Search Movie Subtitles results for Dolly Dearest by relevance:
- Dolly Dearest - Fin - 23,976fps - 1992.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{100}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|FiNsUbWoRLd
{102}{182}Suomennos: Lolly|Oikoluku: Guuppa
{232}{310}PÃÃSY KIELLETTY|arkeologian laitoksen määräyksestä
{4241}{4383}Hyvät matkustajat,|saavumme Hapalaan kello 13.15.
{4420}{4511}- Sanoitko jotain?|- En. Se oli lentoemäntä.
{4516}{4579}Olemme melkein perillä.
{4584}{4708}- Hienoa.|- Tämä on kadonnut taito.
{4713}{4822}Menetelmää ei ole käytetty vuosiin.|Tulokset ovat upeita.
{4855}{4924}Tämä on Susie Bakerille.
{4929}{5047}- Osoite on...|- Kaikki osoitteet ovat tässä.
{5107}{5229}- Onpas tytöllä paljon ystäviä.|- Hän kirjoittaa useimmille kahdesti.
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,153
<i>ÃÃ¥ ïðåìèÃà âà é!<i>
2
00:02:05,000 --> 00:02:08,094
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:02:56,840 --> 00:03:01,037
<i>Ãà ìè è Ãîñïîäà ,êà ïèòà Ãúò ìå
èÃôîðìèðà ,֌ ùå êà öÃåì â 1 è 15÷.<i>
4
00:03:03,280 --> 00:03:05,892
Ãà çà ëè ìè Ãåùî?
5
00:03:06,440 --> 00:03:09,110
ÃÃ¥,òîâà áåøå ñòþà ðäåñà òà .
Ãî÷òè ñòèãÃà õìå!
6
00:03:09,160 --> 00:03:11,196
Ãòðà õîòÃî!
7
00:03:13,440 --> 00:03:16,108
ÃÃà åø ëè,òîâà å åäÃî
Ãîâî äîáðî Ãà ÷à ëî.
- Dolly Dearest - Fin - 23,976fps - 1992.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{100}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|FiNsUbWoRLd
{102}{182}Suomennos: Lolly|Oikoluku: Guuppa
{232}{310}P??SY KIELLETTY|arkeologian laitoksen m??r?yksest?
{4241}{4383}Hyv?t matkustajat,|saavumme Hapalaan kello 13.15.
{4420}{4511}- Sanoitko jotain?|- En. Se oli lentoem?nt?.
{4516}{4579}Olemme melkein perill?.
{4584}{4708}- Hienoa.|- T?m? on kadonnut taito.
{4713}{4822}Menetelm?? ei ole k?ytetty vuosiin.|Tulokset ovat upeita.
{4855}{4924}T?m? on Susie Bakerille.
{4929}{5047}- Osoite on...|- Kaikki osoitteet ovat t?ss?.
{5107}{5229}- Onpas tyt?ll? paljon yst?vi?.|- H?n kirjoittaa useimmille kahdesti.
{5313}{5393}Katso t?t?, ku
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,153
<i>ÃÃ¥ ïðåìèÃà âà é!<i>
2
00:02:05,000 --> 00:02:08,094
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:02:56,840 --> 00:03:01,037
<i>Ãà ìè è Ãîñïîäà ,êà ïèòà Ãúò ìå
èÃôîðìèðà ,֌ ùå êà öÃåì â 1 è 15÷.<i>
4
00:03:03,280 --> 00:03:05,892
Ãà çà ëè ìè Ãåùî?
5
00:03:06,440 --> 00:03:09,110
ÃÃ¥,òîâà áåøå ñòþà ðäåñà òà .
Ãî÷òè ñòèãÃà õìå!
6
00:03:09,160 --> 00:03:11,196
Ãòðà õîòÃî!
7
00:03:13,440 --> 00:03:16,108
ÃÃà åø ëè,òîâà å åäÃî
Ãîâî äîáðî Ãà ÷à ëî.
1 file(s), added on: 2010-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,910
NO PASE
Por orden del Departamento de ArqueologÃa
2
00:02:08,600 --> 00:02:12,910
Dolly, La muñeca asesina
2
00:02:12,911 --> 00:02:17,910
Subtitulos
ELRUBENDELAGENTE
2
00:02:56,680 --> 00:03:02,596
Señoras y señores el comandante informa
que llegaremos a México a las 13:15
3
00:03:04,120 --> 00:03:10,150
- Me dijiste algo?
- No, Fue la azafata. Ya casi llegamos
4
00:03:10,920 --> 00:03:13,673
Esta bien
5
00:03:13,800 --> 00:03:21,036
Esta es un un arte perdido,
su tecnica no ha sido usada en años..
6
00:03:22,600 --> 00:03:29,99
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,080 --> 00:02:59,249
Dame i gospodo vodja puta
izveštava da stižemo...
2
00:02:59,250 --> 00:03:02,250
u Ciudad de Mexico u 13.30.
3
00:03:03,839 --> 00:03:10,125
Rekla si mi nešto, mama?
Ne, to je bila stjuardesa. Skoro smo tu.
4
00:03:10,928 --> 00:03:13,801
Super.
5
00:03:13,933 --> 00:03:17,309
Da li znaš, ovo je izgubljena umetnost.
6
00:03:17,310 --> 00:03:21,479
Njihova tehnika se nije koristila decenijama, a rezultat je izvrstan.
7
00:03:23,109 --> 00:03:27,819
Ovo je za Susie Baker,
daj mi adresu?
8
00:03:27,820 --> 00:03:30,820
Ne brini se ljubavi. Ovde imam s
1 file(s), added on: 2010-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,203 --> 00:00:04,803
PøÃstup byl odepøen
2
00:02:05,300 --> 00:02:07,900
DOLLY VRAŽDÃCà DUCH
3
00:02:56,080 --> 00:02:59,249
Dámy a pánové, kapitán
øÃká,že dorazÃme....
4
00:02:59,250 --> 00:03:02,250
do Mexico City ve 13:30.
5
00:03:03,839 --> 00:03:10,125
ÃÃkala jsi nìco mami?
- Ne, to byla letuška.
6
00:03:10,928 --> 00:03:13,801
Urèitì
7
00:03:13,933 --> 00:03:17,309
Jedná se o ztracené umìnÃ.
8
00:03:17,310 --> 00:03:21,479
Nebyla použita žádná technika desetiletÃ.
Výsledky jsou velkolepé.
9
00:03:23,109 --> 00:03:27,819
To je pro S