Search Movie Subtitles results for Devise by relevance:
- Watchmen.READNFO.TS.XviD.DEViSE.PT.srt
1 file(s), added on: 2009-03-13
Relevance
8 x
72 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,747 --> 00:00:02,556
Que fique claro:
2
00:00:02,713 --> 00:00:06,485
Mantemos nossa força
a fim de manter a paz.
3
00:00:07,433 --> 00:00:10,884
Assim, qualquer inimigo deve
se perguntar:
4
00:00:11,433 --> 00:00:14,243
"As consequências de atacar
os EUA...
5
00:00:14,484 --> 00:00:17,025
compensam os possÃveis beneficios?"
6
00:00:17,451 --> 00:00:20,233
Como resultado das atividades
da União Soviética...
7
00:00:20,390 --> 00:00:22,963
grupos cientÃficos de vigilancia nuclear...
8
00:00:23,152 --> 00:00:25,326
moveram o relógio de contagem
regressiva do dia do j
- Inglourious basterds 2009 CAM XViD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-08-27
Relevance
12 x
67 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,288 --> 00:00:07,145
TICÃLOªI FÃRà GLORIE
2
00:00:07,146 --> 00:00:15,539
Traducerea ºi adaptarea:
Danineji_genius & Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:15,540 --> 00:00:18,268
FURTUL ESTE O OPÃIUNE.
4
00:00:18,269 --> 00:00:20,647
NOI OPTÃM SÃ NE DEZICEM DE EL
ªI Sà ÃNTOARCEM ªI OBRAZUL STÃNG.
5
00:00:20,648 --> 00:00:23,051
VOI CE CALE VEÃI URMA?
6
00:00:47,330 --> 00:00:50,888
CAPITOLUL UNU
"ODATÃ..."
7
00:00:50,889 --> 00:00:53,982
"CÃND FRANÃA ERA
OCUPATà DE CÃTRE NAZIªTI"
8
00:01:29,211 --> 00:01:31,641
Tatã.
9
00:01:3
- Banlieue.13.Ultimatum.FRENCH.DVDRip.XviD -DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-08-08
Relevance
7 x
49 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:18,200
S
2
00:00:18,200 --> 00:00:18,500
Su
3
00:00:18,500 --> 00:00:18,800
Sub
4
00:00:18,800 --> 00:00:19,100
Subt
5
00:00:19,100 --> 00:00:19,400
Subti
6
00:00:19,400 --> 00:00:19,700
Subtit
7
00:00:19,700 --> 00:00:20,000
Subtitl
8
00:00:20,000 --> 00:00:20,300
Subtitles
9
00:00:20,300 --> 00:00:20,600
Subtitles b
10
00:00:20,600 --> 00:00:20,900
Subtitles by
11
00:00:20,900 --> 00:00:21,200
Subtitles by:
12
00:00:21,200 --> 00:00:21,500
Subtitles by: ~A
13
00:00:21,500 --> 00:00:21,800
Subtitles by: ~Am
14
00:00:21,800 --> 00:00:
- Law.Abiding.Citizen.LiNE.R5.XviD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-12-06
Relevance
5 x
46 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,279 --> 00:00:31,656
B
2
00:00:33,204 --> 00:00:35,713
A
3
00:00:35,714 --> 00:00:37,476
Ãà áà âëÿâà ø ëè ñå, ñêúïà ?
4
00:00:37,477 --> 00:00:39,127
ÃÃ
5
00:00:43,300 --> 00:00:44,440
Ãà äÿâà ì ñå, ֌ ñå ñïðà âÿø ïî-äîáðå
îò ìåÃ,
6
00:00:44,441 --> 00:00:47,234
êà êâî ïðà âèø?
- Ãåðäà à çà ìà ìà .
7
00:00:47,235 --> 00:00:52,340
Ãà êà ëè? Ãà é äà âèäÿ.
Ãà ó. Ãùå åäÃî?
