Search Movie Subtitles results for Dorothy Mills St French Fench by relevance:
1 file(s), added on: 2009-06-13
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,820 --> 00:00:52,260
Où irai-je loin de ton Esprit?
2
00:00:52,340 --> 00:00:56,660
et où fuirai-je loin de ta face?
3
00:00:56,740 --> 00:00:59,100
Si je monte aux cieux,
4
00:00:59,180 --> 00:01:01,020
tu y es;
5
00:01:01,100 --> 00:01:05,020
Si je prends les ailes de lâaube du jour,
6
00:01:05,100 --> 00:01:09,740
si je fais ma demeure au bout de la mer,
7
00:01:09,820 --> 00:01:11,940
là aussi,
8
00:01:12,020 --> 00:01:15,700
ta main me conduira.
9
00:01:15,780 --> 00:01:18,980
Il n'y a pas d'endroit où vous pouvez aller,
10
00:01:19,060 --> 00:01:21,860
nu
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,820 --> 00:00:52,260
Où irai-je loin de ton Esprit?
2
00:00:52,340 --> 00:00:56,660
et où fuirai-je loin de ta face?
3
00:00:56,740 --> 00:00:59,100
Si je monte aux cieux,
4
00:00:59,180 --> 00:01:01,020
tu y es;
5
00:01:01,100 --> 00:01:05,020
Si je prends les ailes de lâaube du jour,
6
00:01:05,100 --> 00:01:09,740
si je fais ma demeure au bout de la mer,
7
00:01:09,820 --> 00:01:11,940
là aussi,
8
00:01:12,020 --> 00:01:15,700
ta main me conduira.
9
00:01:15,780 --> 00:01:18,980
Il n'y a pas d'endroit où vous pouvez aller,
10
00:01:19,060 --> 00:01:21,860
nu
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,820 --> 00:00:52,260
Où irai-je loin de ton Esprit?
2
00:00:52,340 --> 00:00:56,660
et où fuirai-je loin de ta face?
3
00:00:56,740 --> 00:00:59,100
Si je monte aux cieux,
4
00:00:59,180 --> 00:01:01,020
tu y es;
5
00:01:01,100 --> 00:01:05,020
Si je prends les ailes de lâaube du jour,
6
00:01:05,100 --> 00:01:09,740
si je fais ma demeure au bout de la mer,
7
00:01:09,820 --> 00:01:11,940
là aussi,
8
00:01:12,020 --> 00:01:15,700
ta main me conduira.
9
00:01:15,780 --> 00:01:18,980
Il n'y a pas d'endroit où vous pouvez aller,
10
00:01:19,060 --> 00:01:21,860
nu
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,820 --> 00:00:52,260
Où irai-je loin de ton Esprit?
2
00:00:52,340 --> 00:00:56,660
et où fuirai-je loin de ta face?
3
00:00:56,740 --> 00:00:59,100
Si je monte aux cieux,
4
00:00:59,180 --> 00:01:01,020
tu y es;
5
00:01:01,100 --> 00:01:05,020
Si je prends les ailes de lâaube du jour,
6
00:01:05,100 --> 00:01:09,740
si je fais ma demeure au bout de la mer,
7
00:01:09,820 --> 00:01:11,940
là aussi,
8
00:01:12,020 --> 00:01:15,700
ta main me conduira.
9
00:01:15,780 --> 00:01:18,980
Il n'y a pas d'endroit où vous pouvez aller,
10
00:01:19,060 --> 00:01:21,860
nu