Search Movie Subtitles results for Diables, Les by relevance:
- The Devils - (Les Diables) - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,447 --> 00:00:43,436
Come on!
2
00:01:09,847 --> 00:01:11,166
See those lights?
3
00:01:12,687 --> 00:01:16,043
We'll be there in three days,
at the most.
4
00:01:17,607 --> 00:01:19,916
Then we ust need to find the house.
5
00:03:16,927 --> 00:03:17,916
Chloé...
6
00:04:29,327 --> 00:04:30,555
You know what?
7
00:04:30,727 --> 00:04:32,957
We'll ask them for a pool too.
8
00:04:34,247 --> 00:04:35,805
Hold on, l didn't see!
9
00:04:43,527 --> 00:04:47,042
They can dig the lawn up.
They owe us that much.
10
00:04:54,527 --> 00:04:57,963
l'll hold you in my arms
a
- The Devils - (Les Diables) - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,367 --> 00:00:11,958
Move!
2
00:02:47,447 --> 00:02:48,357
Look...
3
00:02:49,607 --> 00:02:51,484
See how beautiful it is?
4
00:02:52,287 --> 00:02:53,766
We'll go one day.
5
00:02:54,527 --> 00:02:55,960
l promise.
6
00:03:05,967 --> 00:03:08,083
l'll ust get some ciggies.
7
00:03:13,487 --> 00:03:14,715
Where are you going?
8
00:03:16,567 --> 00:03:18,523
Calm down. We're almost there.
9
00:03:54,687 --> 00:03:55,802
Look.
10
00:03:59,007 --> 00:04:00,884
lt works. lt's not blocked.
11
00:04:05,487 --> 00:04:06,886
No holes. Nothing.
12
00:04:09,327 --> 0
- Les Diables - Christophe Ruggia (2002).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,007 --> 00:00:43,041
?Ven!
2
00:01:09,567 --> 00:01:10,966
?Ves aquellas luces?
3
00:01:12,486 --> 00:01:15,285
Llegaremos
en dos o tres d?as, no m?s.
4
00:01:17,327 --> 00:01:19,477
Y s?lo habr?
que encontrar la casa.
5
00:01:58,287 --> 00:02:03,042
LOS DIABLOS
6
00:03:16,526 --> 00:03:17,676
Chlo?...
7
00:04:29,046 --> 00:04:30,116
?Sabes qu??
8
00:04:30,407 --> 00:04:32,761
Pediremos una piscina
por nuestro reencuentro.
9
00:04:34,047 --> 00:04:35,526
?Espera! No lo he visto.
10
00:04:43,287 --> 00:04:45,118
S?lo tendr?n que excavar.
11
00:04:45,446 --> 00:
- Les.Diables.FRENCH.DVDRiP.DiVX- Ulysse.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,147 --> 00:00:43,136
Doði!
2
00:01:09,547 --> 00:01:10,866
Vidiš ona svjetla?
3
00:01:12,387 --> 00:01:15,743
Bit æemo tamo za najviše tri dana.
4
00:01:17,307 --> 00:01:19,616
Onda samo moramo pronaæi kuæu.
5
00:03:16,627 --> 00:03:17,616
Chloe...
6
00:04:29,027 --> 00:04:30,255
Znaš što?
7
00:04:30,427 --> 00:04:32,657
Pitat æemo ih i za bazen, takoðer.
8
00:04:33,947 --> 00:04:35,505
Ãekaj malo nisam vidio!
9
00:04:43,227 --> 00:04:46,742
Ima da ga iskopaju na tratini.
Toliko nam duguju.
10
00:04:54,227 --> 00:04:57,663
Držat æu te u svojim rukama i
- Les.diables.[The.Devils].2002.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,947 --> 00:00:43,936
Come on!
2
00:01:10,347 --> 00:01:11,666
See those lights?
3
00:01:13,187 --> 00:01:16,543
We'll be there in three days,
at the most.
4
00:01:18,107 --> 00:01:20,416
Then we just need to find the house.
5
00:03:17,427 --> 00:03:18,416
Chloe...
6
00:04:29,827 --> 00:04:31,055
You know what?
7
00:04:31,227 --> 00:04:33,457
We'll ask them for a pool too.
8
00:04:34,747 --> 00:04:36,305
Hold on, I didn't see!
9
00:04:44,027 --> 00:04:47,542
They can dig the lawn up.
They owe us that much.
10
00:04:55,027 --> 00:04:58,463
I'll hold you in my arms
a
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1054}{1078}Wiejemy!
{1739}{1772}Widzisz te Åwiat³a?
{1810}{1894}Dotrzemy tam najpóŸniej za trzy dni.
{1933}{1990}Wtedy musimy znaleŸæ tam dom.
{4916}{4940}Chloe...
{6726}{6756}Wiesz co?
{6761}{6816}Zapytamy o taki z basenem.
{6849}{6888}Poczekaj, nie widzia³em!
{7081}{7169}Mog¹ rozkopaæ trawnik.|Wiele nam zawdziêczaj¹.
{7356}{7442}Bêdê trzyma³ ciê w ramionach|i uczy³ p³ywaæ, zobaczysz.
{8107}{8121}Nie, Chloe!
{8318}{8340}Nie ruszaj siê.
{8438}{8456}Nie ruszaj siê.
{8497}{8532}Nie bêdê ciê dotyka³.
{8560}{8603}Nie zrobiê tego.
{9103}{9125}Ju¿ dobrze!
{9130}{916
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1054}{1078}Wiejemy!
{1739}{1772}Widzisz te ?wiat?a?
{1810}{1894}Dotrzemy tam najp??niej za trzy dni.
{1933}{1990}Wtedy musimy znale?? tam dom.
{4916}{4940}Chloe...
{6726}{6756}Wiesz co?
{6761}{6816}Zapytamy o taki z basenem.
{6849}{6888}Poczekaj, nie widzia?em!
{7081}{7169}Mog? rozkopa? trawnik.|Wiele nam zawdzi?czaj?.
{7356}{7442}B?d? trzyma? ci? w ramionach|i uczy? p?ywa?, zobaczysz.
{8107}{8121}Nie, Chloe!
{8318}{8340}Nie ruszaj si?.
{8438}{8456}Nie ruszaj si?.
{8497}{8532}Nie b?d? ci? dotyka?.
{8560}{8603}Nie zrobi? tego.
{9103}{9125}Ju? dobrze!
{9130}{9167}Ty, idziesz ze mn?.
{92
- Les.diables.[The.Devils].2002.s rt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,947 --> 00:00:43,936
Come on!
2
00:01:10,347 --> 00:01:11,666
See those lights?
3
00:01:13,187 --> 00:01:16,543
We'll be there in three days,
at the most.
4
00:01:18,107 --> 00:01:20,416
Then we just need to find the house.
5
00:03:17,427 --> 00:03:18,416
Chloe...
6
00:04:29,827 --> 00:04:31,055
You know what?
7
00:04:31,227 --> 00:04:33,457
We'll ask them for a pool too.
8
00:04:34,747 --> 00:04:36,305
Hold on, I didn't see!
9
00:04:44,027 --> 00:04:47,542
They can dig the lawn up.
They owe us that much.
10
00:04:55,027 --> 00:04:58,463
I'll hold you in my arms
a
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1054}{1078}Wiejemy!
{1739}{1772}Widzisz te Åwiat³a?
{1810}{1894}Dotrzemy tam najpóŸniej za trzy dni.
{1933}{1990}Wtedy musimy znaleŸæ tam dom.
{4916}{4940}Chloe...
{6726}{6756}Wiesz co?
{6761}{6816}Zapytamy o taki z basenem.
{6849}{6888}Poczekaj, nie widzia³em!
{7081}{7169}Mog¹ rozkopaæ trawnik.|Wiele nam zawdziêczaj¹.
{7356}{7442}Bêdê trzyma³ ciê w ramionach|i uczy³ p³ywaæ, zobaczysz.
{8107}{8121}Nie, Chloe!
{8318}{8340}Nie ruszaj siê.
{8438}{8456}Nie ruszaj siê.
{8497}{8532}Nie bêdê ciê dotyka³.
{8560}{8603}Nie zrobiê tego.
{9103}{9125}Ju¿ dobrze!
{9130}{916
- Les Diables(The Devils) (2002) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Come on!
2
00:01:08,400 --> 00:01:09,700
See those lights?
3
00:01:11,200 --> 00:01:14,600
We'll be there in three days,
at the most.
4
00:01:16,200 --> 00:01:18,500
Then we just need to find the house.
5
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
Chloe...
6
00:04:27,900 --> 00:04:29,100
You know what?
7
00:04:29,100 --> 00:04:31,500
We'll ask them for a pool too.
8
00:04:32,800 --> 00:04:34,400
Hold on, I didn't see!
9
00:04:42,100 --> 00:04:45,600
They can dig the lawn up.
They owe us that much.
10
00:04:53,100 --> 00:04:56,500
I'll hold you in my arms
a
- Les.diables.[The.Devils].2002.r u.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,940 --> 00:00:43,656
Ãîøëè!
