Search Movie Subtitles results for Don by relevance:
- Don T Be A Menace To South Central While Drinking Your Juice In The Hood ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
9 x
36 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:29,111 --> 00:00:32,111
Ãéëà Ãä Ãèê÷úðñ ïðåäñòà âÿ
1
00:00:35,111 --> 00:00:38,555
Ãîà ÃåéÃñ
2
00:00:39,111 --> 00:00:43,111
Ãà ðëîà ÃåéÃñ
3
00:00:47,111 --> 00:00:51,111
ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
SOUTH CENTRAL ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:02:17,111 --> 00:02:24,111
"Ãäèà îò âñåêè äåñåò ÷åðÃèëêè ùå
áúäå ïðèÃóäåà äà èçãëåäà Ãà é-ìà ëêî
åäèà ôèëì çà ãåòîòî ïðåç æèâîòà ñè"
5
00:02:27,111 --> 00:02:34,111
"Ãà é-ìà ëêî åäèà îò ïåò ùå áúäå çà ñòðåëÿÃ
â êèÃîòî äÃ
- Love Don T Cost A Thing ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.ro
2
00:02:46,189 --> 00:02:47,588
- Sã încui uºa.
- O voi încuia.
3
00:02:52,295 --> 00:02:54,991
Salutare.
Intrã.
4
00:02:55,198 --> 00:02:58,929
- Bunã, domnule Morgan.
- Alvin. Ar fi trebuit sã vã sun.
5
00:02:59,168 --> 00:03:01,762
Copii vor da o petrecere.
6
00:03:01,871 --> 00:03:06,331
Este în regulã. Aº putea totuºi sã
curãþ piscina. Nu mã vor încurca.
7
00:03:07,710 --> 00:03:10,270
Bine. Bine.
8
00:03:13,683 --> 00:03:16,379
Bine, bine, ar fi timpul sã o faci.
9
00:03:17,687
1 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,953 --> 00:03:08,147
Keep it.
2
00:03:17,431 --> 00:03:18,625
Is the Cocaine in the case?
3
00:03:19,533 --> 00:03:20,500
No TJ.
4
00:03:21,168 --> 00:03:23,636
I'm here to give you
my birthday card.
5
00:03:25,205 --> 00:03:26,866
Where is my money?
6
00:03:27,541 --> 00:03:28,735
Right here.
7
00:03:33,647 --> 00:03:36,241
Here's your fuII and finaI payment.
8
00:03:36,750 --> 00:03:37,375
Now...
9
00:03:38,585 --> 00:03:40,212
Put your hands up.
10
00:03:41,621 --> 00:03:42,144
No...
11
00:03:42,456 --> 00:03:42,979
Put them up.
12
00:03:43,356 --> 00:03
- You.Don't.Mess.With.The.Zoh an[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- Don Juan Demarco ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:58,700 --> 00:02:00,691
My name is Don Juan DeMarco...
2
00:02:01,020 --> 00:02:04,854
... son of the great swordsman
Antonio Garibaldi DeMarco...
3
00:02:05,180 --> 00:02:08,377
... tragically killed defending
the honor of my mother...
4
00:02:08,620 --> 00:02:12,249
... the beautiful Doña Ines
Santiago y San Martin.
5
00:02:13,740 --> 00:02:16,174
I am the world's greatest lover.
6
00:02:33,580 --> 00:02:36,811
I have made love
to over a thousand women.
7
00:02:38,380 --> 00:02:40,496
I was 21 last Tuesday.
8
00:02:45,460 --> 00:02:48,338
- Good evening, sir.
- Goo
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,841 --> 00:00:35,672
Have you brought the gold, don?
2
00:00:36,377 --> 00:00:41,314
l have brought all the gold
you asked for, Raj Singh.
3
00:00:46,020 --> 00:00:49,251
Money can buy gold
from the market, don.
4
00:00:50,258 --> 00:00:51,782
Why would we come here?
5
00:00:53,528 --> 00:00:55,257
Give that gold to me.
6
00:00:57,832 --> 00:00:59,322
Throw that briefcase here!
7
00:01:00,134 --> 00:01:03,160
Aren't you scared of
death, Raj Singh?
8
00:01:03,404 --> 00:01:07,135
Those threats are of no use, don.
Throw that briefcase here.
9
00:01:08,076 --> 00:01:09,50
- Don Juan Demarco ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2935}{}My name is Don Juan DeMarco.
{3005}{}I am the son|ofthe great swordsman...
