Search Movie Subtitles results for Down with love by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1470}{1569}{s:22}{Y:b}{C:$FF9966}**JOS CU DRAGOSTEA**
{4527}{4559}Locul, New York.
{4587}{4611}Anul 1962.
{4685}{4760}ªi nu exista timp sau loc|ca acesta.
{4763}{4808}Dacã ai avea un vis...
{4811}{4880}Acesta e locul potrivit|pentru a deveni realitate.
{4880}{4965}Din cauza asta populaþia ambiþioaºa ºi|visatoare...
{4965}{5045}tocmai a ajuns la 8 milioane de suflete.
{5070}{5109}8 milioane unu.
{5177}{5209}Hei, taxi! Taxi!
{5261}{5318}Hei, aºteaptã!|Unde te duci?
{5662}{5689}Jos cu bomba.
{5720}{5777}Jos cu bomba!|Jos cu bomba!
{5784}{5811}Jos cu bomba!
{5831}{5858}Jos cu bomba!
{7360}{7384}Barbara?
{7430}{7497}- Barbara Nova
- Down.With.Love.2003.DVDRip.XviD.i NT-PFa.English.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,160 --> 00:01:29,639
[CREAKING]
2
00:01:29,800 --> 00:01:31,358
[MEN YELLING]
3
00:02:43,160 --> 00:02:45,116
[COOING]
4
00:03:02,680 --> 00:03:04,989
MALE NARRATOR:
<i>The place: New York City.</i>
5
00:03:05,160 --> 00:03:09,073
<i>The time: Now. 1962.</i>
6
00:03:09,240 --> 00:03:11,913
<i>And there's no time or place like it.</i>
7
00:03:12,080 --> 00:03:16,870
<i>If you've got a dream, this is the place</i>
<i>to make that dream come true.</i>
8
00:03:17,440 --> 00:03:21,228
<i>That's why the soaring population</i>
<i>of hopeful dreamers has just reached...</i>
9
0
- Down.With.Love.DVDRip.XViD-DVL.Sp a.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,265 --> 00:01:09,927
ABAJO EL AMOR
2
00:03:10,321 --> 00:03:12,983
<i>El lugar.:la ciudad de Nueva York.</i>
3
00:03:13,057 --> 00:03:16,959
<i>La época.:El presente. 1962.</i>
4
00:03:17,028 --> 00:03:20,395
<i>Y no hay una época
ni ningún lugar como este.</i>
5
00:03:20,464 --> 00:03:25,094
<i>Si tienes un sueño, este es el lugar
para lograr que se haga realidad.</i>
6
00:03:25,836 --> 00:03:28,669
<i>Es por eso que la población
de soñadores esperanzados...</i>
7
00:03:28,739 --> 00:03:31,674
<i>...acaba de llegar a ocho millones.</i>
8
00:03:34,178 --> 00:03:37,170
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,813 --> 00:03:05,122
?? ?????: ??? ?????.
2
00:03:05,293 --> 00:03:09,206
???: ????. 1962.
3
00:03:09,373 --> 00:03:12,046
??? ??? ??????? ??? ??? ????? ??????.
4
00:03:12,213 --> 00:03:17,003
?? ????? ?????? ??????, ???? ?????
?? ????? ??? ?? ???????????????.
5
00:03:17,573 --> 00:03:21,361
??'???? ?? ????? ??? ???????...
6
00:03:21,533 --> 00:03:24,331
...???? 8.000.000 ?????.
7
00:03:24,493 --> 00:03:28,725
???????? ???? ??? ???.
8
00:03:32,453 --> 00:03:34,171
????????.
??? ???;
9
00:03:46,373 --> 00:03:48,329
???? ??? ?O???
10
00:03:48,493 --> 00:03:49,721
???
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1080}Obrada: Nixylive
{1160}{1263}DivX,divXXX,mp3,...|www.naslovi.cjb.net
{1579}{1742}DOLE LJUBAV
{4565}{4626}MESTO: NJUJORK.
{4606}{4711}VREME:|SADAÅ NJOST, 1962.
