Search Movie Subtitles results for Dorm Dek Hor 2006 by relevance:
- Dorm Dek Hor 2006.srt
- dek.hor.(3414522).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,308 --> 00:00:46,369
à âñå åùå ïîìÃþ òîò ïåðâûé ðà ç, êîãäà ÿ âåðÃóëñÿ äîìîé.
2
00:00:51,484 - --> 00:00:54,681
Ãòî áûëî âîñêðåñåÃüå...
3
00:00:54,754 --> 00:00:56,619
ÿ ÷óâñòâîâà ë ñåáÿ Ãåñ÷à ñòÃûì è îäèÃîêèì.
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,153
Ãòî áûë ïîñëåäÃèé äåÃü...
5
00:01:03,063 --> 00:01:07,295
ìåæäó ìÃîé è ìîèìè äðóçüÿìè
èç 7 êëà ññà .
6
00:01:10,336 --> 00:01:12,429
Ãûëî îùóùåÃèå, êà ê áóäòî ýòî ïîñëåäÃèé äåÃü ñâîáîäû...
7
00:01:13,206 --> 00:01:16,539
Ã
1 file(s), added on: 2009-04-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,308 --> 00:00:46,369
à âñå åùå ïîìÃþ òîò ïåðâûé ðà ç, êîãäà ÿ âåðÃóëñÿ äîìîé.
2
00:00:51,484 - --> 00:00:54,681
Ãòî áûëî âîñêðåñåÃüå...
3
00:00:54,754 --> 00:00:56,619
ÿ ÷óâñòâîâà ë ñåáÿ Ãåñ÷à ñòÃûì è îäèÃîêèì.
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,153
Ãòî áûë ïîñëåäÃèé äåÃü...
5
00:01:03,063 --> 00:01:07,295
ìåæäó ìÃîé è ìîèìè äðóçüÿìè
èç 7 êëà ññà .
6
00:01:10,336 --> 00:01:12,429
Ãûëî îùóùåÃèå, êà ê áóäòî ýòî ïîñëåäÃèÃ
- Dorm.2006.DVDRip.XviD-NeLAR. cd1.srt
- Dorm.2006.DVDRip.XviD-NeLAR. cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,538 --> 00:00:14,735
Uzun zamandýr düþünüyordum...
2
00:00:15,742 --> 00:00:19,007
...seni izliyorum ne zamandýr...
3
00:00:21,114 --> 00:00:25,312
...seni tanýmaya yetecek kadar uzun
zamandýr...
4
00:00:25,351 --> 00:00:31,551
...seni birisinin izlediðini
bilmeye yetecek kadar...
5
00:00:32,458 --> 00:00:37,862
Her zaman seni izleyen birisi...
6
00:00:39,799 --> 00:00:43,064
Kendime soruyorum...
7
00:00:44,003 --> 00:00:48,235
...ne sunabilirim diye.
8
00:00:50,109 --> 00:00:54,326
Neden sana göz kulak oluyorum?
9
00:00:54,361 --> 00:00:58,544
Yoksa sana aþÃ
- Dorm.2006.DVDRip.XviD.CD2-Ne LAR.srt
- Dorm.2006.DVDRip.XviD.CD1-Ne LAR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,538 --> 00:00:14,735
Been thinking long...
2
00:00:15,742 --> 00:00:19,007
...as I watched you all along...
3
00:00:21,114 --> 00:00:25,312
...for so long that you knew,
knew yourself...
4
00:00:25,351 --> 00:00:31,551
...that someone
was watching you...
5
00:00:32,458 --> 00:00:37,862
Watching you all the time...
6
00:00:39,799 --> 00:00:43,064
I ask myself...
7
00:00:44,003 --> 00:00:48,235
...what I have to offer.
8
00:00:50,109 --> 00:00:54,380
Why I keep watching you?
9
00:00:54,415 --> 00:00:58,544
Could I be in love with you?
10
00:01:14,167 --> 00:01:15,335
- Dorm (2006).cd1.srt
- Dorm (2006).cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,834
Why I keep watching you?
2
00:00:00,834 --> 00:00:05,005
Could I be in love with you?
3
00:00:20,604 --> 00:00:21,772
Hey...
