Search Movie Subtitles results for Dillagi by relevance:
- Dillagi.1999.english subs - by miha.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,909 --> 00:01:51,968
Don't tease him.
2
00:01:56,783 --> 00:01:58,546
Go, your mom is in
search of you.
3
00:02:08,094 --> 00:02:09,925
Ranvir, call your father.
He will be at Vikram uncle's place.
4
00:02:10,363 --> 00:02:12,456
Tell him that the
food is ready.
5
00:02:12,599 --> 00:02:15,329
Listen, think nicely,
Mumbai is such a big city...
6
00:02:15,735 --> 00:02:18,067
...and you'll be there
all alone.
7
00:02:18,605 --> 00:02:20,766
My dreams are about
to get fulfilled...
8
00:02:21,107 --> 00:02:23,575
...and you want me to
give it a second thought?
9
00:02:
- Yeh Dillagi ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:25.00fps
00:01:07:And you all listen to me carefully.
00:01:09:The party is underway. Many people | have arrived. Some are yet to come.
00:01:13:Park the vehicles in a manner which | will make it easier to drive away.
00:01:16:As soon as the car | number is announced...
00:01:18:the car should immediately | reach the gates. You may go now.
00:02:29:It's you, Papa? | - Why are you going in Sapna?
00:02:32:l wasn't going to steal anything.
00:02:35:One slap from me and you'll | forget everything. Go home!
00:02:39:Let me in for a while. Just once. | l just want to see...
00:02:42:how the rich look | from close quarters.
00:02:44:Stop this nonsense! | You mustn't forget your
- Dillagi.1999.english subs - by miha.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,909 --> 00:01:51,968
Don't tease him.
2
00:01:56,783 --> 00:01:58,546
Go, your mom is in
search of you.
3
00:02:08,094 --> 00:02:09,925
Ranvir, call your father.
He will be at Vikram uncle's place.
4
00:02:10,363 --> 00:02:12,456
Tell him that the
food is ready.
5
00:02:12,599 --> 00:02:15,329
Listen, think nicely,
Mumbai is such a big city...
6
00:02:15,735 --> 00:02:18,067
...and you'll be there
all alone.
7
00:02:18,605 --> 00:02:20,766
My dreams are about
to get fulfilled...
8
00:02:21,107 --> 00:02:23,575
...and you want me to
give it a second thought?
9
00:02:
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,249 --> 00:01:08,649
à âèå âñè÷êè ìå ñëóøà é òå âÃèìà òåëÃî.
2
00:01:09,359 --> 00:01:11,990
Ãà ðòèòî ùå Ã¥ ãîëÿìî. ÃÃîãî õîðà ñå î÷à êâà ò
äà ïðèñòèãÃà ò. Ãÿêîè âñå îùå òðÿáâà äà äîéäà ò.
3
00:01:13,259 --> 00:01:15,690
Ãà ðêà ðà é òå ïðåâîçÃèòå ñðåäñòâà ïî Ãà ÷èÃ
êîéòî ùå Ã¥ ïî-ëåñÃî äà îòïúòóâà ò ïî êúñÃî .
4
00:01:16,759 --> 00:01:18,050
ÃåäÃà ãà ñëåä êà òî Ãîìåðà Ãà à âòîìîáèëÃ
å îáÿâåà ...
5
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,249 --> 00:01:08,649
à âèå âñè÷êè ìå ñëóøà é òå âÃèìà òåëÃî.
2
00:01:09,359 --> 00:01:11,990
Ãà ðòèòî ùå Ã¥ ãîëÿìî. ÃÃîãî õîðà ñå î÷à êâà ò
äà ïðèñòèãÃà ò. Ãÿêîè âñå îùå òðÿáâà äà äîéäà ò.
3
00:01:13,259 --> 00:01:15,690
Ãà ðêà ðà é òå ïðåâîçÃèòå ñðåäñòâà ïî Ãà ÷èÃ
êîéòî ùå Ã¥ ïî-ëåñÃî äà îòïúòóâà ò ïî êúñÃî .
4
00:01:16,759 --> 00:01:18,050
ÃåäÃà ãà ñëåä êà òî Ãîìåðà Ãà à âòîìîáèëÃ
å îáÿâåà ...
