Search Movie Subtitles results for District 9 by relevance:
- District 9 Eng (alien speak parts only).srt
- district.9.(3549030).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-17
Relevance
59 x
261 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:12,490 --> 00:13:14,010
Fuck Off!
2
00:14:12,650 --> 00:14:16,470
No it's not my house. I dont live here.
3
00:14:24,180 --> 00:14:26,010
Yea it's my house.
4
00:14:50,380 --> 00:14:52,490
What is eviction?
5
00:19:24,700 --> 00:19:25,500
No not them!
6
00:19:53,450 --> 00:19:55,950
Look-I find some!
7
00:19:55,970 --> 00:19:57,550
I tell you before...
8
00:19:57,650 --> 00:19:59,580
this is human technology.
9
00:19:59,720 --> 00:20:00,820
it is useless.
10
00:20:00,990 --> 00:20:03,750
Only our technology contains the fluid.
11
00:20:03,920 --> 00:20:05,730
This
- District 9 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-08-17
Relevance
80 x
196 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:13:12,490 --> 00:13:14,010
Fuck Off!
2
00:14:12,650 --> 00:14:16,470
No it's not my house. I dont live here.
3
00:14:24,180 --> 00:14:26,010
Yea it's my house.
4
00:14:50,380 --> 00:14:52,490
What is eviction?
5
00:19:24,700 --> 00:19:25,500
No not them!
6
00:19:53,450 --> 00:19:55,950
Look-I find some!
7
00:19:55,970 --> 00:19:57,550
I tell you before...
8
00:19:57,650 --> 00:19:59,580
this is human technology.
9
00:19:59,720 --> 00:20:00,820
it is useless.
10
00:20:00,990 --> 00:20:03,750
Only our technology contains the fluid.
11
00:20:03,920 --> 00:20:05,730
This is not our technology?
12
00:20:05,765 --> 00:20:07,660
No, it's
- District 9 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2009-09-03
Relevance
10 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,384 --> 00:00:21,384
Traducere ºi subtitrare:
Lucian_42
2
00:00:50,818 --> 00:00:55,337
ªtiþi, dupã coproducþia de anul trecut,
vocea soþiei mele mã încurajeazã
3
00:00:55,338 --> 00:00:59,135
îmi spune, n-ai gãsit, n-ai gãsit
coproducþie ºi am fost puþin nervos.
4
00:00:59,136 --> 00:01:01,239
Micuþul asta, alo... îmi pare rãu.
5
00:01:01,467 --> 00:01:03,302
- Este bine, nu?
- Da, este bine.
6
00:01:03,303 --> 00:01:04,607
Este un fundal bun,
cu toatã lumea acolo.
7
00:01:04,905 --> 00:01:08,430
Suntem aici la... trebuie sã mã
uit drept, da uitã-te drept în lentile.
8
00:01:08,431 --> 00:01:11,295
Suntem aici la c
- District 9 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-03
Relevance
16 x
48 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,171 --> 00:00:55,174
You know, after last year's corporate,
my wife was always encouraging me.
2
00:00:55,343 --> 00:00:58,714
You know, she said: you did fine,
you did fine in the corporate.
3
00:00:58,814 --> 00:01:01,915
I was a bit nervous.
This little guy... hello. Sorry.
4
00:01:02,015 --> 00:01:05,314
That's nice, eh? Nice background
with the people there...
5
00:01:05,621 --> 00:01:09,123
We are here at the... must I look..?
-Just look straight at the lens.
6
00:01:09,223 --> 00:01:12,058
We are here at the...
MNU head office,
7
00:01:12,258 --> 00:01:15,496
Department of Alien Affairs.
My name is Wikus Van De Merwe.
8
00:01:15,69
- District.9.2009.R5.XviD-ViSiON.srt
- district.9.(3557760).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-01
Relevance
2 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,540 --> 00:00:51,534
Depois da festa da companhia
no ano passado,
2
00:00:51,535 --> 00:00:53,979
minha esposa me incentivou.
3
00:00:53,980 --> 00:00:57,614
Sempre diz, "Você foi bem. "
Eu estava um pouco nervoso.
4
00:00:57,615 --> 00:01:00,131
Está pronto.
Olá. Desculpe.
5
00:01:00,132 --> 00:01:02,680
Ao fundo, esse pessoal bacana.
6
00:01:02,780 --> 00:01:04,179
Estamos aqui no...
7
00:01:04,180 --> 00:01:06,614
<i>- Devo olhar para...?
- Só olhe para a frente.</i>
8
00:01:06,615 --> 00:01:09,179
Estamos aqui
no escritório da MNU.
