Search Movie Subtitles results for Des pissenlits par la racine by relevance:
- Des pissenlits par la racine.English.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,985 --> 00:00:48,286
SALAD BY THE ROOTS
2
00:02:23,493 --> 00:02:25,165
5th year
3
00:02:25,333 --> 00:02:28,086
last shows
4
00:02:44,973 --> 00:02:47,771
Good evening, Emile.
-I'm coming, Mr. Martinet.
5
00:02:47,933 --> 00:02:50,288
Give me the horse races.
6
00:02:50,973 --> 00:02:53,612
Do you have a tip?
-No, I have no idea.
7
00:02:55,253 --> 00:02:59,371
A lemonade, Emile.
One needs money.
8
00:03:00,013 --> 00:03:02,083
Have you seen my cousin Jack?
9
00:03:02,253 --> 00:03:07,805
You should have a talk to him.
The weather's turning bad.
10
00:03:09,733 -
- Des-pissenlits-par-la-racine-cu-diacritice.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
FPS 24,998
2
00:00:44,480 --> 00:00:48,760
SALATA DE RÃDÃCINI
3
00:01:08,760 --> 00:01:12,760
Traducerea ºi adaptarea: Sandor
RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
4
00:02:23,960 --> 00:02:25,640
<i>Al cincilea an</i>
5
00:02:25,800 --> 00:02:28,560
<i>ultimul spectacol.</i>
6
00:02:45,440 --> 00:02:48,240
-Bunã seara Emile.
- Sosesc, domnule Martinet.
7
00:02:48,400 --> 00:02:50,760
Dã-mi cursele de cai.
8
00:02:51,440 --> 00:02:54,080
-Ai un pont ?
- Nu, nici o idee.
9
00:02:55,720 --> 00:02:59,840
O limonadã, Emile.
Cineva are nevoie de bani.
10
00:0
- Des Pissenlits Par La Racine (1964).srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:28,700
ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:29,300 --> 00:00:31,500
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,200
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:00:34,800 --> 00:00:37,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:00:37,600 --> 00:00:39,800
è ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
6
00:00:40,500 --> 00:00:43,300
âúâ ôèëìà ÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:43,985 --> 00:00:48,286
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
(ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ, 1964)
8
00:00:48,700 --> 00:00:51,800
ïî ðîìà Ãà "Ãèâÿë åäèà Ãà êà âåé"
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
9
00:00:52,500 --> 0
- Des.pissenlits.par.la. racine.1964.DVDRip.XviD -xDVD.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,471 --> 00:00:48,771
SALATA DE RADACINI
2
00:00:50,772 --> 00:02:08,772
Traducerea: Sandor RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
Sincronizare: GepetoRDI
3
00:02:23,972 --> 00:02:25,643
<i>Al cincilea an</i>
4
00:02:25,811 --> 00:02:28,564
<i>ultimul spectacol.</i>
5
00:02:45,450 --> 00:02:48,248
-Buna seara Emile.
- Sosesc, domnule Martinet.
6
00:02:48,410 --> 00:02:50,765
Da-mi cursele de cai.
7
00:02:51,450 --> 00:02:54,088
-Ai un pont ?
- Nu, nici o idee.
8
00:02:55,729 --> 00:02:59,847
O limonada, Emile.
Cineva are nevoie de bani.
9
00:03:00,489 --> 00:03:02,559
L-ai vazut pe var
- Des pissenlits par la racine.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,471 --> 00:00:48,771
SALATA DE RÃDÃCINI
2
00:01:08,772 --> 00:01:12,772
Traducerea ºi adaptarea: Sandor
RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
3
00:02:23,972 --> 00:02:25,643
<i>Al cincilea an</i>
4
00:02:25,811 --> 00:02:28,564
<i>ultimul spectacol.</i>
5
00:02:45,450 --> 00:02:48,248
-Bunã seara Emile.
- Sosesc, domnule Martinet.
6
00:02:48,410 --> 00:02:50,765
Dã-mi cursele de cai.
7
00:02:51,450 --> 00:02:54,088
-Ai un pont ?
- Nu, nici o idee.