{3053}{}Antonio Garibaldi DeMarco|who was tragically killed...
{3149}{}defending|the honor of my mother...
{3197}{}the beautiful Doña lnez|Santiago y San Martine.
{3293}{}
{3316}{}I am the world's greatest lover.
{3389}{}
{3844}{}I have made love|to over a thousand women.
{3916}{}
{3964}{}I was 21 lastTuesday.
{3988}{}
{4132}{}-Good evening, sir.|-Good evening, Nicholas.
{4204}{}
{4300}{}No woman has ever|left my arms unsatisfied.
{4372}{}
{4395}{}Only one has rejected me,|and as fortune would have it...
{4516}{}she is the only one|who has ever ma
- Don Juan Demarco ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:02,400 --> 00:02:05,300
Mon nom est Don Juan DeMarco.
2
00:02:05,300 --> 00:02:07,300
Je suis le fils
du grand tireur d'épée...
3
00:02:07,300 --> 00:02:11,300
Antonio Garibaldi DeMarco
qui a été tragiquement tué...
4
00:02:11,300 --> 00:02:13,300
défendant
l'honneur de ma mère...
5
00:02:13,300 --> 00:02:17,300
la belle Doña Inez
Santiago y San Martine.
6
00:02:18,300 --> 00:02:21,400
Je suis le plus grand amant du monde.
7
00:02:40,300 --> 00:02:43,300
J'ai fait l'amour
à plus de mille femmes.
8
00:02:45,300 --> 00:02:46,300
J'ai eu 21 ans mardi dernier.
9
- The Adventures of Don Juan 1949-Eng.(Luiconb).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,216 --> 00:01:21,811
<i>In Europe, as the 1 7th century dawned...</i>
2
00:01:21,986 --> 00:01:27,390
<i>...mankind was lifting itself</i>
<i>from ignorance and superstition.</i>
3
00:01:27,559 --> 00:01:31,086
<i>The old frontiers of the mind</i>
<i>were rolling back.</i>
4
00:01:31,262 --> 00:01:34,254
<i>New books, new methods</i>
<i>were aiding man...</i>
5
00:01:34,432 --> 00:01:38,334
<i>...in his climb</i>
<i>toward knowledge and wisdom.</i>
6
00:01:38,503 --> 00:01:40,869
<i>In the laboratory.</i>
7
00:01:41,573 --> 00:01:42,938
<i>In the arts.</i>
8
00:01:43,108 --
- The Last Don II.1998.AC3.3.0.CD3.sub
- The Last Don II.1998.AC3.3.0.CD2.sub
- The Last Don II.1998.AC3.3.0.CD1.sub
- The Last Don II.1998.AC3.3.0.CD4.sub
4 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{3122}{3183}Bethany, haide.
{3184}{3232}Vino aici.
{3487}{3549}Chiar crezi cã mã pot descurca|de capul meu?
{3633}{3680}Cred cã ai putea face
{3681}{3757}orice îþi propui sã faci.
{3851}{3917}Nu-mi pot imagina cã |pot face ceva fãrã tine.
{4009}{4093}Am fost lângã tine ori de câte ori| ai avut nevoie.
{4094}{4148}Biserica a fost |alãturi de mine.
{4149}{4207}Acum nu mai ai nevoie de mine.
{4354}{4424}Ãn noaptea în care| am vãzut diavolul...
{4425}{4498}prietena mea a decedat |în pat alãturi de mine.
{4534}{4609}N-am dus-o la spital.|N-am miºcat un deget.
{4634}{4690}Eram atât de drogat| cã nu-mi mai pãsa.
{4691}{4757}Ne drogaserãm amândoi.
- Don cd1 ( English Subtitles )
- Don cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:07,754 --> 00:03:08,948
Keep it.
2
00:03:18,231 --> 00:03:19,425
Is the Cocaine in the case?
3
00:03:20,333 --> 00:03:21,300
No TJ.
4
00:03:21,968 --> 00:03:24,436
I'm here to give you
my birthday card.
5
00:03:26,005 --> 00:03:27,666
Where is my money?
6
00:03:28,341 --> 00:03:29,535
Right here.
7
00:03:34,447 --> 00:03:37,041
Here's your full and final payment.
8
00:03:37,550 --> 00:03:38,175
Now...
9
00:03:39,385 --> 00:03:41,012
Put your hands up.
10
00:03:42,422 --> 00:03:42,945
No...
11
00:03:43,256 --> 00:03:43,779
Put them up.
