Search Movie Subtitles results for Dmt Signal by relevance:
- The Signal LIMITED DVDRip XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,674 --> 00:00:45,356
<b>** THE SIGNAL **
made by sabian</b>
2
00:00:47,249 --> 00:00:52,684
<b>Completare ?i revizuire: Cipus</b>
3
00:01:47,793 --> 00:01:49,228
- Pot s? v?d...
- Ce ?
4
00:01:49,729 --> 00:01:51,029
Pot vedea cheile.
5
00:01:51,598 --> 00:01:52,978
Che... che... cheile.
6
00:01:53,869 --> 00:01:55,004
Uite, le pot vedea.
Bine ?
7
00:01:55,005 --> 00:01:56,574
- Le pot vedea afar?.
- Bine. Bine.
8
00:01:56,575 --> 00:01:57,674
- E ?n regul?.
- Bine.
9
00:01:57,675 --> 00:01:58,975
M? voi ?ntoarce ?ntr-o clip?
10
00:01:59,445 --> 00:02:00,935
cu cheile...
11
00:02:01,550 --> 00:02:03,370
?i vom fi ?n regul?.
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,105 --> 00:01:46,981
Oh, my...
2
00:01:46,982 --> 00:01:48,993
- I can see the...
- What?
3
00:01:48,994 --> 00:01:51,083
I can see the keys.
4
00:01:51,084 --> 00:01:52,692
The... The... The keys.
5
00:01:52,693 --> 00:01:54,197
Here, I can see 'em. Okay?
6
00:01:54,198 --> 00:01:55,833
- I can see 'em outside.
- Okay. Okay.
7
00:01:55,834 --> 00:01:56,908
- It's okay.
- Okay.
8
00:01:56,909 --> 00:01:58,659
I'm gonna come back
9
00:01:58,660 --> 00:02:00,755
and I'm gonna bring the keys,
10
00:02:00,756 --> 00:02:02,512
and we're gonna be okay. Okay?
11
00:0
- THE SIGNAL[2007][ENG][AC3 5.1][DVDRip]-FLAWL3SS.srt
- dmt-signal.srt
- The.Signal.2007.DvDRip-FxM. srt
3 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,674 --> 00:00:45,356
<b>** THE SIGNAL **
made by sabian</b>
2
00:00:47,249 --> 00:00:52,684
<b>Completare ºi revizuire: Cipus</b>
3
00:01:47,793 --> 00:01:49,228
- Pot sã vãd...
- Ce ?
4
00:01:49,729 --> 00:01:51,029
Pot vedea cheile.
5
00:01:51,598 --> 00:01:52,978
Che... che... cheile.
6
00:01:53,869 --> 00:01:55,004
Uite, le pot vedea.
Bine ?
7
00:01:55,005 --> 00:01:56,574
- Le pot vedea afarã.
- Bine. Bine.
8
00:01:56,575 --> 00:01:57,674
- E în regulã.
- Bine.
9
00:01:57,675 --> 00:01:58,975
Mã voi întoarce într-o clipã
10
00:01:59,445 --> 00:02:0
- dmt-signal.eng.srt
- dmt-signal.chs.srt
- dmt-signal.cht.srt
3 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,100 --> 00:01:46,980
Oh, my...
2
00:01:46,980 --> 00:01:48,990
-I can see the... -What?
3
00:01:48,990 --> 00:01:51,080
I can see the keys.
4
00:01:51,080 --> 00:01:52,690
The... The... The keys.
5
00:01:52,690 --> 00:01:54,190
Here, I can see 'em. Okay?
6
00:01:54,190 --> 00:01:55,830
-I can see 'em outside. -Okay. Okay.
7
00:01:55,830 --> 00:01:56,900
-It's okay. -Okay.
8
00:01:56,900 --> 00:01:58,650
I'm gonna come back
9
00:01:58,660 --> 00:02:00,750
and I'm gonna bring the keys,
10
00:02:00,750 --> 00:02:02,510
and we're gonna be okay. Okay?
11
- The.Signal.DVDRip.XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,096 --> 00:01:47,000
WOMAN:
Oh, my--
2
00:01:47,001 --> 00:01:48,937
I can see the--
- What?
3
00:01:48,938 --> 00:01:50,807
I can see the keys.
4
00:01:50,808 --> 00:01:53,079
The-- The-- The keys.
5
00:01:53,080 --> 00:01:54,215
Here, I can see 'em. Okay?
6
00:01:54,216 --> 00:01:55,785
I can see 'em outside.
- Okay. Okay.
7
00:01:55,786 --> 00:01:56,887
It's okay.
- Okay.
8
00:01:56,888 --> 00:01:58,657
I'm gonna come back
9
00:01:58,658 --> 00:02:00,763
and I'm gonna bring the keys,
10
00:02:00,764 --> 00:02:02,767
and we're gonna be okay. Okay?
11
00:02:
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.X viD_DMT.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{48}{144}Ãversatt av: Snowpatrol
{147}{299}www.divXsweden.net|-Bästa svenska undertexterna på nätet
{299}{472}Hämta dom senaste Svenska undertexterna på|www.Undertexter.se
{2633}{2773}Herregud!|Jag ser...nycklarna.
{2793}{2906}Jag ser nycklarna där ute.
{2929}{3139}Jag hämtar nycklarna.|Vi klarar oss ur det här.
{4961}{5065}{Y:i}Vad var det?|Det var lustigt.
{5082}{5206}- Vadå?|- TV:n slogs på.
{5585}{5678}- Vad är klockan?|- Kvart över tolv.
{5706}{5762}Du skämtar.
{5827}{5885}Allvarligt?
{5949}{6004}Herregud.
{6018}{6081}Jag måste ringa honom.
{6362}{6427}Min telefon är utslagen.
{6450}{6505}Tack.
{6650}
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.X viD_DMT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,934 --> 00:00:05,763
Ãversatt av: Snowpatrol
2
00:00:05,864 --> 00:00:11,966
www.divXsweden.net
-Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:11,967 --> 00:00:18,867
Hämta dom senaste Svenska undertexterna på
www.Undertexter.se
4
00:01:45,326 --> 00:01:50,925
Herregud!
Jag ser...nycklarna.
5
00:01:51,705 --> 00:01:56,222
Jag ser nycklarna där ute.
6
00:01:57,171 --> 00:02:05,571
Jag hämtar nycklarna.
Vi klarar oss ur det här.
7
00:03:18,429 --> 00:03:22,603
<i>Vad var det?
Det var lustigt.</i>
8
00:03:23,277 --> 00:03:28,239
- Vadå?
- TV:n slogs på.
9
00:0
- Signal The.DVDRip.DMT.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,105 --> 00:01:46,981
Oh, my...
2
00:01:46,982 --> 00:01:48,993
- I can see the...
- What?
3
00:01:48,994 --> 00:01:51,083
I can see the keys.
4
00:01:51,084 --> 00:01:52,692
The... The... The keys.
5
00:01:52,693 --> 00:01:54,197
Here, I can see 'em. Okay?
6
00:01:54,198 --> 00:01:55,833
- I can see 'em outside.
- Okay. Okay.
7
00:01:55,834 --> 00:01:56,908
- It's okay.
- Okay.
8
00:01:56,909 --> 00:01:58,659
I'm gonna come back
9
00:01:58,660 --> 00:02:00,755
and I'm gonna bring the keys,
10
00:02:00,756 --> 00:02:02,512
and we're gonna be okay. Okay?
11
00:0
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Napisy do wersji:|The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT
{300}{450}Synchro by falcon1984
{982}{1082}.:: SYGNA£ ::.
{1106}{1218}Wystêpuj¹:
{1282}{1418}T³umaczenie ze s³uchu i synchro:|Sabat1970
{1458}{1578}Korekta:|moskito & Highlander
{2530}{2546}/O mój Bo¿e...
{2562}{2602}/Widzê je...
{2606}{2622}/Co?
{2624}{2662}Widzê klucze.
{2694}{2782}Klucze... widzê je.|Widzê je na zewn¹trz.
{2784}{2806}Ju¿ dobrze.
{2809}{2934}Zaraz wrócê... przyniosê klucze.|Wszystko bêdzie dobrze.
{2937}{2962}- Dobrze?|- Tak...
{2964}{2994}Dobrze,
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.X viD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:56,095
<b>** THE SIGNAL **
made by sabian</b>
2
00:01:51,882 --> 00:01:53,317
- Pot sã vãd...
- Ce ?
3
00:01:53,819 --> 00:01:55,119
Pot vedea cheile.
4
00:01:55,688 --> 00:01:57,068
Che... che... cheile.
5
00:01:57,960 --> 00:01:59,095
Uite, le pot vedea.
Bine ?
6
00:01:59,096 --> 00:02:00,665
- Le pot vedea afarã.
- Bine. Bine.
7
00:02:00,666 --> 00:02:01,766
- E în regulã.
- Bine.
8
00:02:01,767 --> 00:02:03,067
Mã voi întoarce
9
00:02:03,537 --> 00:02:05,027
si voi aduce cheile...
10
00:02:05,643 --> 00:02:07,463
si vom fi în regulã. B
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.X viD-DMT.srt
- the.signal.(3434934).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,885 --> 00:00:46,437
<i>äñéîï</i>
2
00:00:46,438 --> 00:00:56,847
<i>dvodvo123 úåøâà ò"é
!Qsubs îöååú chesy-å</i>
3
00:00:56,848 --> 00:01:01,848
äåøã îäà úø
Www.Torec.Net
4
00:01:45,105 --> 00:01:46,981
...à ìåäéÃ
5
00:01:46,982 --> 00:01:48,993
...à ðé éëåìä ìøà åú à ú
?îä-
6
00:01:48,994 --> 00:01:51,083
.à ðé øåà ä à ú äîôúçåú
7
00:01:51,084 --> 00:01:52,692
.ä... ä... äîôúçåú
8
00:01:52,693 --> 00:01:54,197
?äðä, à ðé øåà ä à åúï. áñãø
9
00:01:54,198 --> 00:01:55,833
.à ðé øåà ä à åúï áçåõ
.áñãø. áñãø-
10
00:01:55,834 --> 00:0
- the.signal.(3434934).nfo
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.X viD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,885 --> 00:00:46,437
<i>äñéîï</i>
2
00:00:46,438 --> 00:00:56,847
<i>dvodvo123 úåøâà ò"é
!Qsubs îöååú chesy-å</i>
3
00:00:56,848 --> 00:01:01,848
äåøã îäà úø
Www.Torec.Net
4
00:01:45,105 --> 00:01:46,981
...à ìåäéÃ
5
00:01:46,982 --> 00:01:48,993
...à ðé éëåìä ìøà åú à ú
?îä-
6
00:01:48,994 --> 00:01:51,083
.à ðé øåà ä à ú äîôúçåú
7
00:01:51,084 --> 00:01:52,692
.ä... ä... äîôúçåú
8
00:01:52,693 --> 00:01:54,197
?äðä, à ðé øåà ä à åúï. áñãø
9
00:01:54,198 --> 00:01:55,833
.à ðé øåà ä
- The Signal LIMITED DVDRip XviD-DMT.srt
1 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,674 --> 00:00:45,356
<b>** THE SIGNAL **
made by sabian</b>
2
00:00:47,249 --> 00:00:52,684
<b>Completare ºi revizuire: Cipus</b>
3
00:01:47,793 --> 00:01:49,228
- Pot sã vãd...
- Ce ?
4
00:01:49,729 --> 00:01:51,029
Pot vedea cheile.
5
00:01:51,598 --> 00:01:52,978
Che... che... cheile.
6
00:01:53,869 --> 00:01:55,004
Uite, le pot vedea.
Bine ?
7
00:01:55,005 --> 00:01:56,574
- Le pot vedea afarã.
- Bine. Bine.
8
00:01:56,575 --> 00:01:57,674
- E în regulã.
- Bine.
9
00:01:57,675 --> 00:01:58,975
Mã voi întoarce într-o clipã
10
00:01:59,445 --> 00:02:00,935
cu cheile...
11
00:02:01,550 --> 00:02:03,370
ºi vom fi
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Napisy do wersji:|The.Signal.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT
{300}{450}Synchro by falcon1984
{982}{1082}.:: SYGNA£ ::.
{1106}{1218}Wystêpuj¹:
{1282}{1418}T³umaczenie ze s³uchu i synchro:|Sabat1970
{1458}{1578}Korekta:|moskito & Highlander
{2530}{2546}/O mój Bo¿e...
{2562}{2602}/Widzê je...
{2606}{2622}/Co?
{2624}{2662}Widzê klucze.
{2694}{2782}Klucze... widzê je.|Widzê je na zewn¹trz.
{2784}{2806}Ju¿ dobrze.
{2809}{2934}Zaraz wrócê... przyniosê klucze.|Wszystko bêdzie dobrze.
{2937}{2962}- Dobrze?|- Tak...
{2964}{2994}Dobrze,
- The.Signal.2007.DVDRip-DMT.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,096 --> 00:01:47,000
Oh mo...
2
00:01:47,001 --> 00:01:48,937
Mogu da vidim.....
- ÃÂ ta?
3
00:01:48,938 --> 00:01:50,807
Mogu da vidim kljuÃÂeve.
4
00:01:50,808 --> 00:01:53,079
KljuÃÂevi.
5
00:01:53,080 --> 00:01:54,215
Ovde, vidim ih. Ok?
6
00:01:54,216 --> 00:01:55,785
Vidim ih napolju.
- Ok. Ok.
7
00:01:55,786 --> 00:01:56,887
U redu je.
- U redu.
8
00:01:56,888 --> 00:01:58,657
Ja Ãâ¡u se vratiti
9
00:01:58,658 --> 00:02:00,763
i doneÃâ¡u kljuÃÂeve,
10
00:02:00,764 --> 00:02:02,767
i biÃâ¡emo u redu. Ok?
11
00:02:02,768 --> 00:02:04,170
Ok.
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.X viD-DMT.srt
- The.Signal.Repack.NTSC.DVDR -SVENNE.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,674 --> 00:00:45,356
<b>** THE SIGNAL **
made by sabian</b>
2
00:00:47,249 --> 00:00:52,684
<b>Completare ?i revizuire: Cipus</b>
3
00:01:47,793 --> 00:01:49,228
- Pot s? v?d...
- Ce ?
4
00:01:49,729 --> 00:01:51,029
Pot vedea cheile.
5
00:01:51,598 --> 00:01:52,978
Che... che... cheile.
6
00:01:53,869 --> 00:01:55,004
Uite, le pot vedea.
Bine ?
7
00:01:55,005 --> 00:01:56,574
- Le pot vedea afar?.
- Bine. Bine.
8
00:01:56,575 --> 00:01:57,674
- E ?n regul?.
- Bine.
9
00:01:57,675 --> 00:01:58,975
M? voi ?ntoarce ?ntr-o clip?
10
00:01:59,445 --> 00:02:00,935
cu cheile...
11
00:02:01,550 --> 00:02:03,370
?i vom fi ?n regul?.
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,857 --> 00:00:15,857
ÃÃÃÃà æÃÃÃÃà Ãáì ÃÃäãà ÃáÃÃÃ
WwW.ArbCinema.com
ÃáÃÃÃãÃà ÃáÃÃÃÃà áÃÃáÃã
Fear.House.2008.DVDRip.XviD-CM8
Fast.Track-No.Limits[2008]DvDrip
2
00:01:47,495 --> 00:01:49,110
Ãà Ãáåà ,, ÃãÃääà ÃÃÃÃÃ¥
3
00:01:49,173 --> 00:01:51,999
ãÃÃÿ
ÃãÃääà ÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃ
4
00:01:52,080 --> 00:01:55,776
ÃáãÃÃÃà åäÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ¥
5
00:01:56,191 --> 00:01:57,621
áà ÃÃÃ
6
00:01:58,118 --> 00:02:01,106
ÃÃÃæà ÃáÃá ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃæã ÃÃÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃ
7
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,267 --> 00:00:09,267
Danske tekster:
PANODIL
2
00:01:46,967 --> 00:01:49,000
- Jeg kan se...
- Hvad?
3
00:01:49,000 --> 00:01:51,067
Jeg kan se nøglerne.
4
00:01:51,100 --> 00:01:52,700
Nøglerne...
5
00:01:52,700 --> 00:01:54,200
Her, jeg kan se dem. Okay?
6
00:01:54,200 --> 00:01:55,833
Jeg kan se dem udenfor.
- Okay.
7
00:01:55,833 --> 00:01:56,900
Det er okay.
- Okay.
8
00:01:56,900 --> 00:01:58,667
Jeg kommer tilbage...
9
00:01:58,667 --> 00:02:00,767
og jeg tager nøglerne med,
10
00:02:00,767 --> 00:02:02,500
og vi skal nok klare den. Okay?
11
00:02:0
- The.Signal.LIMITED.DVDRip.X viD-DMT.spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,296 --> 00:00:15,032
[#]
2
00:00:15,033 --> 00:00:16,969
[WHIMPERING]
3
00:00:30,400 --> 00:00:31,936
[SOBBING]
4
00:00:35,377 --> 00:00:36,947
[MAN GRUNTING]
5
00:00:53,851 --> 00:00:54,619
[GRUNTING]
6
00:01:16,099 --> 00:01:17,134
[GRUNTS]
7
00:01:20,442 --> 00:01:21,276
[GRUNTING]
8
00:01:45,096 --> 00:01:47,000
WOMAN:
Oh, my--
9
00:01:47,001 --> 00:01:48,937
I can see the--
WOMAN 2: - What?
10
00:01:48,938 --> 00:01:50,807
I can see the keys.
11
00:01:50,808 --> 00:01:53,079
The-- The-- The keys.
12
00:01:53,080 --> 00:01:54,215
Here, I can see 'em.
There are more subtitles available for Dmt Signal
Click here to view them