2
00:01:10,300 --> 00:01:11,574
Ãèäèøü îãÃè?
3
00:01:13,100 --> 00:01:16,012
Ãû òà ì áóäåì äÃÿ ÷åðåç äâà -òðè, ÃÃ¥ ïîçæå.
4
00:01:17,980 --> 00:01:20,619
à òà ì Ãà ì îñòà Ãåòñÿ òîëüêî Ãà éòè Ãà ø äîì.
5
00:01:48,220 --> 00:01:49,778
ÃýÃñà à Ãîòåðñ
6
00:01:53,340 --> 00:01:54,773
Ãäåëü ÃÃåëü
7
00:01:58,380 --> 00:02:00,814
à ôèëüìå ''ÃÃÃÃÃÃÃ''
8
00:02:07,380 --> 00:02:10,736
Ãà êæå èãðà þò: Ãðåëüÿ Ãòè
Ãà ê ÃîÃÃà ôå
9
- Les.diables.[The.Devils].2002.p l.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,160 --> 00:00:44,120
Wiejemy!
2
00:01:10,560 --> 00:01:11,880
Widzisz te Åwiat³a?
3
00:01:13,400 --> 00:01:16,760
Dotrzemy tam najpóŸniej za trzy dni.
4
00:01:18,320 --> 00:01:20,600
Wtedy musimy znaleŸæ tam dom.
5
00:03:17,640 --> 00:03:18,600
Chloe...
6
00:04:30,040 --> 00:04:31,240
Wiesz co?
7
00:04:31,440 --> 00:04:33,640
Zapytamy o taki z basenem.
8
00:04:34,960 --> 00:04:36,520
Poczekaj, nie widzia³em!
9
00:04:44,240 --> 00:04:47,760
Mog¹ rozkopaæ trawnik.
Wiele nam zawdziêczaj¹.
10
00:04:55,240 --> 00:04:58,680
Bêdê trzyma³ ciê w ramionach
i u
- Les.diables.[The.Devils].2002.r u.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,940 --> 00:00:43,656
Ãîøëè!
2
00:01:10,300 --> 00:01:11,574
Ãèäèøü îãÃè?
3
00:01:13,100 --> 00:01:16,012
Ãû òà ì áóäåì äÃÿ ÷åðåç äâà -òðè, ÃÃ¥ ïîçæå.
4
00:01:17,980 --> 00:01:20,619
à òà ì Ãà ì îñòà Ãåòñÿ òîëüêî Ãà éòè Ãà ø äîì.
5
00:01:48,220 --> 00:01:49,778
ÃýÃñà à Ãîòåðñ
6
00:01:53,340 --> 00:01:54,773
Ãäåëü ÃÃåëü
7
00:01:58,380 --> 00:02:00,814
à ôèëüìå ''ÃÃÃÃÃÃÃ''
8
00:02:07,380 --> 00:02:10,736
Ãà êæå èãðà þò: Ãðåëüÿ Ãòè
Ãà ê ÃîÃÃà ôå
9
- Les.diables.[The.Devils].2002.n l.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,352 --> 00:00:44,341
Kom...
2
00:01:10,712 --> 00:01:12,225
Zie je die lichten daar verderop?
3
00:01:13,632 --> 00:01:17,102
Daar zullen we binnen
2 of 3 dagen zijn, meer niet.
4
00:01:18,472 --> 00:01:21,191
Daarna moeten we alleen
nog het huis vinden.
5
00:03:17,712 --> 00:03:19,384
Chloe...
6
00:04:30,272 --> 00:04:34,026
We gaan ze om 'n zwembad vragen
om ons weerzien te vieren!
7
00:04:35,192 --> 00:04:37,228
Wacht! Ik heb niets gezien!
8
00:04:44,472 --> 00:04:48,624
Ze graven er maar een in 't gazon.
Dat hebben we verdiend!
9
00:04:55,392 --> 00:04:59,021
Ik z
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1054}{1078}Wiejemy!
{1739}{1772}Widzisz te ?wiat?a?
{1810}{1894}Dotrzemy tam najp??niej za trzy dni.
{1933}{1990}Wtedy musimy znale?? tam dom.
{4916}{4940}Chloe...
{6726}{6756}Wiesz co?
{6761}{6816}Zapytamy o taki z basenem.
{6849}{6888}Poczekaj, nie widzia?em!
{7081}{7169}Mog? rozkopa? trawnik.|Wiele nam zawdzi?czaj?.
{7356}{7442}B?d? trzyma? ci? w ramionach|i uczy? p?ywa?, zobaczysz.
{8107}{8121}Nie, Chloe!
{8318}{8340}Nie ruszaj si?.
{8438}{8456}Nie ruszaj si?.
{8497}{8532}Nie b?d? ci? dotyka?.
{8560}{8603}Nie zrobi? tego.
{9103}{9125}Ju? dobrze!
{9130}{9167}Ty, idziesz ze mn?.
{92
- Les.diables.[The.Devils].2002.e s.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,836 --> 00:00:43,870
¡Ven!
2
00:01:10,396 --> 00:01:11,795
¿Ves aquellas luces?
3
00:01:13,316 --> 00:01:16,114
Llegaremos
en dos o tres dÃas, no más.
4
00:01:18,156 --> 00:01:20,307
Y sólo habrá
que encontrar la casa.
5
00:01:59,117 --> 00:02:03,871
LOS DIABLOS
6
00:03:17,356 --> 00:03:18,506
Chloé...
7
00:04:29,875 --> 00:04:30,945
¿Sabes qué?
8
00:04:31,236 --> 00:04:33,591
Pediremos una piscina
por nuestro reencuentro.
9
00:04:34,877 --> 00:04:36,355
¡Espera! No lo he visto.
10
00:04:44,116 --> 00:04:45,947
Sólo tendrán que excavar.
11
00:04:46
- Les Diables(The Devils) (2002) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Come on!
2
00:01:08,400 --> 00:01:09,700
See those lights?
3
00:01:11,200 --> 00:01:14,600
We'll be there in three days,
at the most.
4
00:01:16,200 --> 00:01:18,500
Then we just need to find the house.
5
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
Chloe...
6
00:04:27,900 --> 00:04:29,100
You know what?
7
00:04:29,100 --> 00:04:31,500
We'll ask them for a pool too.
8
00:04:32,800 --> 00:04:34,400
Hold on, I didn't see!
9
00:04:42,100 --> 00:04:45,600
They can dig the lawn up.
They owe us that much.
10
00:04:53,100 --> 00:04:56,500
I'll hold you in my arms
a
- Les.diables.[The.Devils].2002.n l.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,352 --> 00:00:44,341
Kom...
2
00:01:10,712 --> 00:01:12,225
Zie je die lichten daar verderop?
3
00:01:13,632 --> 00:01:17,102
Daar zullen we binnen
2 of 3 dagen zijn, meer niet.
4
00:01:18,472 --> 00:01:21,191
Daarna moeten we alleen
nog het huis vinden.
5
00:03:17,712 --> 00:03:19,384
Chloe...
6
00:04:30,272 --> 00:04:34,026
We gaan ze om 'n zwembad vragen
om ons weerzien te vieren!
7
00:04:35,192 --> 00:04:37,228
Wacht! Ik heb niets gezien!
8
00:04:44,472 --> 00:04:48,624
Ze graven er maar een in 't gazon.
Dat hebben we verdiend!
9
00:04:55,392 --> 00:04:59,021
Ik z
- Les Diables(The Devils) (2002) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Come on!
2
00:01:08,400 --> 00:01:09,700
See those lights?
3
00:01:11,200 --> 00:01:14,600
We'll be there in three days,
at the most.
4
00:01:16,200 --> 00:01:18,500
Then we just need to find the house.
5
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
Chloe...
6
00:04:27,900 --> 00:04:29,100
You know what?
7
00:04:29,100 --> 00:04:31,500
We'll ask them for a pool too.
8
00:04:32,800 --> 00:04:34,400
Hold on, I didn't see!
9
00:04:42,100 --> 00:04:45,600
They can dig the lawn up.
They owe us that much.
10
00:04:53,100 --> 00:04:56,500
I'll hold you in my arms
a
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,836 --> 00:00:42,870
¡Ven!
2
00:01:09,396 --> 00:01:10,795
¿Ves aquellas luces?
3
00:01:12,316 --> 00:01:15,114
Llegaremos
en dos o tres dÃas, no más.
4
00:01:17,156 --> 00:01:19,307
Y sólo habrá
que encontrar la casa.
5
00:01:58,117 --> 00:02:02,871
LOS DIABLOS
6
00:03:16,356 --> 00:03:17,506
Chloé...
7
00:04:28,875 --> 00:04:29,945
¿Sabes qué?
8
00:04:30,236 --> 00:04:32,591
Pediremos una piscina
por nuestro reencuentro.
9
00:04:33,877 --> 00:04:35,355
¡Espera! No lo he visto.
10
00:04:43,116 --> 00:04:44,947
Sólo tendrán que excavar.
11
00:04:45
There are more subtitles available for Diables, Les
Click here to view them