Search Movie Subtitles results for Dog Soldiers by relevance:
- Dog Soldiers ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{8}{508}DvD-Rip by PhoBoS|phobosea@mynet.com
{997}{1034}You were right.
{1074}{1137}This is definitely better than being at work.
{1151}{1246}One thing you didn't warn us|about though -- bloody midges.
{1234}{1289}You big girl's blouse!.
{1300}{1367}Anyway, now that you've mentioned work...
{1364}{1434}... and seeing as I buIIied you|to come here to celebrate...
{1601}{1630}Here.
{1648}{1688}Congratulations.
{1703}{1754}No knight should be without his sword.
{1836}{1863}I don't know what to say.
{1864}{1919}What, my writer lost for words?.
{1934}{1961}It's perfect.
{1958}{2065}Yeah, and it's also solid silver so don't lose it!
{4925
- Dog Soldiers - Fin - 2002.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{158}Käännös: PiituNet foorumi|Nautinnollisia elokuvahetkiä!
{225}{350}Haluaisitko tehdä jotain hyödyllistä?
{351}{445}Tule mukaan suomentamaan tekstityksiä leffoihin.|www.piitunet.com
{993}{1030}Olit oikeassa.
{1069}{1132}Tämä on ehdottomasti parempaa kuin olla töissä.
{1147}{1242}Yhdestä asiasta et varoittanut meitä,|verenhimoisista sääskistä.
{1230}{1285}Olet niin nynnerö.
{1296}{1363}Kuitenkin, nyt kun olet maininnut työn.
{1360}{1430}...ja näet miten olen saanut suostuteltua sinut|tulemaan tänne juhlimaan...
{1597}{1626}Tässä.
{1699}{1750}Ritarin ei pitäisi olla ilman miekkaansa.
{1832}{1859}En tiedä mitä
- Dog.soldiers.2002.DVDRip.Xv iD.AC3-kaka.CD1.sub
- Dog.soldiers.2002.DVDRip.Xv iD.AC3-kaka.CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{23}Ryan.
{50}{92}Yüzbaþý Ryan takýmýmýzýn bir|parçasý deðil.
{140}{235}Onun burada olmasý biraz bulanýk.
{230}{264}Eðer anlatabilseydim, anlatýrdým.
{352}{429}Ama ben sadece bir askerim --|Sizin gibi.
{424}{496}Arma yok -- niþan yok.
{511}{579}Sadece üniforma insaný asker|yapmaz.
{570}{601}O Ozel Kuvvetler ile birlikte|çalýþýyor.
{629}{722}Onun takýmý geçen gece öldürüldü.|Tek kurtulan oydu.
{709}{817}Bu tür sorularý sormamanýzý|öneririm, Er Cooper.
{813}{863}Bana rütbenizi mi hatýrlatýyorsunuz|Yüzbaþý?
{857}{907}Rütbeni aç da kýçýna göster!
{909}{1012}Dediðim sadece, ben de sizin|gibi...
- Dog Soldiers (2002) UNCUT HRV.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{815}{896}?KOTSKA
{1041}{1078}Imala si pravo.
{1117}{1179}Ovo je definitivno|bolje nego biti na poslu.
{1194}{1288}Jedino na ?to nas nisi|upozorila je ova hladno?a...
{1342}{1409}Svejedno, sad kad si spomenuo posao...
{1411}{1475}...i kako sam te nagovorila|da ovdje proslavimo...
{1641}{1670}Izvoli.
{1688}{1728}?estitam.
{1742}{1793}Vitez ne bi smio biti bez ma?a.
{1875}{1901}Ne znam ?to bih rekao.
{1902}{1957}?to, zar je pisac zaboravio rije?i?
{1972}{1999}Savr?en je.
{2001}{2102}Da, a usto je i cijeli od|srebra, nemoj ga izgubiti!
{3742}{3809}V O J N I C I - P S I
{3865}{3937}2 SATA RANIJE - SJEVERNI WALES
{4973}{5014}
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,100 --> 00:00:35,200
ESC?CIA
2
00:00:41,400 --> 00:00:42,900
Tinha raz?o
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,200
Isto ? definitivamente melhor
que estar no trabalho
4
00:00:47,800 --> 00:00:51,800
Uma coisa que n?o me avisou,
foi a respeito destes malditos mosquitos.
5
00:00:51,800 --> 00:00:53,500
Que menininha chorona!
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
Agora que mencionou o trabalho...
7
00:00:56,800 --> 00:00:59,600
e vendo que te convenci a vir
aqui para comemorar.