9
00:01:09,180 --> 00:01:12
- District 9 ( spanish Subtitles ).txt
1 file(s), added on: 2009-08-23
Relevance
8 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:12,490 --> 00:13:14,010
Jodete!
2
00:14:12,650 --> 00:14:16,470
Esta no es mi casa. Yo no vivo aqui.
3
00:14:24,180 --> 00:14:26,010
Si es mi casa.
4
00:14:50,380 --> 00:14:52,490
Que es un desaucio?
5
00:19:24,700 --> 00:19:25,500
No ellos no!
6
00:19:53,450 --> 00:19:55,950
Mira-Encontre unos!
7
00:19:55,970 --> 00:19:57,550
Te lo dije antes...
8
00:19:57,650 --> 00:19:59,580
Esto es tecnologia hunama.
9
00:19:59,720 --> 00:20:00,820
Es inutil.
10
00:20:00,990 --> 00:20:03,750
Solo nuestra tecnologia contiene el fluido.
11
00:20:03,920 --> 00:20:05,730
Esta no es
- District 9 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-03
Relevance
6 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:38,000 --> 00:04:40,500
A virus, a selective virus.
2
00:04:40,599 --> 00:04:42,999
Release it near the aliens.
3
00:05:24,984 --> 00:05:27,684
They can take the sneakers you are wearing off you.
4
00:05:27,688 --> 00:05:29,783
They take whatever you have on you.
5
00:05:29,783 --> 00:05:31,983
Your cell phone or anything.
6
00:05:31,982 --> 00:05:34,482
After that they kill you.
7
00:12:54,444 --> 00:12:55,832
Fuck off!
8
00:13:53,812 --> 00:13:57,812
No its not my house. I don't live here.
9
00:14:06,008 --> 00:14:07,840
Yes! It is my house!
10
00:14:31,799 --> 00:14:34,689
What is eviction?
11
00:15:19,783 --> 00:15:21,783
You pu
- District 9 ( Czech Titulky )
1 file(s), added on: 2009-09-03
Relevance
4 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:06:11,489 --> 00:10:12,489
District 9 (2009) - AlienCzech
TS (Kingdom-Release)
2
00:13:12,490 --> 00:13:14,010
Vypadni!
3
00:14:12,650 --> 00:14:16,470
To neni mùj dùm. Já tady nežiju.
4
00:14:24,180 --> 00:14:26,010
Jo to je mùj dùm.
5
00:14:50,380 --> 00:14:52,490
Co to je vystìhován�
6
00:19:24,700 --> 00:19:25,500
Ne, ty ne!
7
00:19:53,450 --> 00:19:55,950
PodÃvej, nìjaký jsem naÅ¡el!
8
00:19:55,970 --> 00:19:57,550
ÃÃkal jsem ti to už døÃve...
9
00:19:57,650 --> 00:19:59,580
tohle je technologie lidÃ.
10
00:19:59,720 --> 00:20:00,820
je to k nièemu.
11
00:20:00,990 --> 00:20:03,750
Pouze naše tech
- District 9 ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2009-11-16
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,408 --> 00:00:53,211
<i>Tudják, az elõzõ évi testületi ülés óta...
a feleségem mindig bátorÃtott engem.</i>
2
00:00:53,373 --> 00:00:56,609
Tudják mindig ezt mondta:
jól csináltad, jó munkát végeztél a vállalatnál.
3
00:00:56,705 --> 00:00:57,908
Ãn egy kicsit ideges voltam...
4
00:00:57,957 --> 00:00:59,682
Egy ilyen kisember... sikerült!
Jó napot, ...és elnézést.
5
00:00:59,778 --> 00:01:02,945
Ãgy megfelelõ?
Jó a háttér benne az emberekkel...
6
00:01:03,240 --> 00:01:05,099
Mi most itt vagyunk a Multinacionális Unió
(MNU)... hova nézzek?
7
00:01:05,121 --> 00:01:06,603
<i>Csak nézz egyenesen a kamerába! </
- District 9 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-11-16
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,408 --> 00:00:53,211
You know, after last yearâs corporate,
my wife was always encouraging me.
2
00:04:45,260 --> 00:04:48,716
A virus, a selective virus.
Release it near the aliens.
3
00:05:30,081 --> 00:05:33,345
They can take the sneakers
you are wearing off you.
4
00:05:33,442 --> 00:05:36,801
They take whatever you have on you.
Your cell phone or anything.
5
00:05:36,898 --> 00:05:39,586
After that they kill you.
6
00:12:40,727 --> 00:12:43,414
You just put your scrawl there.