8
00:00:52,341 --> 00:00:53,405
ÃÃ
9
00:00:53,406 --> 00:00:56,481
Ãêúïè...
- Ãîâà ñà 2 çà äÃåñ.
- Inglorious.Basterds.TS.Mic.XviD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-09-13
Relevance
12 x
46 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,794 --> 00:00:06,597
BASTARDOS INGLÃRIOS
2
00:00:26,964 --> 00:00:31,964
Tradução PTBR
maluro/manoelluizrod
3
00:00:47,330 --> 00:00:50,888
CAPÃTULO 1
"ERA UMA VEZ...
4
00:00:50,889 --> 00:00:53,982
...EM UMA FRANÃA OCUPADA
PELOS NAZISTAS"
5
00:01:29,211 --> 00:01:31,641
Papai.
6
00:01:37,854 --> 00:01:40,403
Volta pra dentro
e fecha a porta.
7
00:01:41,432 --> 00:01:45,875
Julie, pega água na bomba
para eu me lavar,
8
00:01:46,891 --> 00:01:48,265
e volte pra dentro
com suas irmãs.
9
00:02:14,184 --> 00:02:15,500
Aqui está, papai.
10
00:02:25,700 --> 00
- Angels.and.Demons.CAM.XviD-DEViSE (a T3LL4V1S10N_ sub).srt
1 file(s), added on: 2009-05-27
Relevance
12 x
44 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,145 --> 00:00:17,905
<i><b>«ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃóùìÃôùóç»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N⢠***
[ tell.a.vision7@hotmail.com ]
[ T3LL4V1S10N@msn.com ]</b></i>
2
00:00:19,144 --> 00:00:32,556
<i><b>http://t3ll4v1s10n-ddl.blogspot.com
</b></i>
3
00:00:49,130 --> 00:00:54,650
<b>*** Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã ***
</b>
4
00:01:39,960 --> 00:01:44,083
<i>Ãï Ãá÷ôõëÃäé ôïõ ÃáñÃ,
ôï ïðïÃï öÃñåé ôçà åðÃóçìç Ãáðéêà óöñáãÃäá,</i>
5
00:01:44,130 --> 00:01:47,870
- The.Curious.Case.of.Benjamin.Button.DVDS CR.XviD-DEViSE (a T3LL4V1S10N_ sub).srt
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
6 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,730 --> 00:00:18,730
«ÃåôÃöñáóç/Ãðïôéôëéóìüò/ÃÃóùìÃôùóç»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N⢠***
[ tell.a.vision7@hotmail.com ]
[ T3LL4V1S10N@msn.com ]
2
00:00:38,730 --> 00:00:44,660
- Ãé êïéôÃæåéò, ÃáñïëÃéÃ;
- Ãïà ÃÃåìï, ìáìÃ.
3
00:00:47,460 --> 00:00:51,540
ÃÃáêïéÃþèçêå üôé Ãñ÷åôáé ôõöþÃáò.
4
00:00:52,030 --> 00:00:57,360
Ãéþèù óáà Ãá Ã¥Ãìáé óå âÃñêá...
óáà Ãá êïõÃéÃìáé...
5
00:00:59,390 --> 00:01:02,950
Ãðïñþ Ãá êÃÃù êÃôé, ìáìÃ;
6
- Inglorious.Basterds.TS.Mic.XviD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-08-27
Relevance
13 x
36 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,288 --> 00:00:07,145
TICÃLOªI FÃRà GLORIE
2
00:00:07,146 --> 00:00:15,539
Traducerea ºi adaptarea:
Danineji_genius & Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:15,540 --> 00:00:18,268
FURTUL ESTE O OPÃIUNE.
4
00:00:18,269 --> 00:00:20,647
NOI OPTÃM SÃ NE DEZICEM DE EL
ªI Sà ÃNTOARCEM ªI OBRAZUL STÃNG.
5
00:00:20,648 --> 00:00:23,051
VOI CE CALE VEÃI URMA?
6
00:00:47,330 --> 00:00:50,888
CAPITOLUL UNU
"ODATÃ..."
7
00:00:50,889 --> 00:00:53,982
"CÃND FRANÃA ERA
OCUPATà DE CÃTRE NAZIªTI"
8
00:01:29,211 --> 00:01:31,641
Tatã.
9
00:01:3
- Spread.DVDRip.XviD-ARROW&SANTi&DEViSE+BRRip.XviD.AC3-< font style="background-color: #91E482;">DEViSE+720p.Bluray.x264 -CBGB.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
5 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:05,520
<i><b>à ôáéÃÃá Ã¥ÃÃáé áêáôÃëëçëç
ãéá áÃÃëéêïõò êÃôù ôùà 17 åôþÃ...</b></i>
2
00:00:05,760 --> 00:00:09,760
<i><b>...ëüãù óêçÃþà ãõìÃïý/óåîïõáëéêïý
ðåñéå÷ïìÃÃïõ êáé áðñåðïýò ëåîéëïãÃïõ.</b></i>
3
00:00:59,560 --> 00:01:03,400
<i>¼ëç ìïõ ôç æùÃ, Ãôáà óÃãïõñï.
Ãá êáôÃëçãá ó' áõôà ôçà ðüëç.</i>
4
00:01:06,840 --> 00:01:10,440
<i>ÃÃ¥ èÃëù Ãá öáÃþ åãùéóôÃò,
áëëà åÃìáé ðïëý åìöáÃÃóéìïò.</i>
- Hancock.R5.LiNE.XviD-DEViSE.CD1.srt
1 file(s), added on: 2008-08-14
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,302 --> 00:00:43,285
<i>A todas las unidades, persecuci?n
de una todoterreno blanca...</i>
2
00:00:43,320 --> 00:00:45,500
<i>...yendo hacia el este por la
v?a de servicio por Alameda.</i>
3
00:00:45,526 --> 00:00:47,717
<i>Los sospechosos son tres asi?ticos,
se requiere respaldo de inmediato.</i>
4
00:00:47,901 --> 00:00:50,401
<i>Est?n notificados.
?Disparos! ?Disparos!</i>
5
00:01:47,602 --> 00:01:48,800
?Hancock!
6
00:01:58,203 --> 00:01:59,803
?Qu?, ni?o?
7
00:02:00,204 --> 00:02:02,068
Chicos malos.
8
00:02:10,105 --> 00:02:13,105
?Qu? quieres, una galleta?
Sal de a
- More Than Just a Game.DVDRip.DEViSE.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
5 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,600 --> 00:00:40,515
<i>Left! Left! Left! Left! Left! Left! Left!</i>
2
00:00:40,600 --> 00:00:44,036
<i>In South Africa in the '60s,</i>
<i>apartheid was law. </i>
3
00:00:54,080 --> 00:00:58,790
<i>The police... The police were</i>
<i>extremely powerful, like an army,</i>
4
00:00:59,280 --> 00:01:03,512
<i>peaceful protests were met with killing,</i>
<i>torture and imprisonment. </i>
5
00:01:06,600 --> 00:01:09,433
<i>Our people were denied all basic rights. </i>
6
00:01:21,360 --> 00:01:23,954
<i>- Manu!</i>
<i>- Manu!</i>
7
00:01:24,040 --> 00:01:25,951
<i>Come on, boys, de
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{205}The.Blind.Side.DVDSCR.XviD.AC3.DEViSE
{206}{700}Przet³umaczy³: skowryk <skowryk@gmail.com>
{728}{817}{y:i}Przed ka¿dym meczem zawsze jest chwila ciszy.
{819}{890}{y:i}Zawodnicy s¹ na pozycjach,|zawodnik linii ofensywnej stoi jak zamro¿ony
{893}{925}{y:i}Wszystko mo¿e siê wydarzyæ.
{928}{1031}{y:i}Komentator telewizyjny
{1038}{1140}{y:i}Chwilê póŸniej, jak w przypadku kolizji drogowej,|rzeczy zaczynaj¹ siê losowo zderzaæ.
{1162}{1225}{y:i}Od trzasku pi³ki|po trzask pierwszej z³amanej koÅci
{1227}{1294}{y:i}Jest bli¿ej czterech sekund ni¿ piêciu.
{1301}{1424}{y:i}Komentator telewizyjny
{1492}{1522}{y:i}Pierwsze Mi
- District 9.R5.DEViSE.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,700 --> 00:00:32,870
[
2
00:00:32,871 --> 00:00:33,040
[ G
3
00:00:33,041 --> 00:00:33,211
[ GM
4
00:00:33,246 --> 00:00:33,399
[ GMT
5
00:00:33,434 --> 00:00:33,552
[ GMTe
6
00:00:33,553 --> 00:00:33,723
[ GMTea
7
00:00:33,724 --> 00:00:33,894
[ GMTeam
8
00:00:33,929 --> 00:00:34,081
[ GMTeam-
9
00:00:34,116 --> 00:00:34,260
[ GMTeam-m
10
00:00:34,295 --> 00:00:34,404
[ GMTeam-mo
11
00:00:34,405 --> 00:00:34,575
[ GMTeam-mov
12
00:00:34,576 --> 00:00:34,746
[ GMTeam-movi
13
00:00:34,781 --> 00:00:34,934
[ GMTeam-movie
14
00:00:34,969 --> 00:00:37,
- Hurt Locker The.DVDRip.DEViSE.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,960 --> 00:00:54,995
Go, go!
2
00:01:26,600 --> 00:01:27,589
Approaching,
3
00:01:35,280 --> 00:01:37,999
I think we have touchdown,
4
00:01:42,960 --> 00:01:45,349
LittIe to the right,
5
00:02:05,720 --> 00:02:07,358
HeIIo, mum,
6
00:02:11,280 --> 00:02:12,474
Now, push it in,
7
00:02:15,880 --> 00:02:16,756
I can't,
8
00:02:16,920 --> 00:02:18,273
What do you mean you can't?
Pretend it's your dick, man,
9
00:02:19,440 --> 00:02:20,873
How about I pretend it's your dick?
10
00:02:20,920 --> 00:02:22,353
You'II never get in if you did that,
11
00:02:23,160 --> 0
1 file(s), added on: 2009-06-05
Relevance
4 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,700 --> 00:00:54,700
ANDJELI I DEMONI
Translation: nadja v3 ts
2
00:01:39,960 --> 00:01:44,333
Zvanèni prsten koji je i
peèatatni prsten,
3
00:01:44,368 --> 00:01:49,174
mora biti odmah uništen,
odmah posle smrti Pape.
4
00:01:49,209 --> 00:01:53,091
Posle toga, moraš pratiti 9 jutara,
5
00:01:53,321 --> 00:01:58,032
period poznat kao "saint da vacante".
Vreme praznog trona.
6
00:02:00,745 --> 00:02:05,330
Tih dana sve katolièke vodje
sa svih strana sveta,
7
00:02:05,373 --> 00:02:07,347
doæi æe u Rim,
8
00:02:07,471 --> 00:02:12,483
šokirani iznenadnom smræu
pr
- [____].Hero.Wanted.2008.DVDRip.XviD.AC3. iNT-DEViSE.cd1.chs.srt
1 file(s), added on: 2008-07-02
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
??????????????????????????????
???????????????????chievwen
1
00:01:22,483 --> 00:01:23,609
???õ?????
2
00:01:56,450 --> 00:01:58,884
???????????????????????????????
3
00:02:03,691 --> 00:02:04,817
??????
4
00:02:14,802 --> 00:02:15,928
???????
5
00:02:30,418 --> 00:02:32,386
???????????????????
6
00:02:37,825 --> 00:02:39,417
?????????????????PAL???
7
00:02:43,464 --> 00:02:45,364
???????????????????????
8
00:02:45,466 --> 00:02:47,525
??????????????????????
9
00:02:48,870 --> 00:02:51,270
????????????????????????
10
00:03:01,515 --> 00:03:03,176
?????????????????
11
00:03:07,722 -
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,410 --> 00:00:30,000
Ããøà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
<font size = 25>{fnCalibric&HFF6633&kf1800}{c&H0000FF&t}{c&H5555FF&t(5000,10000,c&HFF0000)}BackFire
2
00:00:52,700 --> 00:00:56,858
<i>!áÃÃäà ÃáÃãÃÃäÃà ÃáÃÃÃÃÃ
!æ æÃæà ÃÃÃãÃ</i>
3
00:00:57,800 --> 00:01:02,142
<i>æáÃä ÃÃÃà ÃÃÃð
ÃÃÃÃäá ÃÃÃÃäÃ</i>
4
00:01:04,000 --> 00:01:06,938
<i>...ÃÃÃäà ÃáÃÃãì æÃÃà ÃáÃÃäæáæÃÃÃ</i>
5
00:01:07,239 --> 00:01:10,339
<i>!ÃÃÃà Ãà ÃáÃäà Ãáì Ãáãæà ÃÃÃÃ</i>
6
00:01:14,000 --> 00:01:20,777
<i>ÃÃ
- Twilight_New_Moon_TS_XviD-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,760 --> 00:01:38,000
Dit gewelddadige genot
heeft een gewelddadig einde.
2
00:01:39,240 --> 00:01:43,440
En in hun triomf sterven,
als vuur en poeder.
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,920
Welke als zij zoenen, vergaan.
4
00:02:06,400 --> 00:02:08,210
Oma?
5
00:02:24,240 --> 00:02:26,160
Edward, niet doen. Ze zal je zien.
6
00:02:37,200 --> 00:02:39,010
Goed dan.
7
00:02:48,720 --> 00:02:50,640
Oma, ik wil je graag voorstellen...
8
00:03:20,560 --> 00:03:22,480
Hartelijk gefeliciteerd, Bella.
9
00:03:35,200 --> 00:03:37,360
Hartelijk gefeliciteerd.
10
00:03:41,520 --> 00:
- The.Blind.Side.DVDSCR.XviD.AC3.DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
The.Blind.Side.DVDSCR.XviD.AC3.DEViSE
2
00:00:30,830 --> 00:00:34,620
<i>There's a moment of orderly silence
before a football play begins.</i>
3
00:00:34,670 --> 00:00:37,640
<i>Players are in position,
linemen are frozen,</i>
4
00:00:37,690 --> 00:00:39,120
<i>and anything's possible.</i>
5
00:00:39,170 --> 00:00:43,440
<i>TV commentary</i>
6
00:00:43,810 --> 00:00:48,050
<i>Then, like a traffic accident,
staff begins to randomly collide.</i>
7
00:00:48,950 --> 00:00:51,640
<i>From the snap of the ball
to the snap of the first bone</i>
8
00:00:51,690
- Fired Up.DVDRip.DEViSE.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,834 --> 00:00:35,858
Did you feel that too?
2
00:00:36,036 --> 00:00:37,731
- What?
- Your stomach.
3
00:00:37,904 --> 00:00:38,962
It's like butterflies.
4
00:00:39,139 --> 00:00:42,506
My mom said when I met
the right girl, I'd feel butterflies.
5
00:00:42,675 --> 00:00:43,699
I think I'm ready.
6
00:00:46,846 --> 00:00:47,938
Can you believe him?
7
00:00:48,114 --> 00:00:49,877
He falls so easily.
8
00:00:50,050 --> 00:00:51,449
I'm a little more guarded.
9
00:00:51,651 --> 00:00:55,382
I guess it's because
I've been hurt before.
10
00:00:56,623 --> 00:00:57,988
There are more subtitles available for Devise
Click here to view them