{4705}{4806}I NE POSTOJI DRUGO|VREME I MESTO KAO OVO.
{4773}{4919}AKO IMATE SAN, OVO JE|PRAVO MESTO DA
{4873}{4927}VAM SE SAN OSTVARI.
{4910}{5022}BAÅ ZBOG TOGA JE I BROJ|SANJARA DOSTIGAO
{4987}{5100}BROJ OD|OSAM MILIONA LJUDI.
{5085}{5242}O, NEKA BUDU OSAM|MILIONA I JEDAN.
{5635}{5787}Dole bombe!|Dole bombe!
{7377}{7442}Barabara.
{7429}{7519}Barbara Novak?|- Mislim.
{7497}{7598}Hvala Bogu što si ovde.|- Viki?!
{7566}{7704}Viki Heler, izdavaè. Uživo.|- Drago mi je
- Down.With.Love.XviD.DVDRiP-DVL.HE B.sub
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1220}{1321}- øðä æìååâø -
{1322}{1408}- à éà ï î÷âøâåø -
{1605}{1685}- ìâîåø òà äà äáä -
{3650}{3950}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéÃ|[Www.LioNetwork.Net]
{4000}{4300}°â¢Â°â¢ úåøâà ò"é ÷åáé ôøõ â¢Â°â¢Â°|â¢Â°â¢Â° LH Subtitles Team â¢Â°â¢Â°
{4565}{4624}.äî÷åÃ, äòéø ðéå-éåø÷"
{4626}{4722}.äæîï, ëòú, 1962"
{4724}{4800}.åà éï òåã æîï à å î÷åà ëà ìä"
{4802}{4848}...à à éù ìê çìåÃ"
{4850}{4917}.æäå äî÷åà ìäâùéà à åúå"
{4919}{5002}æå äñéáä ùà åëìåñééú äçåìîéÃ"|...îÃ
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,357 --> 00:00:35,287
CZ titulky: Martin Ma?ha a PC Translator 2002
Za chyby v p?ekladu se p?edem omlouv?m.
2
00:01:04,024 --> 00:01:08,571
KA?LU NA l?sku
3
00:03:08,399 --> 00:03:10,860
M?sto, New York City.
4
00:03:10,943 --> 00:03:14,947
P??e se rok 1962.
5
00:03:15,030 --> 00:03:18,200
A neexistuje jin? ?as a m?sto jako je toto.
6
00:03:18,284 --> 00:03:20,202
Ale jestli?e o n??em sn?te...
7
00:03:20,286 --> 00:03:23,080
tak toto je m?sto, kde se sny
st?vaj? skute?nost?.
8
00:03:23,163 --> 00:03:26,625
Proto se vzn??ej?c? se obyvatelstvo
nad?jn?ch sn?lk?...
9
00:03:2
- Down.With.Love.DVDRip.XViD.Czech. sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{560}{894}{Y:i}?esk? titulky: MANIX
{1583}{1692}{Y:i}KA?LU NA|{Y:i}L?SKU
{4565}{4624}{Y:i}M?sto, New York City.
{4626}{4722}{Y:i}?as, te?, rok 1962.
{4724}{4800}{Y:i}A nen? jin? ?as |{Y:i}a m?sto jako je toto.
{4802}{4848}{Y:i}Pokud o n??em sn?te...
{4850}{4917}{Y:i}tak toto je to m?sto,|{Y:i}kde se sny st?vaj? skute?nost?.
{4919}{5002}{Y:i}Proto se tu populace|{Y:i}nad?jn?ch sn?lk? pr?v? vy?plhala...
{5004}{5075}{Y:i}a? na|{Y:i}osm mili?n? lid?.
{5110}{5215}{Y:i}Aha! Tak u? je to osm mili?n?|{Y:i}a jedna.
{5217}{5299}Hej, taxi! Taxi!
{5301}{5381}Po?kejte!|Kam jdete?
{5702}{5758}Pry? s bombou!
{5760}{5822}Pry? s bombou!|Pry? s bombou!
- Down With Love ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:08,399 --> 00:03:10,860
ÃïðïèåóÃá, ðüëç ôçò ÃÃáò Ãüñêçò.
2
00:03:10,943 --> 00:03:14,947
à ÷ñüÃïò, 1962,
3
00:03:14,989 --> 00:03:18,158
Ãáé äåà õðÃñ÷åé ÷ñüÃïò
à ìÃñïò üðùò áõôü.
4
00:03:18,284 --> 00:03:20,160
ÃÃà Ã÷åôå ÃÃá üÃåéñï...
5
00:03:20,286 --> 00:03:23,038
áõôü Ã¥ÃÃáé ôï ìÃñïò
ãéá Ãá êÃÃåé ôï üÃåéñï ðñáãìáôéêü.
6
00:03:23,122 --> 00:03:26,584
Ãé'áõôü ï ðëçèõóìüò
ôùà áéóéüäïîùà ïÃåéñïðüëùÃ...
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1576}{1632}ÃÃòè ëþáîâ
{4506}{4565} Ãÿñòî: Ãþ Ãîðê Ãèòè.
{4567}{4663} Ãðåìå: Ãåãà , 1962.
{4665}{4741} à Ãÿìà âðåìå è ãðà ä êà òî òåçè.
{4743}{4789} Ãêî èìà òå ìå÷òà , ...
{4791}{4858} òîâà å ìÿñòîòî|êà äåòî ìîæåòå äà ÿ îñúùåñòâèòå.
{4860}{4943} Ãà òîâà è ïîïóëà öèÿòà |îò ìå÷òà òåëè...
{4945}{5016} Ãà ðà ñÃà Ãà 8 ìèëèîÃà .
{5051}{5156} Ã, Ãåêà áúäà ò 8 ìèëèîÃà è åäèÃ.
{5158}{5240} Ãåé, òà êñè, õåé.
{5242}{5322}Ãåé, ïî÷à êà é! Ãúäå ñè òðúãÃ
- Down.With.Love.2003.DVDRip.XviD.i NT-PFa.Norwegian.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,680 --> 00:03:04,989
<i>Stedet: New York City.</i>
2
00:03:05,160 --> 00:03:09,073
<i>Tidspunktet: N?. 1962.</i>
3
00:03:09,240 --> 00:03:11,913
<i>Og intet sted eller tidspunkt</i>
<i>er maken.</i>
4
00:03:12,080 --> 00:03:16,870
<i>Har du en dr?m, kan den</i>
<i>g? i oppfyllelse her.</i>
5
00:03:17,440 --> 00:03:21,228
<i>Derfor har en befolkning</i>
<i>av h?pefulle dr?mmere -
6
00:03:21,400 --> 00:03:24,198
<i>- akkurat n?dd 8 millioner.</i>
7
00:03:24,360 --> 00:03:28,592
<i>Vi sier 8 million og ?n.</i>
8
00:03:28,760 --> 00:03:32,150
- Hey, taxi! Taxi! Taxi!
- Taxi!
- Down With.Love.Turkish_1.srt
- Down With.Love.Turkish_2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,200
McNulty, güzel. Bak, bu gidiþ
geliþ masraflarýný karþýlar.
2
00:00:10,300 --> 00:00:13,300
Maine'ye git ve,
bana Novak hakkýndaki tüm pislikleri getir.
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,700
Hiç bir kýz onun gibi iþ hayatý için
aþksýzlýða yemin etmiþ olamaz.
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,300
Biryerlerde, bir gün,
birisi onu incitmiþ olmalý.
5
00:00:19,400 --> 00:00:23,200
Onu bulmalýyým böylece haklý olduðumu
ispat eder ve skandalý ortaya çýkarýrým.
6
00:00:23,200 --> 00:00:26,600
Umarým. Bu kitap iþ hayatý
için çok kötü.
7
00
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1610}{1670}K A ? L I N A L ? S K U
{4567}{4625}{Y:i}M?sto: New York.
