Search Movie Subtitles results for Don't Come Knocking by relevance:
- Don't Come Knocking CD2.sub
- Don't Come Knocking CD1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{56}Što je? -Koja je tvoja prièa?
{66}{105}O cemu pricaš?|- Pratiš me?
{117}{164}Ne pratim te. -Tko je ovo?
{208}{257}Prati me. -Ne pratim te, nemoj|da si smiješan.
{268}{310}Pratio si me. -Sklanjaj ruke s'mene.
{320}{408}On je proganjac.|- Jesi li luda?
{419}{460}Laže. -Tko si ti?
{489}{520}Ja sam tvoj otac.
{790}{859}Nisam znala da nemaš tatu.|- Ušuti.
{870}{929}lmaš oca, tko'o iz vedra groma.
{1191}{1270}Tvoj otac je proganjac.
{1853}{1894}Å to si ocekivao?
{3781}{3822}Hoæu u krevet. -Znam, hajde.
{5517}{5557}Što to radiš? Tko si ti?
{5559}{5610}Možemo li da porazgovaramo?
{5619}{5694}Zašto, tko si ti? -Moramo da|r
- Don't Come Knocking (2005).sub
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2665}{2858} I S K U P LJ E NJ E
{2891}{2980}Što to govoriš, nema ga? | Nije u prikolici? - Nije.
{2987}{3061}Provjerio si u radionici? | - Da. - Nije ni tamo? - Nije.
{3068}{3195}Provjerio si kod stilistica? | - Otišao je, Mickey. Kažem ti.
{3202}{3289}Zanimljivo. Što misliš, | kamo je otišao? Osvrni se.
{3294}{3380}Što vidiš? Ja vidim pijesak | i jebene stijene. Nema kamo.
{3387}{3457}Kamera je spremna, | trebam ga sada, kužiš?!
{3463}{3578}Da, kužim! Ne deri se na mene. | Ne treba mi to sada. - Howarde!
{3583}{3676}Jesi li tu? Ubijaš me, stari! | Kamera je spremna. Izaði!
{3681}{3747}Nije unutra. - Kuš!
{380
- Don't Come Knocking CD1.srt
- Don't Come Knocking CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,800 --> 00:01:55,151
NE HODl Ml TRKAT
2
00:01:56,600 --> 00:02:00,513
Kako? Ga ni v bivalniku?
-Ne. -Kaj pa v delavnici?
3
00:02:01,480 --> 00:02:04,598
Ga tudi tam ni?
Pri dekletih v lièenju?
4
00:02:05,321 --> 00:02:08,552
Ni ga, Mickey.
Povem ti, izginil je.
5
00:02:09,561 --> 00:02:12,553
Zanimivo. Kam bi lahko šel?
Poglej okoli sebe.
6
00:02:12,881 --> 00:02:15,918
Povsod samo pesek in
klinèeve skale.
7
00:02:16,121 --> 00:02:19,557
Kamera èaka! Poišèi ga,
si razumel? -Ja, sem.
8
00:02:20,761 --> 00:02:23,594
Ne tuli name, tega
mi zdajle res ni treba!
9
0
- Don't Come Knocking CD2.sub
- Don't Come Knocking CD1.sub
2 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{56}Što je? -Koja je tvoja prièa?
{66}{105}O cemu pricaš?|- Pratiš me?
{117}{164}Ne pratim te. -Tko je ovo?
{208}{257}Prati me. -Ne pratim te, nemoj|da si smiješan.
{268}{310}Pratio si me. -Sklanjaj ruke s'mene.
{320}{408}On je proganjac.|- Jesi li luda?
{419}{460}Laže. -Tko si ti?
{489}{520}Ja sam tvoj otac.
{790}{859}Nisam znala da nemaš tatu.|- Ušuti.
{870}{929}lmaš oca, tko'o iz vedra groma.
{1191}{1270}Tvoj otac je proganjac.
{1853}{1894}Å to si ocekivao?
{3781}{3822}Hoæu u krevet. -Znam, hajde.
{5517}{5557}Što to radiš? Tko si ti?
{5559}{5610}Možemo li da porazgovaramo?
{5619}{5694}Zašto, tko si ti? -Moramo da|r
- Don't Come Knocking CD1.srt
- Don't Come Knocking CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,826 --> 00:02:05,805
NE HODl Ml TRKAT
2
00:02:07,240 --> 00:02:11,153
Kako? Ga ni v bivalniku?
-Ne. -Kaj pa v delavnici?
3
00:02:12,120 --> 00:02:15,237
Ga tudi tam ni?
Pri dekletih v lièenju?
4
00:02:15,960 --> 00:02:19,191
Ni ga, Mickey.
Povem ti, izginil je.
5
00:02:20,200 --> 00:02:23,192
Zanimivo. Kam bi lahko šel?
Poglej okoli sebe.
6
00:02:23,520 --> 00:02:26,557
Povsod samo pesek in
klinèeve skale.
7
00:02:26,760 --> 00:02:30,196
Kamera èaka! Poišèi ga,
si razumel? -Ja, sem.
8
00:02:31,400 --> 00:02:34,233
Ne tuli name, tega
mi zdajle res ni treba!
9
0
- tfm-dcka.srt
- tfm-dckb.srt
- Don't Come Knocking (2005).srt
3 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,546 --> 00:02:05,349
LA BÃSQUEDA
2
00:02:06,550 --> 00:02:09,389
¿Cómo que no está?
¿No está en su tráiler?
3
00:02:09,549 --> 00:02:11,389
- No.
- ¿Y en el bar?
4
00:02:11,509 --> 00:02:13,390
- ¿Tampoco está ah�
- No.
5
00:02:13,510 --> 00:02:17,389
- ¿Lo buscaste en PeluquerÃa?
- Se fue, Mickey.
6
00:02:17,509 --> 00:02:20,391
- Te digo que se fue.
- Eso es interesante.
7
00:02:20,511 --> 00:02:23,349
¿Adónde crees que se fue?
Mira. ¿Qué ves?
8
00:02:23,509 --> 00:02:26,351
Yo veo arena y piedras.
No hay a dónde ir.
9
00:02:26,511 --> 00:02:29,
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:49:NIE WRACAJ W TE STRONY
00:01:58:Jak to go nie ma?|Nie siedzi w przyczepie?
00:02:01:- Sprawdza³eŠw bufecie?|- Tam te¿ go nie ma.
00:02:04:A w charakteryzacji?|Mo¿e u dziewczyn?
00:02:07:Polaz³ gdzieÅ.|Przecie¿ ci t³umaczê, Mickey.
00:02:10:Ciekawostka.|Wyt³umacz mi lepiej gdzie.
00:02:14:Wszêdzie tylko piach i kamienie.|Nie ma dok¹d iÅæ.
00:02:17:Kamera gotowa, a jego nie ma.|Dociera do ciebie?!
00:02:20:Dociera! Nie krzycz na mnie!|Jeszcze tego mi potrzeba!
00:02:24:Howardzie!|JesteÅ tam?
00:02:26:Wykoñczysz mnie, kolego!|Zaraz krêcimy!
00:02:29:- OdpuÅæ, nie ma go tam.|- Zamknij siÃ
- Don't come knocking cd2.srt
- Don't come knocking cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,291 --> 00:00:01,622
- Hey!
- What?
2
00:00:01,793 --> 00:00:03,021
What's your story, pal?
3
00:00:03,094 --> 00:00:03,719
What are you talking about?
4
00:00:03,895 --> 00:00:05,021
What're you doing?
You're following me or something?
5
00:00:05,096 --> 00:00:06,324
No, I'm not following you.
6
00:00:06,497 --> 00:00:08,431
Who is this joker, baby?
You know this joker?
7
00:00:08,600 --> 00:00:09,328
He's been following me.
8
00:00:09,500 --> 00:00:11,069
I am not following you.
Don't be ridiculous.
9
00:00:11,069 --> 00:00:13,037
- You've been following me!
- Get
- Don't come knocking cd2.srt
- Don't come knocking cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,291 --> 00:00:01,622
- Hey!
- What?
2
00:00:01,793 --> 00:00:03,021
What's your story, pal?
3
00:00:03,094 --> 00:00:03,719
What are you talking about?
4
00:00:03,895 --> 00:00:05,021
What're you doing?
You're following me or something?
5
00:00:05,096 --> 00:00:06,324
No, I'm not following you.
6
00:00:06,497 --> 00:00:08,431
Who is this joker, baby?
You know this joker?
7
00:00:08,600 --> 00:00:09,328
He's been following me.
8
00:00:09,500 --> 00:00:11,069
I am not following you.
Don't be ridiculous.
9
00:00:11,069 --> 00:00:13,037
- You've been following me!
- Get
- tfm-dcka.srt
- tfm-dckb.srt
- Don't Come Knocking (2005).srt
3 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,546 --> 00:02:05,349
LA BÃSQUEDA
2
00:02:06,550 --> 00:02:09,389
¿Cómo que no está?
¿No está en su tráiler?
3
00:02:09,549 --> 00:02:11,389
- No.
- ¿Y en el bar?
4
00:02:11,509 --> 00:02:13,390
- ¿Tampoco está ah�
- No.
5
00:02:13,510 --> 00:02:17,389
- ¿Lo buscaste en PeluquerÃa?
- Se fue, Mickey.
6
00:02:17,509 --> 00:02:20,391
- Te digo que se fue.
- Eso es interesante.
7
00:02:20,511 --> 00:02:23,349
¿Adónde crees que se fue?
Mira. ¿Qué ves?
8
00:02:23,509 --> 00:02:26,351
Yo veo arena y piedras.
No hay a dónde ir.
9
00:02:26,511 --> 00:02:29,
- Don't.Come.Knocking.Wenders.(2005) .srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,039 --> 00:01:55,839
LA BÃSQUEDA
2
00:01:57,040 --> 00:01:59,880
¿Cómo que no está?
¿No está en su tráiler?
3
00:02:00,040 --> 00:02:01,880
- No.
- ¿Y en el bar?
4
00:02:02,000 --> 00:02:03,880
- ¿Tampoco está ah�
- No.
5
00:02:04,000 --> 00:02:07,880
- ¿Lo buscaste en PeluquerÃa?
- Se fue, Mickey.
6
00:02:08,000 --> 00:02:10,880
- Te digo que se fue.
- Eso es interesante.
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,840
¿Adónde crees que se fue?
Mira. ¿Qué ves?
8
00:02:14,000 --> 00:02:16,840
Yo veo arena y piedras.
No hay a dónde ir.
9
00:02:17,000 --> 00:02:19,
- tfm-dcka.srt
- tfm-dckb.srt
- Don't Come Knocking (2005).srt
3 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,546 --> 00:02:05,349
LA BÃSQUEDA
2
00:02:06,550 --> 00:02:09,389
¿Cómo que no está?
¿No está en su tráiler?
3
00:02:09,549 --> 00:02:11,389
- No.
- ¿Y en el bar?
4
00:02:11,509 --> 00:02:13,390
- ¿Tampoco está ah�
- No.
5
00:02:13,510 --> 00:02:17,389
- ¿Lo buscaste en PeluquerÃa?
- Se fue, Mickey.
6
00:02:17,509 --> 00:02:20,391
- Te digo que se fue.
- Eso es interesante.
7
00:02:20,511 --> 00:02:23,349
¿Adónde crees que se fue?
Mira. ¿Qué ves?
8
00:02:23,509 --> 00:02:26,351
Yo veo arena y piedras.
No hay a dónde ir.
9
00:02:26,511 --> 00:02:29,
- Don't.Come.Knocking.Wenders.(2005) .srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,039 --> 00:01:55,839
LA BÃSQUEDA
2
00:01:57,040 --> 00:01:59,880
¿Cómo que no está?
¿No está en su tráiler?
3
00:02:00,040 --> 00:02:01,880
- No.
- ¿Y en el bar?
4
00:02:02,000 --> 00:02:03,880
- ¿Tampoco está ah�
- No.
5
00:02:04,000 --> 00:02:07,880
- ¿Lo buscaste en PeluquerÃa?
- Se fue, Mickey.
6
00:02:08,000 --> 00:02:10,880
- Te digo que se fue.
- Eso es interesante.
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,840
¿Adónde crees que se fue?
Mira. ¿Qué ves?
8
00:02:14,000 --> 00:02:16,840
Yo veo arena y piedras.
No hay a dónde ir.
9
00:02:17,000 --> 00:02:19,
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,200 --> 00:01:46,551
NE HODl Ml TRKAT
2
00:01:48,000 --> 00:01:51,913
Kako? Ga ni v bivalniku?
-Ne. -Kaj pa v delavnici?
3
00:01:52,880 --> 00:01:55,997
Ga tudi tam ni?
Pri dekletih v lièenju?
4
00:01:56,720 --> 00:01:59,951
Ni ga, Mickey.
Povem ti, izginil je.
5
00:02:00,960 --> 00:02:03,952
Zanimivo. Kam bi lahko šel?
Poglej okoli sebe.
6
00:02:04,280 --> 00:02:07,317
Povsod samo pesek in
klinèeve skale.
7
00:02:07,520 --> 00:02:10,956
Kamera èaka! Poišèi ga,
si razumel? -Ja, sem.
8
00:02:12,160 --> 00:02:14,993
Ne tuli name, tega
mi zdajle res ni treba!
9
0
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,500
Hey, Donna, when we register
for our wedding,
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,900
could we register
for a trampoline?
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,200
My mom won't let me have
a trampoline.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,500
If I'd known
about registering
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,200
when I married Laurie,
I would have registered
6
00:00:16,200 --> 00:00:20,200
for a wife who wants
to have sex with me.
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,200
Eric, you know,
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
people only register
for stuff that's used
9
00:00:24,900 --> 00:00:27
127 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,500
Hey, Donna, when we register
for our wedding,
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,900
could we register
for a trampoline?
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,200
My mom won't let me have
a trampoline.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,500
If I'd known
about registering
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,200
when I married Laurie,
I would have registered
6
00:00:16,200 --> 00:00:20,200
for a wife who wants
to have sex with me.
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,200
Eric, you know,
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
people only register
for stuff that's used
9
00:00:24,900 --> 00:00:27
127 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,500
Hey, Donna, when we register
for our wedding,
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,900
could we register
for a trampoline?
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,200
My mom won't let me have
a trampoline.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,500
If I'd known
about registering
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,200
when I married Laurie,
I would have registered
6
00:00:16,200 --> 00:00:20,200
for a wife who wants
to have sex with me.
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,200
Eric, you know,
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
people only register
for stuff that's used
9
00:00:24,900 --> 00:00:27