- Fuck off!
7
00:13:38,827 --> 00:13:42,283
No itâs not my house.
I donât live here.
8
00:14:15,543 --> 00:14:18,039
What is eviction?
9
00:15:01,852
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:35,940 --> 00:00:40,743
Translate Manual
By Hagrid Fatce retel
1
00:00:47,940 --> 00:00:52,743
Kau tahu, tahun lalu saat di perusahaan,
istriku selalu memujiku.
2
00:00:52,905 --> 00:00:56,141
Kau tahu, dia bilang,
kau melakukannya dengan baik di perusahaan.
3
00:00:56,237 --> 00:00:59,214
saya sedikit gugup.
benda kecil ini ... halo.
4
00:00:59,310 --> 00:01:02,477
Itu bagus, ya? Pemandangan bagus
dengan orang-orang di sana ...
5
00:01:02,772 --> 00:01:06,133
Kami di sini di ... aku harus kelihatan ..?
-Coba lihat lensanya.
6
00:01:06,229 --> 00:01:08,951
Kami di
- district.9.(3557760).nfo
- District.9.2009.R5.XviD-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,540 --> 00:00:51,534
Depois da festa da companhia
no ano passado,
2
00:00:51,535 --> 00:00:53,979
minha esposa me incentivou.
3
00:00:53,980 --> 00:00:57,614
Sempre diz, "Você foi bem. "
Eu estava um pouco nervoso.
4
00:00:57,615 --> 00:01:00,131
Está pronto.
Olá. Desculpe.
5
00:01:00,132 --> 00:01:02,680
Ao fundo, esse pessoal bacana.
6
00:01:02,780 --> 00:01:04,179
Estamos aqui no...
7
00:01:04,180 --> 00:01:06,614
<i>- Devo olhar para...?
- Só olhe para a frente.</i>
8
00:01:06,615 --> 00:01:09,179
Estamos aqui
no escritório da MNU.
9
00:01:09,180 --> 00:01:12
- District 9 ( Italian - Italiano Sottotitoli )
1 file(s), added on: 2009-11-16
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:33,100 --> 00:00:37,200
<i>Traduzione: Sergei</i>
2
00:00:37,300 --> 00:00:41,080
In esclusiva per:
--== ItalianShare ==--
3
00:00:41,100 --> 00:00:45,500
<i>http://www.italianshare.net
Sezione: .: FanSub Movies :.
4
00:00:47,980 --> 00:00:52,939
Sapete, durante quest'ultimo anno,
mia moglie mi ha sempre incoraggiato.
5
00:00:52,940 --> 00:00:56,259
Sapete, mi disse: hai lavorato bene,
hai lavorato bene nell'azienda.
6
00:00:56,260 --> 00:00:59,339
Ero un po' nervoso. Questo
piccolino... salve. Scusate.
7
00:00:59,340 --> 00:01:02,819
E' delizioso, eh? Un bello
sfondo con le persone...
8
00:01:02,820 --> 00:01:06,259
Siamo qui al... Dove dev
- District 9 Eng (alien speak parts only).srt
- district.9.(3549030).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:12,490 --> 00:13:14,010
Fuck Off!
2
00:14:12,650 --> 00:14:16,470
No it's not my house. I dont live here.
3
00:14:24,180 --> 00:14:26,010
Yea it's my house.
4
00:14:50,380 --> 00:14:52,490
What is eviction?
5
00:19:24,700 --> 00:19:25,500
No not them!
6
00:19:53,450 --> 00:19:55,950
Look-I find some!
7
00:19:55,970 --> 00:19:57,550
I tell you before...
8
00:19:57,650 --> 00:19:59,580
this is human technology.
9
00:19:59,720 --> 00:20:00,820
it is useless.
10
00:20:00,990 --> 00:20:03,750
Only our technology contains the fluid.
11
00:20:03,920 --> 00:20:05,730
This
- District 9 ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-11-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
Tekstityksen versionumero: 1.1
Päiväys: 20.09.2009
2
00:00:02,240 --> 00:00:06,720
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
3
00:00:06,880 --> 00:00:11,080
Suomennos: jazzzombie, Juuseri,
juzkaaz, DickJohnson, Socom, -
4
00:00:11,240 --> 00:00:15,400
TolskiPannahinen, demente, Shafty,
Lampivimpa, A_atoli ja Snagglepuss
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,880
Oikoluku: Snagglepuss
6
00:00:48,960 --> 00:00:53,480
Viime vuodesta lähtien vaimoni
on rohkaissut minua työssäni.
7
00:00:53,640 --> 00:00:57,320
Hän sanoi minun pärjäävän
hyvin. Olin hermona.
8
00:00:57,480 --> 00:01:02,560
Tämä pikku vekkuli. Hu
- District 9 (2009) DVDRip XviD-MAXSPEED.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,980 --> 00:00:52,935
You know, after last year's corporate,
my wife was always encouraging me.
2
00:00:52,940 --> 00:00:56,259
You know, she said: you did fine,
you did fine in the corporate.
3
00:00:56,260 --> 00:00:59,339
I was a bit nervous. This
little guy... hello. Sorry.
4
00:00:59,340 --> 00:01:02,819
That's nice, eh? Nice background
with the people there...
5
00:01:02,820 --> 00:01:06,259
We are here at the... must I look..?
- Just look straight at the lens.
6
00:01:06,260 --> 00:01:09,179
We are here at the... MNU head office,
7
00:01:09,180 --> 00:01:12,459
Departmen
1 file(s), added on: 2009-08-29
Relevance
5 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,942 --> 00:00:09,870
Däditätätätäääää....
2
00:00:14,199 --> 00:00:14,737
<b>DÃ !</b>
3
00:00:18,547 --> 00:00:20,501
Provided by... ah, who cares?
4
00:00:21,366 --> 00:00:21,736
14C69656E602245737475627
5
00:00:30,379 --> 00:00:36,457
German sub for the 01:44:50 version
Self translated & unfinished (sorry)
6
00:01:02,502 --> 00:01:04,700
Toller Hintergrund mit den Leuten da...
7
00:01:05,036 --> 00:01:09,433
Wir sind hier bei... eh..
Muss ich dort reinschauen?
8
00:01:07,235 --> 00:01:09,433
- Schauen Sie einfach direkt in die Kamera
9
00:01:09,553 --> 00:01:
- District 9 ( spanish Subtitles ).txt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:12,490 --> 00:13:14,010
Jodete!
2
00:14:12,650 --> 00:14:16,470
Esta no es mi casa. Yo no vivo aqui.
3
00:14:24,180 --> 00:14:26,010
Si es mi casa.
4
00:14:50,380 --> 00:14:52,490
Que es un desaucio?
5
00:19:24,700 --> 00:19:25,500
No ellos no!
6
00:19:53,450 --> 00:19:55,950
Mira-Encontre unos!
7
00:19:55,970 --> 00:19:57,550
Te lo dije antes...
8
00:19:57,650 --> 00:19:59,580
Esto es tecnologia hunama.
9
00:19:59,720 --> 00:20:00,820
Es inutil.
10
00:20:00,990 --> 00:20:03,750
Solo nuestra tecnologia contiene el fluido.
11
00:20:03,920 --> 00:20:05,730
Esta no es
- District 9 ( Danish - Dansk Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-11-16
Relevance
4 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,007 --> 00:00:47,007
Endnu en tekst af:
LilleFiske
@ Subscene.com
2
00:00:48,408 --> 00:00:53,211
Efter sidste års firmafilm,
opmuntrede min kone mig altid.
3
00:00:53,373 --> 00:00:56,609
I ved, hun sagde:
Du klarede det fint.
4
00:00:56,705 --> 00:00:59,682
Jeg var en smule nervøs.
Den her lille fyr...Hallo, undskyld.
5
00:00:59,778 --> 00:01:02,945
Det er fint ikke?
Fin baggrund, med folk der.
6
00:01:03,240 --> 00:01:06,602
- Vi er her på...Skal jeg kigge?
- Bare kig direkte i kameraet.
7
00:01:06,698 --> 00:01:09,418
Vi befinder os på MFA's hovedkontor.
8
00:01:09,610 --> 00:01:12,719
Ministeriet for fremmede anliggender.
Mit n
- District 9.BRRIP.SANTi.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,045 --> 00:00:50,091
Attention, Mr. Hayes,
your wife is waiting at the station.
2
00:00:50,551 --> 00:00:54,011
Oh, it was after- You know,
after last year's corporate...
3
00:00:54,221 --> 00:00:56,597
...my wife was always
encouraging me, you know?
4
00:00:56,765 --> 00:01:00,184
She said, "No, you did fine
in the corporate. " I was a bit nervous.
5
00:01:00,394 --> 00:01:02,437
This little guy. Hello? Sorry.
6
00:01:02,646 --> 00:01:03,813
- That's nice, eh?
- Yeah.
7
00:01:03,981 --> 00:01:05,606
Nice background with the people.
8
00:01:06,984 --> 00:01:09,902
- We ar
There are more subtitles available for District 9
Click here to view them