Search Movie Subtitles results for Divxfinland by relevance:
- Charmed - 5x04 - Siren song.FIN.v1.0.divxfinland.org.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{192}{248}Neitokaiset... Nimeni|on Cole Turner.
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: bugsbunny, Timperstone, Valtra6300|Sampomies, da
- A Nightmare On Elm Street (29,970fps) - 1984 - (divxfinland).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{260}{312}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentanut ja oikolukenut: Dille
{2943}{3001}Tina...
{3159}{3199}Tina!
{3367}{3417}Tin
- Ed Wood.1994.divxfinland.com.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Bronto, Dille, Kalkkaro, miccoz,|MiracleMan, Olvi, Pavel666 ja thend.
{610}{720}Oikoluku: Kalkka
- Seinfeld.Pilot.Good.News, Bad News.divxfinland.org.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{128}Tiedättekö miksi olemme täällä? Ollaksemme|ulkona. Tämä on ulkona olemista.
{145}{240}Ulkona oleminen on yksi elämän|parhaimmista kokemuksista.
{253}{340}Kun ihmiset sanovat että lähdetään|ulos, tästä he puhuvat.
{352}{440}Me kaikki täällä olemme nyt|ulkona, kukaan ei ole kotona.
{441}{500}Yksikään täällä ei ole kotona,|olemme kaikki ulkona.
{502}{590}Jotkut yrittävät löytää meidät,|he eivät tiedä missä olemme.
{600}{690}En löydä heitä... Minne he menivät...|Hän ei kertonut mihin oli menossa...
{691}{740}Hän meni varmaan ulos.
{752}{840}Haluat mennä ulos, valmistaudut,|valitset vaatteet -
{841}
- Stargate.SG-1.S04.E02.The.Other.Side.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{441}{513}Ulkopuolinen aktivointi.
{531}{584}Liikettä, liikettä!
{916}{1021}En vieläkään saa selvitettyä sitä.|Yritä suodattaa pois aliavaruuden RF-häiriö.
{1023}{1049}Carter?
{1051}{1150}Eversti! Tämä on viides saapuva madonreikä|puolentoista tunnin sisällä.
{1152}{1246}Selvä. Tulin tänne kaksi tuntia liian ajoissa.|Milloin sinä tulit tänne?
{1267}{1312}En ole vielä lähtenyt.
{1315}{1416}- Enkö käskenyt sinua hankkimaan elämän?|- Kyllä, sir, käskit, mutta tämä on...
{1424}{1475}Lähettivätkö he radiosignaalin tällä kertaa?
{1478}{1572}Kyllä, mutta taajuus on vääristynyt juuri|meidän laittei
- Babylon.5.S02.E22.The.Fall.Of.Night.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{34}{71}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{72}{180}Suomennos: Hogeli|Oikoluku: Marmis
{256}{333}Maali tähtäimessä.|Lukitsen.
{357}{401}Avaan tulen.
{523}{591}Se oli täysosuma, komentokeskus.
{595}{626}Vahvistettu, Delta 7.
{631}{693}- Olet kuollut, Zeta-johtaja.|- Hitto!
{749}{787}Hyvin ammuttu, Delta 7.
{793}{819}Oletko kunnossa?
{823}{903}Vähän huimasi, mutta se meni ohi.
{907}{1009}Kuunnelkaa kaikki ja oppikaa|Zeta-johtajan virheestä.
{1013}{1094}Jos vihollinen tekee jotakin|odottamatonta -
{1098}{1137}älkää yrittäkö seurata.
{1141}{1231}Siirtykää pois tulilinjalta, ennen kuin|yritätte lukita maalin uud
- Babylon.5.S02.E12.Acts.Of.Sacrifice.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{34}{75}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{76}{185}Suomennos: VonCede|Oikoluku: JS
{481}{529}Elossapitojärjestelmään osui.
{541}{579}Riittääkö virta hyppyyn?