8
00:01:06,600 --> 00:01:07,800
Aqui.
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,200
Parab?ns.
10
00:01:10,800 --> 00:01:1
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,240 --> 00:00:34,720
You were right.
2
00:00:36,280 --> 00:00:38,801
This is definitely better than being at work.
3
00:00:39,401 --> 00:00:43,201
One thing you didn't warn us
about though -- bloody midges.
4
00:00:42,721 --> 00:00:44,922
You big girl's blouse!.
5
00:00:45,362 --> 00:00:48,042
Anyway, now that you've mentioned work...
6
00:00:47,922 --> 00:00:50,722
... and seeing as I bullied you
to come here to celebrate...
7
00:00:57,403 --> 00:00:58,563
Here.
8
00:00:59,283 --> 00:01:00,884
Congratulations.
9
00:01:01,484 --> 00:01:03,524
No knight should be without
- Dog.Soldiers.DVDRip.XviD-uZ r.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,376 --> 00:00:43,585
Haklýymýþsýn.
2
00:00:45,546 --> 00:00:47,714
Bu kesinlikle iþte olmaktan
daha iyi.
3
00:00:48,799 --> 00:00:51,969
Bizi uyarmadýðýn bir tek þey var.
- O da kan sinekleri.
4
00:00:52,302 --> 00:00:54,137
Ãiþman kadýn bluzu seni!
5
00:00:55,055 --> 00:00:57,224
Her neyse, þimdi iþten söz
ediyorsun...
6
00:00:57,724 --> 00:01:00,060
ve görünüþe göre seni buraya
zorla kutlama yapmaya getirdim...
7
00:01:07,568 --> 00:01:08,569
Burada.
8
00:01:09,570 --> 00:01:10,904
Tebrikler.
9
00:01:11,822 --> 00:01:13,490
Her þövalyenin kýlÃ
- dog.soldiers.limited.divx-d iamond_eng.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{508}DvD-Rip by PhoBoS|phobosea@mynet.com
{997}{1034}You were right.
{1074}{1137}This is definitely better than being at work.
{1151}{1246}One thing you didn't warn us|about though -- bloody midges.
{1234}{1289}You big girl's blouse!.
{1300}{1367}Anyway, now that you've mentioned work...
{1364}{1434}... and seeing as I buIIied you|to come here to celebrate...
{1601}{1630}Here.
{1648}{1688}Congratulations.
{1703}{1754}No knight should be without his sword.
{1836}{1863}I don't know what to say.
{1864}{1919}What, my writer lost for words?.
{1934}{1961}It's perfect.
{1958}{2065}Yeah, and it's also solid silver so don't lose it!
{4925}{49
- Dog Soldiers ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,320 --> 00:00:40,710
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:46,160 --> 00:00:47,991
ÃÃ÷åò äÃêéï.
3
00:00:49,120 --> 00:00:51,998
ÃÃÃáé ðïëý êáëýôåñá
áð´ôï Ãá´óáé óôç äïõëåéà .
4
00:00:52,400 --> 00:00:55,392
Ãëëà äåà ìå ðñïåéäïðïÃçóåò
ãéá ôá êïõÃïýðéá .
5
00:00:55,720 --> 00:00:57,711
ÃõÃáéêïýëá !
6
00:00:58,160 --> 00:01:00,799
Ãþñá ðïõ áÃÃöåñåò
ôç äïõëåéà . . .
7
00:01:01,120 --> 00:01:04,271
êé áöïý ó´Ãöåñá ìå ôï æüñé
åäþ Ãá ôï ãéïñôÃóï
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{993}{1030}U pravu si.
{1069}{1132}Ovo je definitivno bolje|nego biti na poslu.
{1147}{1242}Jedino na šta nas nisi upozorila|
{1244}{1285}
{1296}{1363}Svejedno,sad kad si|spomenuo posao...
{1365}{1430}..i kako sam te negovorila da|ovdje proslavimo...
{1597}{1626}Izvoli.
{1644}{1684}Ãastitam.
{1699}{1750}Vitrez ne bi smio biti bez maèa.
{1832}{1859}Ne znam što da kažem.
{1860}{1915}Što, zar je pisac zaboravio rijeèi?
{1930}{1957}Savršen je.
{1959}{2061}Da, a usto je i cijeli od srebra,| nemoj ga izgubiti!
{4921}{4962}Dobar pokušaj, vojnièe Cooper.
{4987}{5059}Izbjegavao si da te ulove toèno|dvadeset i dva sata...
