Search Movie Subtitles results for Delta Farce by relevance:
- Delta.Farce.DVDRip.XviD-iMBT. srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,531 --> 00:01:55,555
Ten hut!
2
00:02:05,775 --> 00:02:07,072
<i>At ease.</i>
3
00:02:08,178 --> 00:02:11,147
<i>I'm often asked, ''What makes a hero? ''</i>
4
00:02:11,915 --> 00:02:14,475
<i>Courage, selflessness, sacrifice.</i>
5
00:02:15,985 --> 00:02:17,782
<i>From Bunker Hill to the Alamo,</i>
6
00:02:17,887 --> 00:02:19,320
<i>Gettysburg to Normandy,</i>
7
00:02:19,422 --> 00:02:22,152
<i>Korea to Khe Sanh,
the American fighting man</i>
8
00:02:22,725 --> 00:02:25,216
<i>has always answered the call of duty.</i>
9
00:02:25,929 --> 00:02:28,420
<i>These are dangero
- Delta Farce - Fin - 23,976fps - 2007.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{524}{604}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{609}{689}Tekstityksen p?iv?ys: 19.09.2007|Versionumero: 1.3
{697}{782}Suomennos: Suitman, Jakeh1978, Jakkeman,|lollipoppi, Matti_, Annica, Newton, Veekku
{787}{862}Oikoluku: Jakkeman
{1197}{1245}Asento!
{1466}{1516}Lepo.
{1525}{1607}Minulta kysyt??n usein,|mik? tekee sankarin.
{1612}{1703}Rohkeus, ep?itsekkyys|ja uhrautuvuus.
{1713}{1791}Bunker Hillist? Alamoon,|Gettysburgista Normandiaan -
{1795}{1870}ja Koreasta Khe Sanhiin.|Amerikkalainen sotilas -
{1874}{1947}on aina vastannut vihreiden kutsuun.
{1951}{2011}El?mme rauhattomia aikoja.
{2017}{2115}Yhdysvallat tarvitse
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,531 --> 00:00:50,555
"Dikkat!"
2
00:01:00,775 --> 00:01:02,072
"Rahat."
3
00:01:03,178 --> 00:01:06,147
Hep sorarým, ''Birini neler
kahraman yapar? ''
4
00:01:06,915 --> 00:01:09,475
"Cesaret, mertlik, fedakarlýk."
5
00:01:10,985 --> 00:01:12,782
Bunker tepesinden Alamo'ya,
6
00:01:12,887 --> 00:01:14,320
Getsburg'dan Normandiya'ya,
7
00:01:14,422 --> 00:01:17,152
Kore'den Khe Sanh'a, Amerikan savaþçýlarý
8
00:01:17,725 --> 00:01:20,216
Görevlerini baþarýyla yerine getirdiler."
9
00:01:20,929 --> 00:01:23,420
Bu tehlikeli dönemde, baylar.
10
00:01:23,698 --
- delta.farce.dvdrip.xvid-imbt. srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,031 --> 00:00:51,055
Ten hut!
2
00:01:01,275 --> 00:01:02,572
At ease.
3
00:01:03,678 --> 00:01:06,647
I'm often asked, "What makes a hero?"
4
00:01:07,415 --> 00:01:09,975
Courage, selflessness, sacrifice.
5
00:01:11,485 --> 00:01:13,282
From Bunker Hill to the Alamo,
6
00:01:13,387 --> 00:01:14,820
Gettysburg to Normandy,
7
00:01:14,922 --> 00:01:17,652
Korea to Khe Sanh,
the American fighting man
8
00:01:18,225 --> 00:01:20,716
has always answered the call of duty.
9
00:01:21,429 --> 00:01:23,920
These are dangerous times, gentlemen.
10
00:01:24,198 --> 00:01:27,7
- Delta.Farce.2007.DVDSCR.XViD- QuidaM.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,320 --> 00:00:30,300
Traducerea ºi adaptarea:
CDManiac (c) www.subs.ro
2
00:00:30,350 --> 00:00:34,000
Corectarea:
gligac2002 (c) www.subs.ro
3
00:00:34,100 --> 00:00:38,650
Resincronizarea: Cata, wishmaster, gligac2002
ST subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
4
00:00:38,890 --> 00:00:46,000
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
5
00:00:49,765 --> 00:00:51,301
Atenþie !
6
00:01:00,956 --> 00:01:05,102
Domnilor, sunt adesea întrebat,
ce face un erou sã fie erou.
7
00:01:06,433 --> 00:01:08,639
Curaj, altruism ºi sacrificiu.
8
00:01:11,168 --> 00:01:15,088
Din Coreea
- Delta.Farce.2007.DVDRip.XviD- imbt.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,531 --> 00:00:51,555
Aten??o!
2
00:01:01,775 --> 00:01:03,071
Descansar!
3
00:01:04,180 --> 00:01:07,149
Frequentemente me perguntam:
"O que ? preciso para se ser her?i?"
4
00:01:07,917 --> 00:01:10,477
Coragem, generosidade e sacrif?cio.
5
00:01:11,985 --> 00:01:13,783
Desde Bunker Hill at? El Alamo,
6
00:01:14,023 --> 00:01:16,820
de Gettysburg ? Normandia,
da Coreia at? Khe Sanh,
7
00:01:16,925 --> 00:01:21,361
os nossos soldados sempre
responderam ? chamada do dever.
8
00:01:21,863 --> 00:01:23,796
Vivemos tempos perigosos,
cavalheiros!
9
00:01:24,699 --> 00:01:
- Delta Farce ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,095 --> 00:00:33,095
Subtitrat de: sawproblempacks
Pt alte subtitrari mail la: sawproblempacks@yahoo.com
2
00:00:33,096 --> 00:00:34,096
Vizionare placuta!
3
00:01:03,096 --> 00:01:06,907
Sunt adesea intrebat ce face un erou?
4
00:01:06,908 --> 00:01:10,859
curaj, sacrificiu?
5
00:01:10,860 --> 00:01:15,281
La Alamo , in Normadia la fel si in Corea..
6
00:01:15,282 --> 00:01:19,282
soldati nostri...
si-au facut datoria.
7
00:01:21,132 --> 00:01:23,953
domnilor.. acum sunt vremuri periculoase
8
00:01:23,954 --> 00:01:26,955
acum mai mult ca niciodata...
9
00:01:26,95
- Delta.Farce.2007.DvDRip.Eng-F xM.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1199}{1224}/Baczno??!
{1469}{1500}/Spocznij.
{1527}{1598}/Zadaj? sobie pytanie:|"Co czyni bohatera?"
{1616}{1678}/Odwaga, bezinteresowno??, po?wi?cenie.
{1714}{1757}/Od Bunker Hill po Alamo,
{1759}{1794}/Gettysburg i Normandi?,
{1796}{1862}/Kore? i Khe Sanh,|ameryka?scy ?o?nierze,
{1875}{1935}/zawsze odpowiadaj? na wezwanie.
{1952}{2012}/?yjemy w niebezpiecznych czasach.
{2019}{2103}/Po raz kolejny Ameryka|musi z siebie da? to, co ma najlepsze.
{2120}{2185}/Jeden si? zastanawia, czy jeszcze|s? bohaterzy?
{2204}{2243}Kto? wo?a? "
- Delta.Farce.2007.DvDRip.Eng-F xM.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,031 --> 00:00:51,055
Atención.
2
00:01:01,275 --> 00:01:02,572
Descansen.
3
00:01:03,679 --> 00:01:06,646
A menudo me preguntan: "¿Qué
es lo que hace a un héroe?"
4
00:01:07,413 --> 00:01:09,974
Valor, generosidad y sacrificio.
5
00:01:11,485 --> 00:01:13,281
Desde Bunker Hill hasta El Ãlamo...
6
00:01:13,522 --> 00:01:16,318
...de Gettysburg a NormandÃa,
de Corea a Khe San...
7
00:01:16,423 --> 00:01:20,860
...nuestros soldados han respondido
siempre al llamado del deber.
8
00:01:21,361 --> 00:01:23,296
Vivimos épocas peligrosas, caballeros.
9
00:01:24,199 --> 0
- Delta.Farce.DVDRip.XviD-iMBT. srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,200 --> 00:00:51,928
Geef acht.
2
00:01:01,408 --> 00:01:02,957
Ter plaatse rust.
3
00:01:03,972 --> 00:01:07,483
Men vraagt mij wel eens,
wat maakt 'n man 'n held?
4
00:01:07,484 --> 00:01:11,735
Is 't moed, onbaatzuchtigheid of opoffering?
5
00:01:11,736 --> 00:01:16,457
De veldslagen die gestreden zijn bij de Alamo,
Jetisburg tot Normandi? en Korea tot K-Seoung.
6
00:01:16,458 --> 00:01:21,489
Onze soldaten zijn altijd
hun verplichtingen nagekomen.
7
00:01:21,707 --> 00:01:23,928
Dit zijn moeilijke tijden, heren.
