Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:50,977 --> 00:01:53,980
Lordul Henry Wotton
s-a pus, înca demult,
2
00:01:53,981 --> 00:01:57,249
pe studiul serios
al marii arte aristocratice
3
00:01:57,586 --> 00:01:58,920
de a nu face absolut nimic.
4
00:01:58,921 --> 00:02:00,622
A trait numai pentru placere,
5
00:02:00,623 --> 00:02:01,657
dar cea mai mare placere a lui
6
00:02:01,658 --> 00:02:04,759
a fost sa observe emotiile
prietenilor lui
7
00:02:04,761 --> 00:02:06,463
în timp ce el nu avea
niciuna.
8
00:02:06,464 --> 00:02:09,732
Se amuza exercitând
o influenta subtila
9
00:02:10,636 --> 00:02:13,303
asupra vietii celorlalti.
10
00:02:14,741 --> 00:02:17,442
Cred ca