5
- Yeh Dillagi ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:29.97fps
00:01:07:And you all listen to me carefully.
00:01:09:The party is underway. Many people | have arrived. Some are yet to come.
00:01:13:Park the vehicles in a manner which | will make it easier to drive away.
00:01:16:As soon as the car | number is announced...
00:01:18:the car should immediately | reach the gates. You may go now.
00:02:29:It's you, Papa? | - Why are you going in Sapna?
00:02:32:l wasn't going to steal anything.
00:02:35:One slap from me and you'll | forget everything. Go home!
00:02:39:Let me in for a while. Just once. | l just want to see...
00:02:42:how the rich look | from close quarters.
00:02:44:Stop this nonsense! | You mustn't forget your
- yeh_dillagi_cd_1[1].amaderf orum.com.pol.srt
- yeh_dillagi_cd_2[1].amaderf orum.com.pol.srt
- yeh.dillagi.(3424097).nfo
2 file(s), added on: 2009-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:07,387 --> 00:01:09,116
Wy wszyscy s³uchajcie mnie uwa¿nie.
2
00:01:09,622 --> 00:01:12,716
Impreza trwa. Mnóstwo ludzi ju¿ przyby³o.
Troche jeszcze przyjedzie.
3
00:01:13,526 --> 00:01:16,359
Parkujcie samochody tak,
by mo¿na by³o ³atwiej wyjechaæ.
4
00:01:17,030 --> 00:01:18,554
Jak tylko numer samochodu
zostanie og³oszony...
5
00:01:18,932 --> 00:01:21,332
...samochód powinien natychmiast
dojechaæ do bramy. Teraz mo¿ecie odejÅæ.
6
00:02:30,003 --> 00:02:32,369
- To ty tato?
- Co robisz Sapna?
7
00:02:33,039 --> 00:02:35,200
Nie mia³am zamiaru ukraæ niczego.
8
00:02:35,775 --> 00:02:38,767
Jeden klaps ode mnie
i wszystko
- Yeh Dillagi ( English Subtitles ).srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:08,999
And you all listen to me carefully.
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,200
The party is underway. Many people
have arrived. Some are yet to come.
3
00:01:13,000 --> 00:01:15,999
Park the vehicles in a manner which
will make it easier to drive away.
4
00:01:16,000 --> 00:01:17,999
As soon as the car
number is announced...
5
00:01:18,000 --> 00:01:21,200
the car should immediately
reach the gates. You may go now.
6
00:02:29,000 --> 00:02:31,600
It's you, Papa?
- Why are you going in Sapna?
7
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
l wasn't going to steal anything.
- Yeh Dillagi.srt
- yeh.dillagi.(3424095).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,387 --> 00:01:08,116
Wy wszyscy s³uchajcie mnie uwa¿nie.
2
00:01:08,622 --> 00:01:11,716
Impreza trwa. Mnóstwo ludzi ju¿ przyby³o.
Troche jeszcze przyjedzie.
3
00:01:12,526 --> 00:01:15,359
Parkujcie samochody tak,
by mo¿na by³o ³atwiej wyjechaæ.
4
00:01:16,030 --> 00:01:17,554
Jak tylko numer samochodu
zostanie og³oszony...
5
00:01:17,932 --> 00:01:20,332
...samochód powinien natychmiast
dojechaæ do bramy. Teraz mo¿ecie odejÅæ.
6
00:02:29,003 --> 00:02:31,369
- To ty tato?
- Co robisz Sapna?
7
00:02:32,039 --> 00:02:34,200
Nie mia³am zamiaru ukraÅæ niczego.
8
00:02:34,775 --> 00:02:37,767
Jeden klaps ode mnie
i wszystko
- Dillagi.1999.english subs - by miha.srt
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,909 --> 00:01:51,968
Don't tease him.
2
00:01:56,783 --> 00:01:58,546
Go, your mom is in
search of you.
3
00:02:08,094 --> 00:02:09,925
Ranvir, call your father.
He will be at Vikram uncle's place.
4
00:02:10,363 --> 00:02:12,456
Tell him that the
food is ready.
5
00:02:12,599 --> 00:02:15,329
Listen, think nicely,
Mumbai is such a big city...
6
00:02:15,735 --> 00:02:18,067
...and you'll be there
all alone.
7
00:02:18,605 --> 00:02:20,766
My dreams are about
to get fulfilled...
8
00:02:21,107 --> 00:02:23,575
...and you want me to
give it a second thought?
9
00:02:
- yeh.dillagi.(3424097).nfo
- yeh_dillagi_cd_1[1].amaderf orum.com.pol.srt
- yeh_dillagi_cd_2[1].amaderf orum.com.pol.srt
2 file(s), added on: 2009-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,387 --> 00:01:09,116
Wy wszyscy s³uchajcie mnie uwa¿nie.
2
00:01:09,622 --> 00:01:12,716
Impreza trwa. Mnóstwo ludzi ju¿ przyby³o.
Troche jeszcze przyjedzie.
3
00:01:13,526 --> 00:01:16,359
Parkujcie samochody tak,
by mo¿na by³o ³atwiej wyjechaæ.
4
00:01:17,030 --> 00:01:18,554
Jak tylko numer samochodu
zostanie og³oszony...
5
00:01:18,932 --> 00:01:21,332
...samochód powinien natychmiast
dojechaæ do bramy. Teraz mo¿ecie odejÅæ.
6
00:02:30,003 --> 00:02:32,369
- To ty tato?
- Co robisz Sapna?
7
00:02:33,039 --> 00:02:35,200
Nie mia³am zamiaru ukraæ niczego.
- Dillagi.1999.english subs - by miha.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,909 --> 00:01:51,968
Don't tease him.
2
00:01:56,783 --> 00:01:58,546
Go, your mom is in
search of you.
3
00:02:08,094 --> 00:02:09,925
Ranvir, call your father.
He will be at Vikram uncle's place.
4
00:02:10,363 --> 00:02:12,456
Tell him that the
food is ready.
5
00:02:12,599 --> 00:02:15,329
Listen, think nicely,
Mumbai is such a big city...
6
00:02:15,735 --> 00:02:18,067
...and you'll be there
all alone.
7
00:02:18,605 --> 00:02:20,766
My dreams are about
to get fulfilled...
8
00:02:21,107 --> 00:02:23,575
...and you want me to
give it a second thought?
9
00:02:
- yeh.dillagi.(3424095).nfo
- Yeh Dillagi.srt
1 file(s), added on: 2009-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,387 --> 00:01:08,116
Wy wszyscy s³uchajcie mnie uwa¿nie.
2
00:01:08,622 --> 00:01:11,716
Impreza trwa. Mnóstwo ludzi ju¿ przyby³o.
Troche jeszcze przyjedzie.
3
00:01:12,526 --> 00:01:15,359
Parkujcie samochody tak,
by mo¿na by³o ³atwiej wyjechaæ.
4
00:01:16,030 --> 00:01:17,554
Jak tylko numer samochodu
zostanie og³oszony...
5
00:01:17,932 --> 00:01:20,332
...samochód powinien natychmiast
dojechaæ do bramy. Teraz mo¿ecie odejÅæ.
6
00:02:29,003 --> 00:02:31,369
- To ty tato?
- Co robisz Sapna?
7
00:02:32,039 --> 00:02:34,200
Nie mia³am zamiaru ukraÅæ niczego.
1 file(s), added on: 2009-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,249 --> 00:01:08,649
à âèå âñè÷êè ìå ñëóøà é òå âÃèìà òåëÃî.
2
00:01:09,359 --> 00:01:11,990
Ãà ðòèòî ùå Ã¥ ãîëÿìî. ÃÃîãî õîðà ñå î÷à êâà ò
äà ïðèñòèãÃà ò. Ãÿêîè âñå îùå òðÿáâà äà äîéäà ò.
3
00:01:13,259 --> 00:01:15,690
Ãà ðêà ðà é òå ïðåâîçÃèòå ñðåäñòâà ïî Ãà ÷èÃ
êîéòî ùå Ã¥ ïî-ëåñÃî äà îòïúòóâà ò ïî êúñÃî .
4
00:01:16,759 --> 00:01:18,050
ÃåäÃà ãà ñëåä êà òî Ãîìåðà Ãà à âòîìîáèëÃ
å îáÿâåà ...