8
00:02:55,729 --> 00:02:59,847
O limonadã, Emile.
Cineva are nevoie de bani.
9
00:03:00,489 --> 00:03:02,559
L-ai vãzut pe vãrul
- Des-pissenlits-par-la-racine-fara-diacritice. srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,471 --> 00:00:48,771
SALATA DE RÃDÃCINI
2
00:00:50,772 --> 00:02:08,772
Traducerea: Sandor RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
Sincronizare: GepetoRDI
3
00:02:23,972 --> 00:02:25,643
<i>Al cincilea an</i>
4
00:02:25,811 --> 00:02:28,564
<i>ultimul spectacol.</i>
5
00:02:45,450 --> 00:02:48,248
-Buna seara Emile.
- Sosesc, domnule Martinet.
6
00:02:48,410 --> 00:02:50,765
Da-mi cursele de cai.
7
00:02:51,450 --> 00:02:54,088
-Ai un pont ?
- Nu, nici o idee.
8
00:02:55,729 --> 00:02:59,847
O limonada, Emile.
Cineva are nevoie de bani.
9
00:03:00,489 --> 00:03:02,559
L-ai vazut pe v
- Des pissenlits par la racine.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,471 --> 00:00:48,771
SALATA DE RÃDÃCINI
2
00:01:08,772 --> 00:01:12,772
Traducerea ºi adaptarea: Sandor
RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
3
00:02:23,972 --> 00:02:25,643
<i>Al cincilea an</i>
4
00:02:25,811 --> 00:02:28,564
<i>ultimul spectacol.</i>
5
00:02:45,450 --> 00:02:48,248
-Bunã seara Emile.
- Sosesc, domnule Martinet.
6
00:02:48,410 --> 00:02:50,765
Dã-mi cursele de cai.
7
00:02:51,450 --> 00:02:54,088
-Ai un pont ?
- Nu, nici o idee.
8
00:02:55,729 --> 00:02:59,847
O limonadã, Emile.
Cineva are nevoie de bani.
9
00:03:00,489 --> 00:03:02,559
L-ai vãzut pe vãrul
- Des pissenlits par la racine - fara diacritice.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,471 --> 00:00:48,771
SALATA DE RÃDÃCINI
2
00:00:50,772 --> 00:02:08,772
Traducerea: Sandor RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
Sincronizare: GepetoRDI
3
00:02:23,972 --> 00:02:25,643
<i>Al cincilea an</i>
4
00:02:25,811 --> 00:02:28,564
<i>ultimul spectacol.</i>
5
00:02:45,450 --> 00:02:48,248
-Buna seara Emile.
- Sosesc, domnule Martinet.
6
00:02:48,410 --> 00:02:50,765
Da-mi cursele de cai.
7
00:02:51,450 --> 00:02:54,088
-Ai un pont ?
- Nu, nici o idee.
8
00:02:55,729 --> 00:02:59,847
O limonada, Emile.
Cineva are nevoie de bani.
9
00:03:00,489 --> 00:03:02,559
L-ai vazut pe v
- Des pissenlits par la racine-1964.sub
- Des pissenlits par la racine-1964 Cu dia-.sub
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}FPS 24,998
{1112}{1219}SALATA DE RÃDÃCINI
{1719}{1819}Traducerea si adaptarea: Sandor|RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
{3599}{3641}<i>Al cincilea an</i>
{3645}{3714}<i>ultimul spectacol.</i>
{4136}{4206}-Bunã seara Emile.|- Sosesc, domnule Martinet.
{4210}{4269}Dã-mi cursele de cai.
{4286}{4352}-Ai un pont ?|- Nu, nici o idee.
{4393}{4496}O limonadã, Emile.|Cineva are nevoie de bani.
{4512}{4564}L-ai vãzut pe vãrul meu Jack ?
{4568}{4707}Ar trebui sã vorbesti cu el.|Se înrãutãteste vremea.
{4755}{4853}Te cred cã va ploua,|dar nu vãd legãtura.
{4899}{4996}Jack. Când îl voi vedea,|îl voi omorâ.
