Search Movie Subtitles results for Dog Eat Dog by relevance:
- Perro-Come-Perro-AKA-Dog-Eat-Dog.LIMITED.DVDR ip.XviD-ESPiSE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,333 --> 00:01:04,430
Heavenly Father, we entrust to you
the spirit of your servant, William Medina.
2
00:01:04,972 --> 00:01:06,769
And we are comforted by the true hope
3
00:01:06,941 --> 00:01:10,638
that he will resurrect
with Christ on the last day.
4
00:01:10,845 --> 00:01:13,609
You, who lives and reigns
forever and ever.
5
00:01:13,781 --> 00:01:15,442
Amen.
6
00:01:15,683 --> 00:01:22,179
Let his spirit and that of all the faithful
ones for the mercy of God rest in peace.
7
00:01:25,726 --> 00:01:29,594
- Give him O Lord, eternal rest.
- Let perpetual light shine upon
- Dog.Eat.Dog.2008.DVDRip. XviD-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,673 --> 00:01:04,770
Tatãl nostru din ceruri, îþi încredinþãm
spiritul servitorului tãu, William Medina.
2
00:01:05,312 --> 00:01:07,109
ªi trãim cu speranþa
3
00:01:07,280 --> 00:01:10,977
cã va reînvia cu Cristos
în ultima zi.
4
00:01:11,184 --> 00:01:13,948
Tu, cel care trãieºti ºi conduci
în veci vecilor.
5
00:01:14,121 --> 00:01:15,782
Amin.
6
00:01:16,022 --> 00:01:19,329
Fie ca sufletul ºi toate cele
ale credinciosului tãu, Doamne,
7
00:01:20,289 --> 00:01:22,165
sã se odihneascã în pace.
8
00:01:26,066 --> 00:01:29,934
- Dã-i Doamne, odihnã
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,650 --> 00:00:48,689
Heavenly Father, we entrust you the
2
00:00:48,728 --> 00:00:51,193
spirit of your servant William Medina.
3
00:00:52,306 --> 00:00:54,347
And we are comforted
by the true hope that
4
00:00:54,386 --> 00:00:57,421
he will resurrect with
Christ in the last day.
5
00:00:58,026 --> 00:01:02,668
You, who lives and reigns
for ever and ever. Amen.
6
00:01:02,706 --> 00:01:04,644
Let his spirit and
that of all the faithful
7
00:01:04,704 --> 00:01:07,907
ones for the mercy of God rest in peace.
8
00:01:12,326 --> 00:01:17,226
Give him oh Lord eternal rest.
-
- Being.Human.(US).1x10.Dog.Eat.Dog.720p.HDTV.x2 64-CTU.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,066 --> 00:00:02,668
<i>Negli episodi precedenti
di Being Human...</i>
2
00:00:03,273 --> 00:00:05,361
Abbiamo troppo da fare,
in troppo poco tempo,
3
00:00:05,371 --> 00:00:08,021
per distruggere la sola
forza che abbiamo.
4
00:00:08,170 --> 00:00:10,320
Questo vale per il piu' debole...
5
00:00:11,877 --> 00:00:13,927
E vale per gli errori commessi.
6
00:00:14,417 --> 00:00:17,861
<i>E' davvero da pazzi desiderare una relazione</i>
con qualcuno quando siamo entrambi morti?
7
00:00:17,871 --> 00:00:19,797
Non so se qualcuno di noi
dovrebbe avere una relazione.
8
00:00:19,
- Dog.Eat.Dog.2008.DVDRip. XviD-ZEKTORM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,392 --> 00:01:04,489
Heavenly Father, we entrust to you
the spirit of your servant, William Medina.
2
00:01:05,031 --> 00:01:06,828
And we are comforted by the true hope
3
00:01:07,000 --> 00:01:10,697
that he will resurrect
with Christ on the last day.
4
00:01:10,904 --> 00:01:13,668
You, who lives and reigns
forever and ever.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,501
Amen.
6
00:01:15,742 --> 00:01:22,238
Let his spirit and that of all the faithful
ones for the mercy of God rest in peace.
7
00:01:25,785 --> 00:01:29,653
- Give him, O Lord, eternal rest.
- Let perpetual light shine upon
- Dog.Eat.Dog.2008.DVDRip. XviD-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,673 --> 00:01:04,770
Tatãl nostru din ceruri, îþi încredinþãm
spiritul servitorului tãu, William Medina.
2
00:01:05,312 --> 00:01:07,109
ªi trãim cu speranþa
3
00:01:07,280 --> 00:01:10,977
cã va reînvia cu Cristos
în ultima zi.
4
00:01:11,184 --> 00:01:13,948
Tu, cel care trãieºti ºi conduci
în veci vecilor.
5
00:01:14,121 --> 00:01:15,782
Amin.
6
00:01:16,022 --> 00:01:19,329
Fie ca sufletul ºi toate cele
ale credinciosului tãu, Doamne,
7
00:01:20,289 --> 00:01:22,165
sã se odihneascã în pace.
8
00:01:26,066 --> 00:01:29,934
- Dã-i Doamne, odihnã
- The-Gates---01x08---Dog-Eat-Dog.2HD453707.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,458 --> 00:00:02,403
Din episoadele anterioare:
2
00:00:04,828 --> 00:00:06,711
Ãnþeleg cã tot ce þi se întâmplã
este pentru cã eºti diferitã.
3
00:00:07,138 --> 00:00:08,755
Ãnþeleg pentru cã nici
eu nu sunt uman.
4
00:00:09,257 --> 00:00:11,170
Andie! Vreau doar
sã ºtiu de ce mã eviþi!
5
00:00:11,431 --> 00:00:11,796
Nu miºca!
6
00:00:14,397 --> 00:00:15,353
Ai dat greº acolo!
7
00:00:15,552 --> 00:00:16,989
Poate e timpul sã te concentrezi
asupra vânãtorii.
8
00:00:17,517 --> 00:00:20,317
Claire,amândoi ºtim
cã ar fi trebuit sã fie vorba de n
- Underbelly.(The.Golden.Mile).3x09.Dog.Eat.Dog.DVDRip.XviD- aAF.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,399 --> 00:00:05,350
Abbiamo apparecchiature per spiare,
per fare intercettazioni telefoniche,
2
00:00:05,385 --> 00:00:08,131
abbiamo il non-plus-ultra degli
apparecchi per la localizzazione.
3
00:00:08,161 --> 00:00:13,161
Facciamo parte dell'equipe investigativa
meglio attrezzata mai creata in questo paese.
4
00:00:13,323 --> 00:00:16,023
Ma nessuno di questi bei giocattolini
ci fara' avanzare di un solo passo,
5
00:00:16,053 --> 00:00:17,760
se non sappiamo dove metterli.
6
00:00:17,792 --> 00:00:21,546
Ci sono 14 mila poliziotti in servizio in
forza alla polizia del Nuovo Gall
- CSI - 6x09 Dog Eat Dog.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1093}{1119}Hej.
{1127}{1185}By³em szczêÅliwy s³ysz¹c ¿e komisja rewizyjna oczyÅci³a ciê.
{1193}{1293}To by³ ciê¿ki czas, ale ju¿ siê z tym pogodzi³em.
{1301}{1361}W ka¿dym razie, pracownik kuchni go znalaz³.
{1361}{1412}Mówi ¿e wielu bezdomnych krêci siê tutaj.
{1412}{1465}Mówi ¿e nie zna³ ofiary.
{1507}{1573}Pogniecione khaki, koszula, nowe buty.
{1573}{1603}Ten facet mia³ dom.
{1615}{1687}Sprawdzi³em przednie kieszenie, brak dowodu osobistego.
{1687}{1754}- Tylne kieszenie?|- Zostawi³em to dla cieb
- Csi-06x09-Dog-Eat-Dog.srt
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,588 --> 00:00:48,090
Hey.
2
00:00:48,090 --> 00:00:51,343
I was happy to hear
the Review Board cleared you.
3
00:00:51,385 --> 00:00:54,596
It's been a rough time,
but I'm dealing with it.
4
00:00:54,638 --> 00:00:58,100
Anyway, a kitchen worker
found him.
5
00:00:58,100 --> 00:01:00,102
Says a lot of homeless
people hang out here.
6
00:01:00,602 --> 00:01:03,105
Says the vic was unfamiliar to him.
7
00:01:03,105 --> 00:01:06,108
Creased khakis,
Oxford shirt, new shoes.
8
00:01:06,149 --> 00:01:08,110
This guy had a home.
9
00:01:08,110 --> 00:01:11,613
Well, I check
- CSI.S06E09.Dog.Eat.Dog.AC3.DivX.DVD Rip-AMC.srt
1 file(s), added on: 2008-06-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,590 --> 00:00:46,700
Oi.
2
00:00:46,930 --> 00:00:49,180
Fiquei feliz em saber
que a Junta te liberou.
3
00:00:49,630 --> 00:00:51,040
Foi dif?cil,
4
00:00:52,230 --> 00:00:53,620
mas estou lidando com isso.
5
00:00:54,240 --> 00:00:55,170
De qualquer maneira,
6
00:00:55,230 --> 00:00:56,770
um cozinheiro o achou.
7
00:00:56,771 --> 00:00:58,471
Disse que um monte de
desabrigados andam por aqui.
8
00:00:58,930 --> 00:01:00,820
Disse que a v?tima
n?o era familiar.
9
00:01:02,940 --> 00:01:04,849
Camisa c?qui
vincada de Oxford,
10
00:01:04,870 --> 00:01:06,880
sapa
- Make.It.Or.Break.It.2x18.Dog.Eat.Dog.720p.HDTV.x2 64-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,646 --> 00:00:03,204
<i>Nelle puntate precedenti di
"Make It Or Break It"...</i>
2
00:00:03,234 --> 00:00:04,787
<i>Coach Belov, a proposito di Mondiali</i>
3
00:00:04,817 --> 00:00:07,512
chi prendera' il posto di Emily
Kmetko ora che lei ha lasciato?
4
00:00:07,542 --> 00:00:09,573
- Kelly Parker.
<i>- Sasha, sono pronta.</i>
5
00:00:09,603 --> 00:00:11,393
Sei stata via sei settimane, Kaylie.
6
00:00:11,423 --> 00:00:15,283
Se non gareggio ai Mondiali, la Federazione
non mi inserira' mai nella Squadra Olimpica.
7
00:00:15,313 --> 00:00:16,392
<i>Non so cosa vuoi.</i>
8
0
- Make.It.Or.Break.It.2x18.Dog.Eat.Dog.HDTV.XviD-LO L.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,657 --> 00:00:03,214
<i>Nelle puntate precedenti di
"Make It Or Break It"...</i>
2
00:00:03,244 --> 00:00:04,797
<i>Coach Belov, a proposito di Mondiali</i>
3
00:00:04,827 --> 00:00:07,522
chi prendera' il posto di Emily
Kmetko ora che lei ha lasciato?
4
00:00:07,552 --> 00:00:09,583
- Kelly Parker.
<i>- Sasha, sono pronta.</i>
5
00:00:09,613 --> 00:00:11,403
Sei stata via sei settimane, Kaylie.
6
00:00:11,433 --> 00:00:15,293
Se non gareggio ai Mondiali, la Federazione
non mi inserira' mai nella Squadra Olimpica.
7
00:00:15,323 --> 00:00:16,402
<i>Non so cosa vuoi.</i>
8
0
- CSI - 6x09 - Dog Eat Dog.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,590 --> 00:00:11,164
sincronizare, traducere ºi adaptare
niki ºi alex_wishmaster
2
00:00:47,537 --> 00:00:48,247
Salut.
3
00:00:48,838 --> 00:00:51,263
Am fost fericit sã aud
cã "Comisia de Examinare" te-a omis.
4
00:00:51,587 --> 00:00:52,768
A fost un moment dur,
5
00:00:54,408 --> 00:00:55,525
dar m-am descurcat.
6
00:00:56,212 --> 00:00:56,781
Ãn orice caz,
7
00:00:57,135 --> 00:01:00,118
un lucrãtor de la bucãtãrie l-a gãsit.
Zicea cã o grãmadã de vagabonzi îºi pierd vremea pe aici.
8
00:01:00,118 --> 00:01:02,682
Zicea cã victima nu-i era cunoscutã.
- Being.Human.(US).1x10.Dog.Eat.Dog.720p.HDTV.x2 64-CTU.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,066 --> 00:00:02,668
<i>Negli episodi precedenti
di Being Human...</i>
2
00:00:03,273 --> 00:00:05,361
Abbiamo troppo da fare,
in troppo poco tempo,
3
00:00:05,371 --> 00:00:08,021
per distruggere la sola
forza che abbiamo.
4
00:00:08,170 --> 00:00:10,320
Questo vale per il piu' debole...
5
00:00:11,877 --> 00:00:13,927
E vale per gli errori commessi.
6
00:00:14,417 --> 00:00:17,861
<i>E' davvero da pazzi desiderare una relazione</i>
con qualcuno quando siamo entrambi morti?
7
00:00:17,871 --> 00:00:19,797
Non so se qualcuno di noi
dovrebbe avere una relazione.
8
00:00:19,
- Underbelly.(The.Golden.Mile).3x09.Dog.Eat.Dog.HDTV.XviD-BW B.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,991
Abbiamo apparecchiature per spiare,
per fare intercettazioni telefoniche,
2
00:00:06,026 --> 00:00:08,772
abbiamo il non-plus-ultra degli
apparecchi per la localizzazione.
3
00:00:08,802 --> 00:00:13,802
Facciamo parte dell'equipe investigativa
meglio attrezzata mai creata in questo paese.
4
00:00:13,964 --> 00:00:16,664
Ma nessuno di questi bei giocattolini
ci fara' avanzare di un solo passo,
5
00:00:16,694 --> 00:00:18,401
se non sappiamo dove metterli.
6
00:00:18,433 --> 00:00:22,187
Ci sono 14 mila poliziotti in servizio in
forza alla polizia del Nuovo Gall
- Underbelly s03e09 - Dog.Eat.Dog.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,920
GERRY: We have listening devices,
we have telephone intercepts,
2
00:00:04,920 --> 00:00:08,000
we have state-of-the-art
tracking devices.
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,080
We are part of the best-equipped
investigation team
4
00:00:11,080 --> 00:00:13,200
ever established in this country.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,880
But none of these shiny toys
is gonna get us past square one
6
00:00:15,880 --> 00:00:17,720
unless we know where to put them.
7
00:00:17,720 --> 00:00:21,480
There are 14,000 serving officers
in the NSW force,
8
00:00:21,480 --> 00:00:2
- CSI---6x09---Dog-Eat-Dog.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,587 --> 00:00:46,963
Ãåé.
2
00:00:47,005 --> 00:00:49,424
Ãÿõ ùà ñòëèâ äà ÷óÿ,
÷å êîìèñèÿòà òå å îïðà âäà ëà .
3
00:00:49,758 --> 00:00:53,928
Ãåøå òåæêî âðåìå, Ãî ñå ñïðà âèõ ñ òîâà .
4
00:00:54,262 --> 00:00:56,577
Ãà êòî è äà å,
ïîìîùÃèêà îò êóõÃÿòà ãî Ã¥ Ãà ìåðèë.
5
00:00:56,612 --> 00:00:58,892
Ãà çâà , ֌ ìÃîãî áåçäîìÃèöè
ñå Ãà âúðòà ëè Ãà îêîëî.
6
00:00:58,927 --> 00:01:01,102
Ãà çà è, ֌ æåðòâà òà ÃÃ¥ ìó Ã¥ ïîçÃà ò
7
00
- Being.Human.US.S01E10.Dog.Eat.Dog.HDTVRip.XviD -P0W4.(osloskop.net).txt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{78}{122}Mamy zbyt wiele do zrobienia|w zbyt krótkim czasie,
{122}{177}by niszczyæ|nasz¹ najwiêksz¹ si³ê.
{192}{223}To siê tyczy najs³abszych.
{279}{314}I tyczy siê te¿ pomy³ek.
{338}{376}{y:i}Czy to kompletne szaleñstwo,
{376}{430}by byæ w zwi¹zku z osob¹,|gdy oboje jesteÅcie martwi?
{430}{478}¯adne z nas|nie powinno byæ w zwi¹zku.
{478}{504}- O mój Bo¿e!|- Nie!
{609}{632}Aidan!
{638}{665}Rebecca mnie naprawi³a!
{665}{702}Nie mo¿esz przemieniaæ dzieci.
{702}{730}Zrobi³am to dla ciebie.
{730}{781}Dl
- Make It Or Break It - 02x18 - Dog Eat Dog.LOL.English. HI.C.orig.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,079
Previously on
<i>Make It or Break It...</i>
2
00:00:03,104 --> 00:00:04,635
Coach Belov,
speaking of Worlds,
3
00:00:04,660 --> 00:00:07,092
who's taking Emily Kmetko's
spot, now that she's quit?
4
00:00:07,117 --> 00:00:08,317
Kelly Parker.
5
00:00:08,342 --> 00:00:09,542
Sasha! I am ready.
6
00:00:09,613 --> 00:00:11,080
You've been out
for six weeks, Kaylie.
7
00:00:11,114 --> 00:00:12,515
If I don't compete at Worlds,
8
00:00:12,549 --> 00:00:15,284
the NGO won't even consider
me for the Olympic Team.
9
00:00:15,323 --> 00:00:16,657
<i>[Payso
There are more subtitles available for Dog Eat Dog
Click here to view them