{593}{628}Vain jos hyppäämme nyt.
{632}{664}Valmistautukaa hyppyyn.
{723}{817}Vastaanotan hätäviestin.|Se on yksi evakointialuksista.
{831}{898}- Se ei ehtinyt muiden mukana pois.|- Shrock! Kuinka monta?
{899}{967}Seitsemänsataa naista ja lasta.
{981}{1036}Centaurien joukot lähestyvät heitä.
{1185}{1242}Pidä hyppypiste auki|niin kauan kuin voit.
{1252}{1317}Ja ohjaa meidät kuljetusaluksen|ja sotaristeilijän väliin.
{1321}{1359}Vaihdan kurssia.
{194
- Babylon.5.S02.E19.Divided.Loyalties.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3}{40}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{41}{150}Suomennos: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{335}{401}- Huomenta, suurlähettiläs.|- Kapteeni.
{405}{478}En tiennytkään että luet|Maailmankaikkeus Tänään -lehteä.
{482}{563}Viimeisin tapaamiseni toimittajanne|kanssa sai minut tuntemaan, -
{564}{642}että minun pitää olla paremmin|valmistautunut tästä eteenpäin.
{646}{705}Pidän näitä median|päähänpistoja -
{706}{786}kiehtovina mutta|joskus harmillisina.
{790}{831}Tervetuloa kerhoon.
{836}{981}Luotto hyväksytty. Henkilöllisyys|vahvistettu. Aseta kierrätettävä numero.
{985}{1063}Kun taas kotona, jos haluat|ti
- Alias.S01.E08.Time.Will.Tell.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{82}{140}Nimeni on Sydney Bristow.
{142}{177}Seitsemän vuotta sitten|minut värvättiin -
{180}{251}SD-6:een, jonka kerrottiin|olevan CIA:n salainen osasto.
{254}{297}En saanut kertoa työstäni|kenellekään, -
{298}{341}mutta en pystynyt pitämään|sitä salassa sulhaseltani.
{342}{398}Kun SD-6 sai tietää, että olin|kertonut heistä sulhaselleni, -
{400}{436}he tappoivat hänet.
{464}{496}Silloin tajusin totuuden.
{498}{559}SD-6 ei ollutkaan osa CIA:ta.
{561}{592}Olin työskennellyt viholliselle, -
{594}{638}jota vastaan luulin taistelevani.
{640}{670}Joten menin ainoaan paikkaan, -
{672}{716}joka voisi auttaa minua|t
- Alias.S01.E22.Almost.Thirty.Years.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{84}{142}Nimeni on Sydney Bristow.
{144}{180}Seitsemän vuotta sitten|minut värvättiin -
{182}{254}SD-6:een, jonka kerrottiin|olevan CIA:n salainen osasto.
{256}{299}En saanut kertoa työstäni|kenellekään, -
{301}{343}mutta en pystynyt pitämään|sitä salassa sulhaseltani.
{345}{399}Kun SD-6 sai tietää, että olin|kertonut heistä sulhaselleni, -
{402}{438}he tappoivat hänet.
{466}{498}Silloin tajusin totuuden.
{500}{548}SD-6 ei ollutkaan osa CIA:ta.
{550}{594}Olin työskennellyt viholliselle, -
{596}{640}jota vastaan luulin taistelevani.
{642}{673}Joten menin ainoaan paikkaan, -
{674}{718}joka voisi auttaa minua|t
- The Good Girl (23.976fps) 2002 - (divxfinland).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentanut vanha Piitunetin porukka:|Rudetequila, Cocks Mulder, Skeb, Energy, Czar & -Kap
- Babylon.5.S02.E18.In.Confessions.And.Lam entations.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3}{30}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{31}{125}Suomennos: E.T|Oikoluku: E.T
{346}{375}Ole hyvä.
{380}{429}- Onko sinulla hetki aikaa?|- Tietysti, mitä nyt?