{5052}{5109}Linisteste-te|Pomm
- Des pissenlits par la racine - cu diacritice.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
FPS 24,998
2
00:00:44,480 --> 00:00:48,760
SALATA DE RÃDÃCINI
3
00:01:08,760 --> 00:01:12,760
Traducerea ºi adaptarea: Sandor
RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
4
00:02:23,960 --> 00:02:25,640
<i>Al cincilea an</i>
5
00:02:25,800 --> 00:02:28,560
<i>ultimul spectacol.</i>
6
00:02:45,440 --> 00:02:48,240
-Bunã seara Emile.
- Sosesc, domnule Martinet.
7
00:02:48,400 --> 00:02:50,760
Dã-mi cursele de cai.
8
00:02:51,440 --> 00:02:54,080
-Ai un pont ?
- Nu, nici o idee.
9
00:02:55,720 --> 00:02:59,840
O limonadã, Emile.
Cineva are nevoie de bani.
10
00:0
- Des.pissenlits.par.la. racine.1964.DVDRip.XviD -xDVD.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,471 --> 00:00:48,771
SALATA DE RADACINI
2
00:00:50,772 --> 00:02:08,772
Traducerea: Sandor RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
Sincronizare: GepetoRDI
3
00:02:23,972 --> 00:02:25,643
<i>Al cincilea an</i>
4
00:02:25,811 --> 00:02:28,564
<i>ultimul spectacol.</i>
5
00:02:45,450 --> 00:02:48,248
-Buna seara Emile.
- Sosesc, domnule Martinet.
6
00:02:48,410 --> 00:02:50,765
Da-mi cursele de cai.
7
00:02:51,450 --> 00:02:54,088
-Ai un pont ?
- Nu, nici o idee.
8
00:02:55,729 --> 00:02:59,847
O limonada, Emile.
Cineva are nevoie de bani.
9
00:03:00,489 --> 00:03:02,559
L-ai vazut pe var
- Des pissenlits par la racine-1964.sub
- Des pissenlits par la racine-1964 Cu dia-.sub
2 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}FPS 24,998
{1112}{1219}SALATA DE RÃDÃCINI
{1719}{1819}Traducerea si adaptarea: Sandor|RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
{3599}{3641}<i>Al cincilea an</i>
{3645}{3714}<i>ultimul spectacol.</i>
{4136}{4206}-Bunã seara Emile.|- Sosesc, domnule Martinet.
{4210}{4269}Dã-mi cursele de cai.
{4286}{4352}-Ai un pont ?|- Nu, nici o idee.
{4393}{4496}O limonadã, Emile.|Cineva are nevoie de bani.
{4512}{4564}L-ai vãzut pe vãrul meu Jack ?
{4568}{4707}Ar trebui sã vorbesti cu el.|Se înrãutãteste vremea.
{4755}{4853}Te cred cã va ploua,|dar nu vãd legãtura.
{4899}{4996}Jack. Când îl voi vedea,|îl voi omorâ.
{5052}{5109}Linisteste-te|Pomm
- Louis de Funes - Des pissenlits par la racine (1964) - English subtitles.srt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,985 --> 00:00:48,286
SALAD BY THE ROOTS
2
00:02:23,493 --> 00:02:25,165
5th year
3
00:02:25,333 --> 00:02:28,086
last shows
4
00:02:44,973 --> 00:02:47,771
Good evening, Emile.
-I'm coming, Mr. Martinet.
5
00:02:47,933 --> 00:02:50,288
Give me the horse races.
6
00:02:50,973 --> 00:02:53,612
Do you have a tip?
-No, I have no idea.
7
00:02:55,253 --> 00:02:59,371
A lemonade, Emile.
One needs money.
8
00:03:00,013 --> 00:03:02,083
Have you seen my cousin Jack?
9
00:03:02,253 --> 00:03:07,805
You should have a talk to him.
The weather's turning bad.
10
00:03:09,733 -
- Des pissenlits par la racine.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,471 --> 00:00:48,771
SALATA DE RÃDÃCINI
2
00:00:50,772 --> 00:02:08,772
Traducerea: Sandor RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
Sincronizare: GepetoRDI
3
00:02:23,972 --> 00:02:25,643
<i>Al cincilea an</i>
4
00:02:25,811 --> 00:02:28,564
<i>ultimul spectacol.</i>
5
00:02:45,450 --> 00:02:48,248
-Buna seara Emile.
- Sosesc, domnule Martinet.
6
00:02:48,410 --> 00:02:50,765
Da-mi cursele de cai.
7
00:02:51,450 --> 00:02:54,088
-Ai un pont ?
- Nu, nici o idee.
8
00:02:55,729 --> 00:02:59,847
O limonada, Emile.
Cineva are nevoie de bani.
9
00:03:00,489 --> 00:03:02,559
L-ai vazut pe v
- Des pissenlits par la racine.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,471 --> 00:00:48,771
SALATA DE RÃDÃCINI
2
00:01:08,772 --> 00:01:12,772
Traducerea ºi adaptarea: Sandor
RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
3
00:02:23,972 --> 00:02:25,643
<i>Al cincilea an</i>
4
00:02:25,811 --> 00:02:28,564
<i>ultimul spectacol.</i>
5
00:02:45,450 --> 00:02:48,248
-Bunã seara Emile.
- Sosesc, domnule Martinet.
6
00:02:48,410 --> 00:02:50,765
Dã-mi cursele de cai.
7
00:02:51,450 --> 00:02:54,088
-Ai un pont ?
- Nu, nici o idee.
8
00:02:55,729 --> 00:02:59,847
O limonadã, Emile.
Cineva are nevoie de bani.
9
00:03:00,489 --> 00:03:02,559
L-ai vãzut pe vãrul
- Des pissenlits par la racine.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,471 --> 00:00:48,771
SALATA DE RÃDÃCINI
2
00:01:08,772 --> 00:01:12,772
Traducerea ºi adaptarea: Sandor
RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
3
00:02:23,972 --> 00:02:25,643
<i>Al cincilea an</i>
4
00:02:25,811 --> 00:02:28,564
<i>ultimul spectacol.</i>
5
00:02:45,450 --> 00:02:48,248
-Bunã seara Emile.
- Sosesc, domnule Martinet.
6
00:02:48,410 --> 00:02:50,765
Dã-mi cursele de cai.
7
00:02:51,450 --> 00:02:54,088
-Ai un pont ?
- Nu, nici o idee.
8
00:02:55,729 --> 00:02:59,847
O limonadã, Emile.
Cineva are nevoie de bani.
9
00:03:00,489 --> 00:03:02,559
L-ai vãzut pe vãrul
- Des Pissenlits Par La Racine (1964).srt
- Des pissenlits par la racine.srt
2 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:28,700
ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:29,300 --> 00:00:31,500
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,200
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:00:34,800 --> 00:00:37,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:00:37,600 --> 00:00:39,800
è ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
6
00:00:40,500 --> 00:00:43,300
âúâ ôèëìà ÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:43,985 --> 00:00:48,286
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
(ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ, 1964)
8
00:00:48,700 --> 00:00:51,800
ïî ðîìà Ãà "Ãèâÿë åäèà Ãà êà âåé"
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
9
00:00:52,500 --> 0
- Des pissenlits par la racine.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,985 --> 00:00:48,286
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:23,493 --> 00:02:25,165
5-òà ãîäèÃà .
3
00:02:25,333 --> 00:02:28,086
ÃîñëåäÃî ïðåäñòà âëåÃèå.
4
00:02:44,973 --> 00:02:47,771
Ãîáúð âå÷åð, Ãìèë. - Ãäâà ì,
ã-à Ãà ðòèÃÃ¥.
5
00:02:47,933 --> 00:02:50,288
Ãà é ìè êîÃÃèòå Ãà äáÿãâà Ãèÿ.
6
00:02:50,973 --> 00:02:53,612
Ãñêà òå ëè ñúâåò?
ÃÃ¥, ÃÃ¥ èñêà ì.
7
00:02:55,253 --> 00:02:59,371
ÃèìîÃà äà , Ãìèë. Ãà Ãÿêîãî
ìó òðÿáâà ò ïà ðè.
8
00:03:00,013 --> 00: