:00:21,540 --> 00:00:27,960
Ãn interiorul lui Gohan,
se aflã o putere ascunsã extraordinarã.
6
00:01:35,000 --> 00:01:55,000
Traducerea ºi adaptarea
Unq Johnny
7
00:02:03,970 --> 00:02:13,940
<i>Supravieþuirea în sãlbãticie!
Luna plinã îl trezeºte pe Go
- Dragon-Ball-01x131---Walking-T hier-own-Ways754463.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,300
"Fiecare pe Cont Propriu"
Traducerea : Tyty16 @ ESANiME
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync by Unq Johnny
3
00:00:48,910 --> 00:00:52,110
Crezi ca exista Turnul Karin?
4
00:00:52,110 --> 00:00:53,840
Fara indoiala.
5
00:00:53,840 --> 00:00:56,110
Ai auzit de el de la Goku, nu?
6
00:00:56,110 --> 00:01:00,950
Dupa ce a urcat turnul a devenit mai puternic.
7
00:01:00,950 --> 00:01:04,190
Ma intreb daca eu ma pot catara!?
8
00:01:04,190 --> 00:01:06,820
Desigur ca poti!
9
00:01:06,820 --> 00:01:10,630
Vom cauta maine o casa dupa ce trecem de munti!
- Dragon Ball Z - Movie 10 - Brolly Returns.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: MPG 320x240 25.0fps 198.8 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
00:00:23:- Gohan, ale wyros³eÅ!
00:00:26:Jak ci siê ¿yje z Gotenem i matk¹?
00:00:29:MyÅlê, ¿e Goten siê do mnie upodabnia.
00:00:33:Goten i Trunks bardzo lubi¹ szukaæ Smoczych Kul.
00:00:38:Wiem jakie to ciê¿kie.
00:00:42:Wiêc Gohan, os³aniaj ich w potrzebie!
00:00:49:Niebezpieczny Towarzysz,|Super Wojownik Nigdy Nie Odpoczywa!
00:00:53:.: T³umaczenie :. taipan <taipan@space.pl>
00:00:57:Wersja PL: 1.2 Final
00:01:01:www.sezamek.cyber.pl|warto zajrzeæ
00:01:40:- Ka...ka...roto...
00:02:29:Niebezpieczny T
- Dragon.Ball.Z.S03E02.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,960 --> 00:00:15,220
I feel the power flowing out!
2
00:00:20,560 --> 00:00:24,360
Bring Vegeta here right away.
3
00:00:33,480 --> 00:00:36,710
So he's still alive?
4
00:00:36,750 --> 00:00:39,270
That saved me.
5
00:00:50,290 --> 00:00:54,490
Who will stop Freeza's mad ambition?
6
00:00:57,100 --> 00:01:04,290
Resurrected From Death's Abyss; The Miracle Man Vegeta.
7
00:01:31,470 --> 00:01:36,200
50G is pretty tough to take.
8
00:01:40,740 --> 00:01:43,470
Yamcha and the others must be going at it too.
9
00:01:43,510 --> 00:01:46,280
Is it the same kind of training that
- Dragon Ball Kai - 069 -.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,133 --> 00:00:11,762
Trunks a descubierto algo
terrible sobre el futuro.
2
00:00:12,262 --> 00:00:16,517
Un monstruo que ha llegado en la máquina
del tiempo hace cuatro años.
3
00:00:19,269 --> 00:00:22,523
Entoces, por ese motivo...
4
00:00:23,106 --> 00:00:33,158
Kami-Sama se fusionó con Piccoro y luego
bajó a la ciudad en busca del monstruo.
5
00:01:00,059 --> 00:01:02,559
Por fin diste la cara,
monstruo de mierda.
6
00:01:16,560 --> 00:01:18,760
¿C-Como puede ser?
7
00:01:18,761 --> 00:01:20,861
¿Porqué este sujeto tiene ese Ki?
8
00:01:22,662 --> 00:01:23,962
Â
- Dragon.Ball.Z.S02E06.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,500 --> 00:00:46,400
Goku was guided by the troubling voice.
2
00:00:46,700 --> 00:00:55,200
However, Vegeta's special power allowed him to transform into an Oozaru when he was near the point of death.
3
00:01:01,900 --> 00:01:09,270
{a5}DBZ #032
4
00:01:01,900 --> 00:01:09,270
{a6}Madoshi X
5
00:01:01,900 --> 00:01:09,270
{a7}AnimeHQ
6
00:01:01,900 --> 00:01:09,270
Battle Power Times Ten! Vegeta's Great Transformation!
7
00:01:20,450 --> 00:01:22,550
We'll reach Kame House soon.
8
00:01:22,590 --> 00:01:23,800
Hang in there, Gohan!
9
00:01:23,850 --> 00:01:24,750
Right!
- Dragon-Ball---084---Rivals-and -Arrivals_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,410 --> 00:00:38,810
What's that?!
2
00:00:47,120 --> 00:00:49,180
Hard to starboard!
3
00:00:49,260 --> 00:00:51,230
Hard to starboard!
4
00:01:11,380 --> 00:01:13,320
What in the world?
5
00:01:14,420 --> 00:01:16,420
It's just a kid...
6
00:01:16,420 --> 00:01:18,820
Hey, which way is Papaya Island?
7
00:01:18,820 --> 00:01:22,350
I'm lost! Could you tell me?
8
00:01:24,130 --> 00:01:26,150
Thank you!
9
00:01:33,670 --> 00:01:35,730
What was that?
10
00:01:38,080 --> 00:01:42,030
"Aim to be the World's
Best Martial Artist!!"
11
00:01:54,520 --> 00:01:58,560
- Dragon.Ball.Z.S03E05.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:10,180
Vegeta had stolen the five Dragonballs that Freeza had.
2
00:00:10,220 --> 00:00:15,480
He fought a fierce battle with Zarbon, who came after him, and finally managed to defeat him.
3
00:00:24,600 --> 00:00:31,330
And the Dragonball that Krillin had worked so hard to obtain from the Senior Elder fell into Vegeta's hands too.
4
00:00:31,370 --> 00:00:33,360
You're both very lucky!
5
00:00:33,410 --> 00:00:36,900
I'm in a good mood because I've found all of the balls.
6
00:00:36,950 --> 00:00:41,580
Now I'll control the entire universe instead of Freeza.
7
00:00:4
- Dragon.Ball.Z.S02E18.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,530 --> 00:00:16,030
Vegeta recovered with astounding speed and took off for Namek in search of the Dragonballs.
2
00:00:16,330 --> 00:00:20,780
Meanwhile, Bulma and the others are trapped on a fake Namek.
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,180
Of course, the Dragonballs were fake as well.
4
00:00:27,580 --> 00:00:31,210
Who will find the real Dragonballs?
5
00:00:31,250 --> 00:00:34,350
Will it be Gohan and company, or Vegeta?
6
00:00:34,390 --> 00:00:35,580
Or...
7
00:00:38,980 --> 00:00:45,630
A New Enemy In The Universe, The Evil Freeza!
8
00:01:03,120 --> 00:01:04,310
Damn it!
- Dragon.Ball.Z.S01E19.[AHQ].en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,610 --> 00:00:11,180
The strongest warriors in the universe, the Saiyajins, are getting closer every second.
2
00:00:19,590 --> 00:00:20,790
I can't take this anymore.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,790
How long does this path go anyway?
4
00:00:23,830 --> 00:00:26,270
Looks like it's a never-ending road.
5
00:00:26,300 --> 00:00:31,250
The year will be up before I even get to meet Kaio-sama.
6
00:00:53,430 --> 00:00:56,890
Besides eating and sleeping, all you are allowed to do is fight with me.
7
00:00:56,930 --> 00:00:58,330
Prepare yourself!
8
00:00:59,300 --> 00:01:02,200
But
- Dragon-ball---008---The-Kameha meha-Wave_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,720 --> 00:00:08,200
<i>In order to acquire the Basho Fan,
which can put out Mt. Frypan's fire,</i>
2
00:00:08,200 --> 00:00:12,270
<i>Goku headed toward the
Turtle Hermit's place.</i>
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,820
Hey!
4
00:00:21,080 --> 00:00:23,400
Hey!
5
00:00:23,400 --> 00:00:28,030
<i>Well, if it isn't the little
boy I gave the Kinto Un to!</i>
6
00:00:29,080 --> 00:00:33,750
How are you doing, Old-timer?
7
00:00:34,440 --> 00:00:37,870
Why, I'm doing just fine!
8
00:00:38,480 --> 00:00:41,750
<i>T-That's Muten Roshi-sama?</i>
9
00:00:42,160 --> 00:00:44,830
He
- Dragon-Ball---143---Battle-for -the-Future_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,580 --> 00:00:14,740
"With the Fate of the
World in the Balance!"
2
00:00:34,970 --> 00:00:37,030
Damn him!
3
00:00:40,210 --> 00:00:44,550
Competitor Shen is down!
4
00:00:44,550 --> 00:00:52,610
One! Two! Three! Four!
5
00:00:54,220 --> 00:00:56,660
There's no point in counting!
6
00:00:56,660 --> 00:01:00,300
The man lying there
is an ordinary human!
7
00:01:00,300 --> 00:01:04,330
There's nothing he can do,
even if he does come around.
8
00:01:04,330 --> 00:01:09,000
I've sealed Kami-sama, who had taken
control of his body, inside this!
9
00:01:14,010 --> 00:01:15,
- Dragon Ball Z 112.Call For Restoration.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,230
Altyazý: SyLaR_54
1
00:00:38,780 --> 00:00:42,230
Yeter, Piccolo-san...
2
00:01:06,640 --> 00:01:07,940
Gohan!
3
00:01:29,260 --> 00:01:31,490
Piccolo-san...
4
00:01:37,600 --> 00:01:40,300
Ãok eðlenceli gözüküyor.
5
00:02:03,630 --> 00:02:07,060
Ah dikkatsiz Piccolo!
Bizi de mi öldürmeye çalýþýyor?
6
00:02:59,620 --> 00:03:02,290
Gerçekten zevkli!
7
00:03:02,290 --> 00:03:04,990
Kendi çýraðýný eðiten adam...
8
00:03:04,990 --> 00:03:07,290
...þimdi onu elleriyle öldürecek!
9
00:03:07,290 --> 00:03:10,820
Bu, tam da Ãeytan
- Dragon Ball Z 139.Unwelcome Discovery.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:08,197
"Kötülüðü hissediyor! Bulma gizemli birþey buluyor"
2
00:00:11,761 --> 00:00:16,761
Altyazý: ilhanseven1
3
00:00:45,201 --> 00:00:46,691
Harika!
4
00:00:48,202 --> 00:00:53,044
Ãok lezzetliydi. Chaozu iyi iþ çýkardýn.
5
00:00:54,044 --> 00:00:55,374
Ãyle mi?
6
00:00:58,214 --> 00:01:01,054
Ãorba lezzetli güzel ve doyurucu.
7
00:01:01,054 --> 00:01:03,726
Bu tür yemekler yaparak geçinebilirsin.
8
00:01:03,726 --> 00:01:08,066
Kuririn'in bize herzaman yaptýðý yemeklerle kýyaslarsak seninki mükemmel!
9
00:01:08,066 --> 00:01:11,067
- Dragon.Ball.Z-Movie.09-Bojack. Dezlantuit-ESANiME.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,450 --> 00:00:22,280
Cei 4 rãzboinici fenomenali,
reprezentând cele 4 galaxii,
2
00:00:22,280 --> 00:00:26,650
vor fi concurenþi speciali în,
Marele Turneu Tenkaichi,
3
00:00:26,650 --> 00:00:28,420
care este susþinut de
multi-milionarul Gyosan Money,
4
00:00:28,420 --> 00:00:30,790
tocmai au ajuns pe Pãmânt !
5
00:00:30,790 --> 00:00:34,130
Oh, doamne ! Deja s-au încins lucrurile !
6
00:00:34,130 --> 00:00:37,000
Este pentru prima datã
când vãd un extraterestru,
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,430
ºi pot spune cã sunt impresionatã !
8
00:00:40,130 --> 00:00:43,30
- Dragon-Ball---013---The-Legend -of-Goku_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,960 --> 00:00:24,990
"Goku's Great Transformation"
2
00:00:50,200 --> 00:00:54,040
Hey! The cell's been smashed open!
Now we can escape!
3
00:00:54,040 --> 00:00:57,360
Goku! You can stop now!
You can turn back to normal now!
4
00:00:57,360 --> 00:00:59,270
Hey, Goku!
5
00:01:03,760 --> 00:01:06,000
It's so noisy I can't get any sleep...
6
00:01:06,000 --> 00:01:08,300
Make them be quiet!
7
00:01:17,800 --> 00:01:21,030
Hey, shut up! I can't sleep!
8
00:01:23,120 --> 00:01:24,550
<i>Pilaf-sama!</i>
9
00:01:35,160 --> 00:01:38,360
<i>Where'd he come from?! Get rid of him
- Dragon-Ball---010---The-Dragon-Balls-are-Stolen_Track4 .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:15,320
<i>A single Dragon Ball remains!</i>
2
00:00:15,320 --> 00:00:20,830
<i>According to the radar, the 1-Star
Ball is growing ever nearer!</i>
3
00:00:27,120 --> 00:00:29,680
We're really close now!
4
00:00:29,680 --> 00:00:33,300
<i>One more! Only one more
until my wish comes true!</i>
5
00:00:34,480 --> 00:00:38,240
By the way, I meant to ask earlier,
6
00:00:38,240 --> 00:00:43,360
but what are you gonna wish for
when you get all the Dragon Balls?
7
00:00:46,120 --> 00:00:47,880
I didn't already tell you?
8
00:00:47,880 --> 00:00:50,240
A boyfriend. A n
- Dragon-Ball---135---Battle-of- Eight_Track4.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,290 --> 00:00:14,990
"The Chosen Eight"
2
00:00:24,210 --> 00:00:25,440
No entrance!
3
00:00:25,440 --> 00:00:27,480
Stop pushing!
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,480
Come on!
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,950
Come on, you cheapskates!
6
00:00:32,950 --> 00:00:35,250
What's the harm in letting us watch? !
7
00:00:35,250 --> 00:00:37,120
Authorized personnel only!
8
00:00:37,120 --> 00:00:40,420
Please wait for the
qualifying matches to end!
9
00:00:40,420 --> 00:00:43,720
Move aside, please!
10
00:00:50,000 --> 00:00:54,560
It would appear this tournament is
even more br
There are more subtitles available for Dragon Ball
Click here to view them