{433}{488}Markabien kuljetusalus on kymmenen|tuntia myöhässä aikataulusta.
{492}{548}Olen yrittänyt tavoittaa sitä,|mutta en ole saanut vastausta.
{553}{638}Ajattelin lähettää lentueen Starfuryja|tarkistamaan onko heillä ongelmia.
{642}{682}Olen samaa mieltä, parempi|tarkistaa asia.
{686}{757}Lähetän Zeta-laivueen kun|luutnantti Keffer palaa.
{762}{816}Luulin että Zeta-laivue|on vapaavuorossa.
{821}{928}Onkin, mutta Keffer näki, tai luuli|nähneensä j
- Alias.S01.E10.Spirit.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{89}{149}Nimeni on Sydney Bristow.
{151}{185}Seitsemän vuotta sitten|minut värvättiin -
{187}{266}SD-6:een, jonka kerrottiin|olevan CIA:n salainen osasto.
{268}{313}En saanut kertoa työstäni|kenellekään, -
{315}{359}mutta en pystynyt pitämään|sitä salassa sulhaseltani.
{361}{419}Kun SD-6 sai tietää, että olin|kertonut heistä sulhaselleni, -
{421}{458}he tappoivat hänet.
{487}{520}Silloin tajusin totuuden.
{522}{574}SD-6 ei ollutkaan osa CIA:ta.
{576}{620}Olin työskennellyt viholliselle, -
{622}{668}jota vastaan luulin taistelevani.
{670}{703}Joten menin ainoaan paikkaan, -
{705}{750}joka voisi auttaa minua|t
- Stargate.S04.E04.Crossroads.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{245}{352}Ulkopuolinen aktivointi.|Toistan, ulkopuolinen aktivointi.
{415}{476}Se on Bra'tacin tunnus, sir.
{478}{527}Bra'tacin?
{530}{604}Avatkaa iiris.|Hakekaa Teal'c porttihuoneeseen.
{1164}{1234}- En tarkoita pahaa.|- Bra'tac.
{1263}{1320}Olet tehnyt jotain hiuksillesi.
{1342}{1428}- Kuka olette?|- Olen Shan'auc Red Hillsistä.
{1447}{1543}Mestari Bra'tac avasi Chaapa-ain,|mutta hän ei voinut tulla kanssani.
{1574}{1623}Miksei?
{1626}{1731}Siellä on paljon levottomuuksia.|Hän otti ison riskin lähettäessään minut tänne.
{1868}{1927}Shan'auc.
{1949}{2008}- Ystäväsi?|- Todellakin.
{2200}{2249}Tal matte, Teal'c.
{
- Identity (23.976fps) 2003 - (732.311.552) - (dcn) - (divxfinland).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{36}{111}Hän ei ollut siellä tänäänkään.
{138}{263}Toivon... toivon hänen menevän pois.
{286}{339}Missä opit tuon?
{367}{423}Missä opit tuon runon?
{427}{486}Minä tein sen.
{488}{570}Tein sen ollessani lapsi.
{656}{734}Mitä muuta muistat niiltä ajoilta?
{856}{940}Mene jo aiheeseen, lekuri.
{944}{1065}Mene jo aiheeseen.|Mene jo aiheeseen, lekuri!
{1093}{1199}Kerro minulle, mitä muistat äidistäsi.
{1211}{1332}"Huumeiden hallussapito,|prostituutio, ehdonalaisrikkomus"
{1333}{1373}Muistan äitini...
{1400}{1462}Muistan äitini olleen huora.
{1688}{1759}Kuinka kauan hän piti sinua siellä?
{1808}{1871}Kunnes s
- Babylon.5.S02.E21.Comes.The.Inquisitor.< font style="background-color: #C1E582;">divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{30}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{31}{125}Suomennos: Marmis|Oikoluku: Marmis
{261}{333}Luuleeko joku Centaurin todella|lopettavan etenemisensä -
{337}{392}meidän alueisiimme?
{396}{500}Me olemme vain alkusoittoa!|Te olette seuraavia!
{504}{572}Tapahtunut oli teidän ja|Centaurin välinen asia.
{576}{645}- Meillä ei ole osaa eikä arpaa.|- Kohta on.
{649}{712}Totta, hetken istuvat rauhassa, -
{717}{816}mutta kun huomaavat voivansa|tehdä tätä rauhassa, -
{825}{873}heidän katseensa kääntyy teihin.
{877}{968}Nukutte levollisesti tänään,|mutta huomenna se muuttuu.
{972}{1096}Oletteko valmiita uhraamaan itsen
- Alias.S01.E09.Mea.Culpa.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{88}{138}Nimeni on Sydney Bristow.
{140}{177}Seitsemän vuotta sitten, minut palkattiin -
{179}{265}SD-6:een, jonka kerrottiin olevan|CIA:n salainen osasto.
{267}{312}En saanut kertoa työstäni kenellekään, -
{314}{358}mutta en pystynyt pitämään|sitä salassa sulhaseltani.
{360}{418}Kun SD-6 sai tietää, että olin kertonut|heistä sulhaselleni, -
{419}{457}he tappoivat hänet.
{486}{519}Silloin tajusin totuuden, että -
{521}{572}SD-6 ei ollutkaan osa CIA:ta.
{574}{612}Olin työskennellyt viholliselle, -
{614}{667}jota vastaan luulin koko ajan taistelevani.
{669}{702}Joten menin ainoaan paikkaan, -
{703}{749}joka pys
- Babylon[1].5.S04E06.DVDRip.XviD-SFM.Into .the.Fire.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{40}Tekstityksen |Päiväys: 07.04.2006.
{41}{90}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{91}{135}Suomennos: _KUHA, bizhop, Lintu25 ja IVIikko|Oikoluku: _KUHA
{141}{195}Komentajan henkilökohtainen loki:
{199}{302}Etsimme yhä ensimmäisiä käytettäväksi|sodassamme vorlonien ja varjojen kanssa.
{306}{406}Alle 24 tunnin kuluttua|helvetti pääsee valloilleen.
{407}{461}Meillä ei ole enää yhtään|aikaa hukattavaksi.
{463}{556}Meidän on palattava Babylon 5:lle|ja saavutettava vielä muu laivasto.
{560}{640}Olemme odottaneet kaksi tuntia.|On jatkettava matkaa.
{664}{714}Täällä ei ole enempää|ensimmäisi
- Babylon.5.S02.E20.The.Long.Twilight.Stru ggle.divxfinland.org_v1.0.su b
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3}{31}www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{32}{130}Suomennos: VonCede|Oikoluku: E.T
{470}{504}Londo, -
{537}{572}mukava nähdä sinua taas.
{577}{649}Samoin sinua, Refa,|näytät voivan hyvin.
{654}{775}Nämä ovat jännittäviä aikoja, Mollari.|Ne piristävät mieltä ja ruumista.
{792}{825}Jättäkää meidät.
{881}{951}Refa, kuinka keisari voi?
{968}{1126}Hän on kansamme seassa, paistattelemassa|heidän lähes vilpittömän ihannoinnin keskellä.
{1131}{1207}Hän on jättänyt asiat|hovinsa hoidattavaksi, -
{1212}{1290}joka voi toimia yhtä hyvin ilman|häntä kuin hänen kanssaan.
{1295}{1320}Joskus paremminkin.
{13
- dirty.dancing.divxfinland.com.sub
- dirty.dancing_CD1.sub
- dirty.dancing_CD2.sub
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Valky, Annie, IsoD, Paskatalikko, |Sampomies, SuperMake ja Pretorian
{630}{710}Oikoluku: Valky
{2770}{2830}"T
There are more subtitles available for Divxfinland
Click here to view them