{5071}{5121}
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,019 --> 00:00:15,019
Adaptado por SIDERALMAN
2
00:00:22,220 --> 00:00:25,053
ESCÃCIA
3
00:00:31,140 --> 00:00:32,539
Tinhas razão.
4
00:00:34,220 --> 00:00:37,018
Isto é definitivamente melhor
que estar no trabalho.
5
00:00:37,380 --> 00:00:39,530
Só te esqueceste
de me avisar de uma coisa:
6
00:00:39,660 --> 00:00:42,413
dos malditos mosquitos.
- Seu maroto...
7
00:00:43,340 --> 00:00:45,615
Já que mencionas o trabalho...
8
00:00:45,940 --> 00:00:49,216
... e tendo em conta de que te
arrastei até aqui para celebrar.
9
00:00:55,300 --> 00:00:56,619
Aqui tens.
- Dog.Soldiers.(2002).Z2.FR.s rt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,980 --> 00:00:32,379
Tu avais raison.
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,410
On est bien mieux ici qu'au taf.
3
00:00:37,260 --> 00:00:40,411
Mais t'aurais pu mentionner
ces moucherons à la con !
4
00:00:40,620 --> 00:00:42,815
Quelle douillette tu fais !
5
00:00:43,180 --> 00:00:45,694
Mais puisque tu parles de boulot
6
00:00:45,900 --> 00:00:49,370
et vu que j'ai dû te traîner ici
pour fêter ça...
7
00:00:55,180 --> 00:00:56,408
Tiens.
8
00:00:57,140 --> 00:00:58,698
Félicitations.
9
00:00:59,340 --> 00:01:02,138
"Ã bon ouvrier les bons outils."
10
00:01:04,500 --
- Dog Soldiers - Eng - 23,976fps - 2002.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{158}DvD-Rip by PhoBoS|SyncFix by divx.NeKryXe.com
{993}{1030}You were right.
{1069}{1132}This is definitely better than being at work.
{1147}{1242}One thing you didn't warn us|about though -- bloody midges.
{1230}{1285}You big girl's blouse!.
{1296}{1363}Anyway, now that you've mentioned work...
{1360}{1430}... and seeing as I buIIied you|to come here to celebrate...
{1597}{1626}Here.
{1644}{1684}Congratulations.
{1699}{1750}No knight should be without his sword.
{1832}{1859}I don't know what to say.
{1860}{1915}What, my writer lost for words?.
{1930}{1957}It's perfect.
{1954}{2061}Yeah, and it's also solid silver so don't lose it!
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,303
Kismet Entertaiment
Grup ir
2
00:00:14,306 --> 00:00:18,727
Noel Gei Mouðn Pikèers
Kompani pristato
3
00:00:18,769 --> 00:00:23,607
bendradarbiaujant su
Viktor Film Kompani
4
00:00:23,607 --> 00:00:28,195
pagaminta Karusel
Pikèer Kompani
5
00:00:31,782 --> 00:00:36,119
Ãkotija
6
00:00:41,208 --> 00:00:43,418
Tu buvai teisi.
7
00:00:43,919 --> 00:00:47,130
Tas darbas mane
galutinai uþknis.
8
00:00:47,130 --> 00:00:49,675
Ten kaip tiktai,
kas tau patinka.
9
00:00:49,675 --> 00:00:51,552
Krûva moterø kûnø.
10
00:00:51,552 --> 00:00:53,
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,320 --> 00:00:40,710
??????
2
00:00:46,160 --> 00:00:47,991
????? ?????.
3
00:00:49,120 --> 00:00:51,998
????? ???? ????????
????? ?????? ??? ??????? .
4
00:00:52,400 --> 00:00:55,392
???? ??? ?? ??????????????
??? ?? ????????? .
5
00:00:55,720 --> 00:00:57,711
?????????? !
6
00:00:58,160 --> 00:01:00,799
???? ??? ????????
?? ??????? . . .
7
00:01:01,120 --> 00:01:04,271
?? ???? ??????? ?? ?? ????
??? ?? ?? ???????????. . .
8
00:01:10,200 --> 00:01:13,158
??????.
???????????? .
9
00:01:13,920 --> 00:01:16,878
???? ??????? ??????
?? ???? ?? ????? ??? .
10
00:01:1
- (EN)Dog.Soldiers.LIMITED.DiVX-D iAMOND.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1003}{1033}You were right.
{1080}{1130}This is definitely better than being at work.
{1158}{1234}One thing you didn't warn us|about though... bloody midges.
{1241}{1285}You big girl's blouse!.
{1306}{1360}Anyway, now that you've mentioned work...