12
00:03:44,157 --> 0
- The Last Don II CD 4.srt
- The Last Don II CD 3.srt
- The Last Don II CD 1.srt
- The Last Don II CD 2.srt
4 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,628
Znaš šta?
On nije ubio te devojke.
2
00:00:03,669 --> 00:00:06,900
Ne želim da zbog toga bude kažnjen.
3
00:00:06,939 --> 00:00:08,497
Ne volim izdaju.
4
00:00:08,541 --> 00:00:10,270
Ne opraštam je.
5
00:00:10,309 --> 00:00:12,743
Pa, moje srce je mekše od tvog.
6
00:00:15,347 --> 00:00:16,644
Klaudija...
7
00:00:20,085 --> 00:00:23,020
...možda su i na tebe upravo krenuli.
8
00:00:27,827 --> 00:00:29,385
Bože.
9
00:00:40,706 --> 00:00:42,105
Koktel?
10
00:00:42,141 --> 00:00:43,699
Hvala.
11
00:00:45,110 --> 00:00:47,101
Mogu da p
- Don Juan Demarco ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2970}{3020}Moje ime je Don Huan de Marko.
{3020}{3130}Ja sam sin velikog macevaoca|Antonia Garibaldia de Marka,
{3130}{3200}koji je tragicno poginuo braneci cast|moje majke,
{3200}{3280}prelepe Donne Ines Santjage.
{3330}{3400}Ja sam najveci svetski ljubavnik.
{3840}{3900}Vodio sam ljubav sa preko hiljadu zena.
{3960}{4050}Proslog utorka sam napunio 21 godinu.
{4130}{4250}-Dobro vece, gospodine.|-Dobro vece, Nikolase.
{4300}{4380}Nijedna zena iz mog zagrljaja | nije otisla nezadovoljena.
{4380}{4500}Samo jedna me je odbila,| i to na moju veliku nesrecu,
{4500}{4600}jer mi je ona od svih najvise znacila,|pa sam iz tog razloga,
{4600}{4
- [1992] Orson Welles - Don Quixote (FR).srt
1 file(s), added on: 2008-08-14
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,600 --> 00:02:17,355
<i>Dans un village de la Manche</i>
<i>dont je ne veux me rappeler le nom,</i>
2
00:02:17,560 --> 00:02:22,475
<i>vivait, il n'y a pas longtemps,</i>
<i>l'un de ces hidalgos</i>
3
00:02:22,680 --> 00:02:26,559
<i>qui ont une lance,</i>
<i>une rondache antique,</i>
4
00:02:26,760 --> 00:02:30,230
<i>un bidet maigre</i>
<i>et un l?vrier de chasse.</i>
5
00:02:30,440 --> 00:02:33,273
<i>Ce gentleman</i>
<i>frisait la cinquantaine.</i>
6
00:02:33,480 --> 00:02:37,268
<i>ll ?tait de complexion robuste,</i>
<i>maigre de corps</i>
7
00:02:37,480 --> 00:02:42,429
- Don - 2 CD - PDVDrip - XviD - VR4Mobile.BMB - Part 2.srt
- Don - 2 CD - PDVDrip - XviD - VR4Mobile.BMB - Part 1.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,982 --> 00:01:57,846
" äÃã " ÃÃÃÃÃ
2
00:01:58,617 --> 00:02:01,484
ÃÃÃð ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃð ÃÃÃã ÃäÃÃà ÃáÃÃÃÃ
3
00:02:02,654 --> 00:02:08,388
ÃÃà Ãäà ÃÃÃÃÃà ÃáãÃÃà åäÃà ÃÃÃÃà æãÃà ÃÃà ÃáÃãÃÃæÃÃ
4
00:02:10,629 --> 00:02:15,896
ÃÃÃÃà Ãä ÃãÃà ÃáãÃáæãÃà ÃáÃà ÃÃÃÃÃåà ÃáÃÃÃà ãæÃæÃà ÃÃ¥Ãà ÃáÃÃÃ
5
00:02:16,501 --> 00:02:17,866
åá ÃÃÃÃà áåäÃà ÃãÃÃÃà ¿
6
00:02:18,637 --> 00:02:22,198
áà ÃÃà ÃÃÃæä ãÃÃ
7
00:03:10,422 --> 00
- The.Hangover.UNRATED.2009.720p.BluRay.x2 64-DON.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,464 --> 00:00:52,468
Du har ringt Doug. Legg igjen
navn og nummer, så ringer jeg deg.
2
00:00:58,892 --> 00:01:02,644
Du har ringt dr. Stuart Price
hos Divine Dentistry.
3
00:01:02,812 --> 00:01:05,147
Legg igjen en beskjed etter...
4
00:01:11,529 --> 00:01:16,116
Legg igjen beskjed eller la være.
Men ikke meld meg, det er homsete.
5
00:01:17,952 --> 00:01:21,580
Jeg har ringt alle,
men havner rett på svareren.
6
00:01:21,748 --> 00:01:23,499
Det må finnes en forklaring.
7
00:01:23,666 --> 00:01:26,460
Det er Vegas.
Du glemmer tiden i kasinoene.
8
00:01:26,628 --> 00:0
- Chuck.S01E10.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E12.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E02.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E05.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E07.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E09.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E01.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E04.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E13.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E06.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E08.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E11.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
- Chuck.S01E03.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON.srt
13 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,508 --> 00:00:05,595
<i>Bunã, sunt Chuck. Aici sunt câteva
lucruri pe care vreþi sã le ºtiþi. </ i></i>
2
00:00:05,764 --> 00:00:08,637
- Este greu de spus la revedere.
- Bryce Larkin este un spion?
3
00:00:08,811 --> 00:00:11,138
Un spion dublu.
A încercat sã te contacteze?
4
00:00:11,315 --> 00:00:12,977
El mi-a trimis un e-mail.
5
00:00:13,862 --> 00:00:16,699
Bryce a trimis o bazã de date
secrete ale guvernului în creierul meu...
6
00:00:16,867 --> 00:00:21,200
... þinându-mã într-o stare permanentã
de fricã, pericol ºi anxietate.
7
00:00:21,375 --> 00:00:
- Don.Juan.73(Roger.Vadim ).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,138 --> 00:00:43,041
or
If Don Juan were a woman...
2
00:04:22,295 --> 00:04:23,819
Did you know Bertha well?
3
00:04:57,096 --> 00:05:01,123
Please God, welcome the soul
of your servant.
4
00:05:01,734 --> 00:05:04,794
So that she may live for You
now that she has left our world,
5
00:05:05,171 --> 00:05:08,971
and by Your Infinite Mercy,
purify her name
6
00:05:09,142 --> 00:05:12,805
of the sins she has committed
in the frailness
7
00:05:17,116 --> 00:05:18,606
of her human flesh.
8
00:05:23,489 --> 00:05:25,821
In the Name of our Lord
Jesus Christ, Your Son,
9
00
- don juan de marco eng cd1.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{97}29.970
{2968}{3026}My name is Don Juan DeMarco...
{3026}{3130}...son of the great swordsman|Antonio Garibaldi DeMarco...
{3130}{3216}...tragically killed defending|the honor of my mother...
{3216}{3329}...the beautiful Do?a Ines|Santiago y San Martin.
{3344}{3419}I am the world's greatest lover.
{3840}{3940}I have made love|to over a thousand women.
{3960}{4025}I was 21 last Tuesday.
{4136}{4226}-Good evening, sir.|-Good evening, Nicholas.
{4306}{4396}No woman has ever|left my arms unsatisfied.
{4396}{4450}Only one has rejected me...
{4450}{4500}and as fortune would have it...
{4500}{4584}she's the only one who|has ever mattered.
- Tikhiy Don [And Quiet Flows the Don] CD1 of 3 (1957) [hephDVDRip].srt
- Tikhiy Don [And Quiet Flows the Don] CD2 of 3 (1957) [hephDVDRip].srt
- Tikhiy Don [And Quiet Flows the Don] CD3 of 3 (1957) [hephDVDRip].srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,113 --> 00:00:08,113
Moscow M. Gorky Film Studio
1958
2
00:00:08,081 --> 00:00:18,081
QUIET FLOWS THE DON
Part Three
3
00:00:19,152 --> 00:00:22,152
Based on the novel by
Mikhail SHOLOKHOV
4
00:00:25,421 --> 00:00:26,921
Written and Directed by
Sergey GERASIMOV
5
00:00:30,623 --> 00:00:32,123
Director of Photography
Vladimir RAPOPORT
6
00:00:33,581 --> 00:00:36,581
Production Designer
B. DULENKOV
7
00:01:12,364 --> 00:01:13,364
Cast:
8
00:01:13,364 --> 00:01:14,864
Panteley Prokofievich Melekhov -
D. ILCHENKO
9
00:01:16,364 --> 00:01:17,864
llyinichna - A. FILIPPOV
There are more subtitles available for Don
Click here to view them