4
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
... how did you get here?
5
00:00:23,899 --> 00:00:26,860
Namtarn,
can I take a picture with you?
6
00:00:28,904 --> 00:00:32,032
One... two... three...
7
00:00:33,075 --> 00:00:35,202
Thank you.
8
00:00:41,416 --> 00:00:43,544
Want to take a picture?
9
00:01:14,783 --> 00:01:16,910
Can you hold my baton?
10
00:01:16,910 --> 00:01:18,871
Okay, I'm ready.
11
00:01:18,871 --> 00:01:21,081
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,308 --> 00:00:46,369
à âñå åùå ïîìÃþ òîò ïåðâûé ðà ç, êîãäà ÿ âåðÃóëñÿ äîìîé.
2
00:00:51,484 --> 00:00:54,681
Ãòî áûëî âîñêðåñåÃüå...
3
00:00:54,754 --> 00:00:56,619
ÿ ÷óâñòâîâà ë ñåáÿ Ãåñ÷à ñòÃûì è îäèÃîêèì.
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,153
Ãòî áûë ïîñëåäÃèé äåÃü...
5
00:01:03,063 --> 00:01:07,295
ìåæäó ìÃîé è ìîèìè äðóçüÿìè
èç 7 êëà ññà .
6
00:01:10,336 --> 00:01:12,429
Ãûëî îùóùåÃèå, êà ê áóäòî ýòî ïîñëåäÃèé Ã
- Dorm.(Dek.Hor).2006.R1.NTSC.DVD5.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,397 --> 00:00:47,802
Ik weet nog toen ik
de eerste keer van huis wegliep.
2
00:00:51,572 --> 00:00:54,866
Het was op zondagmiddag,
3
00:00:54,867 --> 00:00:58,020
het voelde zowel hectisch als eenzaam.
4
00:01:01,164 --> 00:01:03,165
Het was de laatste dag
5
00:01:03,166 --> 00:01:08,696
voor de herfstvakantie voor mij
en mijn klasgenoten.
6
00:01:10,423 --> 00:01:13,300
Het voelde als de laatste dag van vrijheid.
7
00:01:13,301 --> 00:01:17,554
Een vrijheid waarvan we konden genieten
tijdens onze vakantie.
8
00:01:17,555 --> 00:01:18,721
Stop met huilen!
9
00:01:18,722
- Dorm.(Dek.Hor).2006.R1.NTSC.DVD5.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,397 --> 00:00:47,802
Ik weet nog toen ik
de eerste keer van huis wegliep.
2
00:00:51,572 --> 00:00:54,866
Het was op zondagmiddag,
3
00:00:54,867 --> 00:00:58,020
het voelde zowel hectisch als eenzaam.
4
00:01:01,164 --> 00:01:03,165
Het was de laatste dag
5
00:01:03,166 --> 00:01:08,696
voor de herfstvakantie voor mij
en mijn klasgenoten.
6
00:01:10,423 --> 00:01:13,300
Het voelde als de laatste dag van vrijheid.
7
00:01:13,301 --> 00:01:17,554
Een vrijheid waarvan we konden genieten
tijdens onze vakantie.
8
00:01:17,555 --> 00:01:18,721
Stop met huilen!
9
00:01:18,722
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,308 --> 00:00:46,369
à âñå åùå ïîìÃþ òîò ïåðâûé ðà ç, êîãäà ÿ âåðÃóëñÿ äîìîé.
2
00:00:51,484 - --> 00:00:54,681
Ãòî áûëî âîñêðåñåÃüå...
3
00:00:54,754 --> 00:00:56,619
ÿ ÷óâñòâîâà ë ñåáÿ Ãåñ÷à ñòÃûì è îäèÃîêèì.
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,153
Ãòî áûë ïîñëåäÃèé äåÃü...
5
00:01:03,063 --> 00:01:07,295
ìåæäó ìÃîé è ìîèìè äðóçüÿìè
èç 7 êëà ññà .
6
00:01:10,336 --> 00:01:12,429
Ãûëî îùóùåÃèå, êà ê áóäòî ýòî ïîñëåäÃèé äåÃü ñâîáîäû...
7
00:01:13,206 --> 00:01:16,539
Ã