5
- Yeh Dillagi ( English Subtitles ).srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:08,999
And you all listen to me carefully.
2
00:01:09,000 --> 00:01:12,200
The party is underway. Many people
have arrived. Some are yet to come.
3
00:01:13,000 --> 00:01:15,999
Park the vehicles in a manner which
will make it easier to drive away.
4
00:01:16,000 --> 00:01:17,999
As soon as the car
number is announced...
5
00:01:18,000 --> 00:01:21,200
the car should immediately
reach the gates. You may go now.
6
00:02:29,000 --> 00:02:31,600
It's you, Papa?
- Why are you going in Sapna?
7
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
l wasn't going to steal anything.
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,249 --> 00:01:08,649
à âèå âñè÷êè ìå ñëóøà é òå âÃèìà òåëÃî.
2
00:01:09,359 --> 00:01:11,990
Ãà ðòèòî ùå Ã¥ ãîëÿìî. ÃÃîãî õîðà ñå î÷à êâà ò
äà ïðèñòèãÃà ò. Ãÿêîè âñå îùå òðÿáâà äà äîéäà ò.
3
00:01:13,259 --> 00:01:15,690
Ãà ðêà ðà é òå ïðåâîçÃèòå ñðåäñòâà ïî Ãà ÷èÃ
êîéòî ùå Ã¥ ïî-ëåñÃî äà îòïúòóâà ò ïî êúñÃî .
4
00:01:16,759 --> 00:01:18,050
ÃåäÃà ãà ñëåä êà òî Ãîìåðà Ãà à âòîìîáèëÃ
å îáÿâåà ...
5
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,249 --> 00:01:08,649
à âèå âñè÷êè ìå ñëóøà é òå âÃèìà òåëÃî.
2
00:01:09,359 --> 00:01:11,990
Ãà ðòèòî ùå Ã¥ ãîëÿìî. ÃÃîãî õîðà ñå î÷à êâà ò
äà ïðèñòèãÃà ò. Ãÿêîè âñå îùå òðÿáâà äà äîéäà ò.
3
00:01:13,259 --> 00:01:15,690
Ãà ðêà ðà é òå ïðåâîçÃèòå ñðåäñòâà ïî Ãà ÷èÃ
êîéòî ùå Ã¥ ïî-ëåñÃî äà îòïúòóâà ò ïî êúñÃî .
4
00:01:16,759 --> 00:01:18,050
ÃåäÃà ãà ñëåä êà òî Ãîìåðà Ãà à âòîìîáèëÃ
å îáÿâåà ...
5
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,387 --> 00:01:08,116
Wy wszyscy s³uchajcie mnie uwa¿nie.
2
00:01:08,622 --> 00:01:11,716
Impreza trwa. Mnóstwo ludzi ju¿ przyby³o.
Troche jeszcze przyjedzie.
3
00:01:12,526 --> 00:01:15,359
Parkujcie samochody tak,
by mo¿na by³o ³atwiej wyjechaæ.
4
00:01:16,030 --> 00:01:17,554
Jak tylko numer samochodu
zostanie og³oszony...
5
00:01:17,932 --> 00:01:20,332
...samochód powinien natychmiast
dojechaæ do bramy. Teraz mo¿ecie odejÅæ.
6
00:02:29,003 --> 00:02:31,369
- To ty tato?
- Co robisz Sapna?
7
00:02:32,039 --> 00:02:34,200
Nie mia³am zamiaru ukraÅæ niczego.
- Dillagi.1999.english subs - by miha.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,909 --> 00:01:51,968
Don't tease him.
2
00:01:56,783 --> 00:01:58,546
Go, your mom is in
search of you.
3
00:02:08,094 --> 00:02:09,925
Ranvir, call your father.
He will be at Vikram uncle's place.
4
00:02:10,363 --> 00:02:12,456
Tell him that the
food is ready.
5
00:02:12,599 --> 00:02:15,329
Listen, think nicely,
Mumbai is such a big city...
6
00:02:15,735 --> 00:02:18,067
...and you'll be there
all alone.
7
00:02:18,605 --> 00:02:20,766
My dreams are about
to get fulfilled...
8
00:02:21,107 --> 00:02:23,575
...and you want me to
give it a second thought?
9
00:02: