Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
14
00:00:15,190 --> 00:00:19,310
E povestea unui om care
a ?ntors cel?lalt obraz...
15
00:00:19,390 --> 00:00:22,510
?i a primit un pumn ?n nas.
16
00:00:29,510 --> 00:00:32,590
Vindem pomi de Cr?ciun ?n California
17
00:01:25,310 --> 00:01:29,710
Vre?i un pom de Cr?ciun?
18
00:01:34,870 --> 00:01:38,790
So?ul dumneavoastr? vrea un pom de Cr?ciun?
19
00:01:40,910 --> 00:01:43,950
Nu sunt m?ritat?.
20
00:01:48,910 --> 00:01:53,270
Dac? a?i fi m?ritat?,
so?ul ar cump?ra unul?
21
00:01:58,910 --> 00:02:02,590
De acum ?ncolo m? la?i pe mine s? vorbesc.
22
00:03:12,110 --> 00:03:13,510
FARA VANZATORI SAU JURIST- CONSULTI.
23
00:03:16,230 --> 00:03:1