{4629}{4727}{Y:i}?as: Sou?asnost. 1962.
{4731}{4798}{Y:i}Neexistuje podobn? m?sto ani doba.
{4802}{4922}{Y:i}M?te-li sen,|tak tady se v?m spln?.
{4936}{5031}{Y:i}Proto rostouc? populace|nad?jepln?ch sn?lk? pr?v? dos?hla
{5035}{5105}{Y:i}osmi milion?.
{5109}{5215}{Y:i}Vlastn? osmi milion? jedna.
{5219}{5304}- Hej, taxi! Taxi! Taxi!|- Taxi!
{5308}{5351}Po?kejte. Kam jedete?
{5656}{5705}PRY? S BOMBOU
{5709}{5740}Pry? s bombou.
{5744}{5818}Pry? s bombou.|Pry? s bombou.
{5822}{5906}Pry? s bombou.|Pry? s bombou.
{5910}{5947}Pry? s b...
{7392}{7456}Barbaro?
{7460}{7519
- Down With Love (2003) XViD-[DVL].TR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:15,500
"A?ka Veda"
2
00:01:21,200 --> 00:01:28,200
?eviren: Rebellious (rebellioustr@hotmail.com)
Senkron: lacerta (lacerta@mynet.com)
3
00:03:10,400 --> 00:03:12,800
Yer, New York City..
4
00:03:12,700 --> 00:03:16,700
Zaman, ?imdi 1962.
5
00:03:16,800 --> 00:03:20,000
Ve bunun gibi bir yer
ve zaman daha yok
6
00:03:20,100 --> 00:03:22,000
E?er bir hayaliniz varsa...
7
00:03:22,100 --> 00:03:24,900
buras? o hayalin
ger?ekle?ece?i yerdir.
8
00:03:25,000 --> 00:03:28,400
Bu nedenle umutlu
hayalcilerin...
9
00:03:28,500 --> 00:03:31,500
..n?fusu 8 milyona
- abbaso l'amore down with love.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,319 --> 00:03:19,914
-ll luogo: NewYork.
2
00:03:20,039 --> 00:03:24,079
-ll momento; adesso, il 196z.
3
00:03:24,199 --> 00:03:27,192
-E non c'? un altro posto
-come questo in questo momento.
4
00:03:27,319 --> 00:03:31,871
Se hai un sogno, questo ? il luogo
giusto dove poterlo awerare.
5
00:03:32,000 --> 00:03:35,390
Ecco perch? la popolazione
-di sognatori speranzosi...
6
00:03:35,520 --> 00:03:38,159
-..ha appena raggiunto
-gli otto milioni.
7
00:03:39,400 --> 00:03:42,870
facEiamo oo milioni e uno.
8
00:03:47,280 --> 00:03:48,998
Taxi!
9
00:04:03,319 --
- Down.with.Love.2003.Ned_DVD.(25.f ps).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,917 --> 00:03:05,192
De plaats: New York City.
2
00:03:05,357 --> 00:03:09,270
De tijd: Nu. 1962.
3
00:03:09,437 --> 00:03:12,270
En er is geen betere plaats en tijd.
4
00:03:12,437 --> 00:03:16,749
Als je een droom hebt,
kan die hier uitkomen.
5
00:03:17,557 --> 00:03:23,314
En het aantal hoopvolle dromers is net
gestegen naar acht miljoen.
6
00:03:24,677 --> 00:03:28,590
Maak daar maar
acht miljoen plus ??n van.
7
00:03:48,517 --> 00:03:51,315
Weg met de bom.
8
00:03:51,477 --> 00:03:54,275
Weg met de bom.
9
00:04:58,597 --> 00:05:00,713
Barbara Novak?
- Ik geloof h
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:T?umaczenie: SLUGGARD|/sluggard@gazeta.pl/
00:01:09:Synchro do releasu|Down.With.Love.DVDRip.XViD-DVL|.:Maphia:.
00:03:09:Miejsce - Nowy Jork
00:03:12:Czas - teraz, rok 1962
00:03:16:Nie ma drugiego takiego|miejsca na Ziemi.
00:03:20:Je?li masz marzenia.|To w?a?nie tu mo?esz je zrealizowa?.
00:03:25:Dlatego w?a?nie populacja|niepoprawnych marzycieli
00:03:28:osi?gn??a w?a?nie 8 milion?w.
00:03:32:Och! Zr?bcie z tego 8 milion?w i jeden.
00:03:37:Hej, taxi!
00:03:41:Zaczekaj.|Dok?d jedziesz?
00:03:57:Precz z bomb?!
00:03:59:Precz z bomb?!|Precz z bomb?!
00:04:02:Precz z bomb?!
00:04:04:Precz z bomb?!|Precz z bomb?!
00:05:08:Barbara?
00:05:10:Barbara Novak?
00:05:12:-
- Down With Love - Fin - 23,976fps - 2003 - (dvl).srt
- Down With Love - Fin - 23,976fps - 2003 - (dvl).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,388 --> 00:03:12,879
Paikka: New York City
2
00:03:12,957 --> 00:03:16,950
Aika: Vuosi 1962
3
00:03:17,028 --> 00:03:20,191
Eikä sen vertaista paikkaa
tai aikaa ole.
4
00:03:20,264 --> 00:03:22,198
Jos sinulla on unelma...
5
00:03:22,266 --> 00:03:25,099
tämä on paikka jossa
voit toteuttaa sen.
6
00:03:25,169 --> 00:03:28,627
Tämän takia toivekkaista unelmoijista
koostuva kaupunki...
7
00:03:28,706 --> 00:03:31,675
on juuri saavuttanut
kahdeksan miljoonaa asukasta.
8
00:03:33,110 --> 00:03:37,513
Tarkemmin sanottuna
Kahdeksan miljoonaa ja yksi.
9
00:03:37,581 -->
- Down.With.Love.DVDRip.XViD.Czech. sub
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{560}{894}{Y:i}?esk? titulky: MANIX
{1583}{1692}{Y:i}KA?LU NA|{Y:i}L?SKU
{4565}{4624}{Y:i}M?sto, New York City.
{4626}{4722}{Y:i}?as, te?, rok 1962.
{4724}{4800}{Y:i}A nen? jin? ?as |{Y:i}a m?sto jako je toto.
{4802}{4848}{Y:i}Pokud o n??em sn?te...
{4850}{4917}{Y:i}tak toto je to m?sto,|{Y:i}kde se sny st?vaj? skute?nost?.
{4919}{5002}{Y:i}Proto se tu populace|{Y:i}nad?jn?ch sn?lk? pr?v? vy?plhala...
{5004}{5075}{Y:i}a? na|{Y:i}osm mili?n? lid?.
{5110}{5215}{Y:i}Aha! Tak u? je to osm mili?n?|{Y:i}a jedna.
{5217}{5299}Hej, taxi! Taxi!
{5301}{5381}Po?kejte!|Kam jdete?
{5702}{5758}Pry? s bombou!
{5760}{5822}Pry? s bombou!|Pry? s bombou!
- Down.with.Love.2003.Ned_DVD.(25.f ps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,917 --> 00:03:05,192
De plaats: New York City.
2
00:03:05,357 --> 00:03:09,270
De tijd: Nu. 1962.
3
00:03:09,437 --> 00:03:12,270
En er is geen betere plaats en tijd.
4
00:03:12,437 --> 00:03:16,749
Als je een droom hebt,
kan die hier uitkomen.
5
00:03:17,557 --> 00:03:23,314
En het aantal hoopvolle dromers is net
gestegen naar acht miljoen.
6
00:03:24,677 --> 00:03:28,590
Maak daar maar
acht miljoen plus één van.
7
00:03:48,517 --> 00:03:51,315
Weg met de bom.
8
00:03:51,477 --> 00:03:54,275
Weg met de bom.
9
00:04:58,597 --> 00:05:00,713
Barbara Novak?
- Ik geloof
There are more subtitles available for Down With Love
Click here to view them