{1370}{1426}...and seeing as I bullied you|to come here to celebrate...
{1607}{1630}Here.
{1654}{1686}Congratulations.
{1710}{1750}No knight should be without his sword.
{1842}{1864}I don't know what to say.
{1870}{1914}What, my writer lost for words?
{1941}{1962}It's perfect.
{1965}{2050}Yeah, and it's also solid|silver so don't lose it!
{4931}{4964}Nice try, Private Cooper.
{49
- Dog Soldiers ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{345}{650}ÃÃÃã ÃæÃÃ¥| ÃÃÃã
{765}{860}ÃÃÃÃáäÃÃ
{993}{1030}áÃà ÃäÃö Ãáì ÃÃ
{1069}{1132}Ã¥Ãà ÃÃáÃÃÃÃà ÃÃÃá ãä Ãä ÃÃæä Ãì ÃáÃãá
{1147}{1242}Ãìà æÃÃà áã ÃÃÃÃÃäì ãäå 000| ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
{1230}{1285}ÃÃåà ÃáÃÃÃÃ¥ ÃÃà ÃáÃáæÃÃ¥
{1296}{1363}Ãáì Ãì ÃÃá Ããà Ãäà ÃÃÃà ÃáÃãá000
{1360}{1430}æÃãà Ãäì ÃÃÃà ÃáÃà áÃì äÃúÃì Ãáì åäà æäÃÃÃá
{1597}{1626}ÃáÃà åÃÃ
{1644}{1684}ÃÃ¥ÃäÃäÃ
{1699}{1750}áà ÃÃÃà ÃÃà Ãä ÃÃæä ÃÃæä ÃÃÃÃ¥
{1832}{1859}Ãäà áà ÃÃÃà ãÃ
- Dog.Soldiers.DVDRIP-ZEKTORM .srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,436 --> 00:00:07,984
SyncFix by jamesa
DVDRip by EPiC
2
00:00:42,477 --> 00:00:44,020
Bila si u pravu.
3
00:00:45,647 --> 00:00:48,274
Ovo je definitivno bolje
nego da sam na poslu.
4
00:00:48,900 --> 00:00:52,361
Samo, nisi me upozorila u vezi jedne
stvari - prokletih krpelja.
5
00:00:52,394 --> 00:00:54,656
Kakva si ti seka persa!
6
00:00:55,115 --> 00:00:57,784
Uzgred, kad si veæ pomenuo posao...
7
00:00:57,817 --> 00:01:00,703
... i buduæi da sam te dovukla
ovamo da to proslavimo...
8
00:01:07,668 --> 00:01:08,877
Izvoli.
9
00:01:09,629 --> 00:01:11,297
Ãestita
- Dog.Soldiers.LIMITED.DiVX-D iAMOND.sub
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{993}{1030}TenÃas razón.
{1069}{1132}Esto es definitivamente mejor|que estar en el trabajo
{1147}{1242}Algo que no advertiste,|claro, fue... mosquitos sangrientos.
{1243}{1285}¡No seas llorón!
{1296}{1363}En todo caso, ahora que hablas de trabajo...
{1364}{1430}y viendo que te rogué|venir aquà a celebrar...
{1597}{1626}Toma.
{1644}{1684}Felicitaciones.
{1699}{1790}Ningún caballero debe estar sin su espada.
{1832}{1859}No sé qué decir.
{1860}{1915}¿Qué? ¿Mi escritor sin palabras?
{1930}{1957}Es perfecta.
{1958}{2061}Es de plata sólida, asà que ¡no la pierdas!
{3815}{3870}2 horas antes - Al norte de Gales.
{4921}{4962}Buen
1 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,303
Kismet Entertaiment
Grup ir
2
00:00:14,306 --> 00:00:18,727
Noel Gei Mou?n Pik?ers
Kompani pristato
3
00:00:18,769 --> 00:00:23,607
bendradarbiaujant su
Viktor Film Kompani
4
00:00:23,607 --> 00:00:28,195
pagaminta Karusel
Pik?er Kompani
5
00:00:31,782 --> 00:00:36,119
?kotija
6
00:00:41,208 --> 00:00:43,418
Tu buvai teisi.
7
00:00:43,919 --> 00:00:47,130
Tas darbas mane
galutinai u?knis.
8
00:00:47,130 --> 00:00:49,675
Ten kaip tiktai,
kas tau patinka.
9
00:00:49,675 --> 00:00:51,552
Kr?va moter? k?n?.
10
00:00:51,552 --> 00:00:53,178
Tu n
There are more subtitles available for Dog Soldiers
Click here to view them