8
00:01:24,329 --> 00:01:28,630
En Amerika heeft opnieuw
- Delta Farce ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:54,531 --> 00:01:55,555
Ten hut!
2
00:02:05,775 --> 00:02:07,072
<i>At ease.</i>
3
00:02:08,178 --> 00:02:11,147
<i>I'm often asked, "What makes a hero?"</i>
4
00:02:11,915 --> 00:02:14,475
<i>Courage, selflessness, sacrifice.</i>
5
00:02:15,985 --> 00:02:17,782
<i>From Bunker Hill to the Alamo,</i>
6
00:02:17,887 --> 00:02:19,320
<i>Gettysburg to Normandy,</i>
7
00:02:19,422 --> 00:02:22,152
<i>Korea to Khe Sanh,</i>
<i>the American fighting man</i>
8
00:02:22,725 --> 00:02:25,216
<i>has always answered the call of duty.</i>
9
00:02:25,929 --> 00:02:28,420
<i>These are
- Delta.Farce.2007.DVDSCR.XViD- QuidaM.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1090}{1150}.:: Delta Farce ::.
{1150}{1190}* * * 2007 * * *
{1199}{1224}/BacznoÅæ!
{1469}{1500}/Spocznij.
{1527}{1598}/Zadajê sobie pytanie:|"Co czyni bohatera?"
{1616}{1678}/Odwaga, bezinteresownoÅæ, poÅwiêcenie.
{1714}{1757}/Od Bunker Hill po Alamo,
{1759}{1794}/Gettysburg i Normandiê,
{1796}{1862}/Koreê i Khe Sanh,|amerykañscy ¿o³nierze,
{1875}{1935}/zawsze odpowiadaj¹ na wezwanie.
{1952}{2012}/¯yjemy w niebezpiecznych czasach.
{2019}{2103}/Po raz kolejny Ameryka|musi z siebie daæ to, co ma najlepsze.
{2
- Delta.Farce.DVDRip.XviD-iMBT. srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,089 --> 00:00:23,989
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
2
00:00:24,090 --> 00:00:26,090
***DRAGONFLY***
3
00:00:26,291 --> 00:00:30,291
Sync adjustment by *MiKiE
===www.subs4u.gr===
4
00:00:50,132 --> 00:00:51,156
Ãñïóï÷Ã!
5
00:01:01,376 --> 00:01:02,673
ÃÃÃðáõóç.
6
00:01:03,779 --> 00:01:06,748
Ãõ÷Ãà ìå ñùôÃÃÃ¥..
''Ãé åéÃáé áõôü ðïõ êÃÃåé ÃÃáÃ... ¹ñùá;''
7
00:01:07,516 --> 00:01:10,076
ÃïõñÃãéï, áÃéäéïôÃëåéá, áõôïèõóÃá.
8
00:01:11,586 --> 00:01:13,383
Ãðü ôï ÃðáÃêåñ ÃÃë ùÃ
- Delta.Farce.2007.DVDSCR.XViD- QuidaM.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,323 --> 00:00:51,051
Geef acht.
2
00:01:00,532 --> 00:01:02,081
Ter plaatse rust.
3
00:01:03,096 --> 00:01:06,607
Men vraagt mij wel eens,
wat maakt 'n man 'n held ?
4
00:01:06,608 --> 00:01:10,859
Is 't moed, onbaatzuchtigheid of opoffering ?
5
00:01:10,860 --> 00:01:15,581
De veldslagen die gestreden zijn bij de Alamo,
Jetisburg tot Normandi? en Korea tot K-Seoung.
6
00:01:15,582 --> 00:01:20,614
Onze soldaten zijn altijd
hun verplichtingen nagekomen.
7
00:01:20,832 --> 00:01:23,053
Dit zijn moeilijke tijden, heren.
8
00:01:23,454 --> 00:01:27,755
En Amerika heeft opnieuw
- Delta.Farce.DVDRip.XviD-iMBT. srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,850 --> 00:00:51,578
Geef acht.
2
00:01:01,059 --> 00:01:02,608
Ter plaatse rust.
3
00:01:03,623 --> 00:01:07,134
Men vraagt mij wel eens,
wat maakt 'n man 'n held ?
4
00:01:07,135 --> 00:01:11,386
Is 't moed, onbaatzuchtigheid of opoffering?
5
00:01:11,387 --> 00:01:16,108
De veldslagen die gestreden zijn bij de Alamo,
Jetisburg tot Normandi? en Korea tot K-Seoung.
6
00:01:16,109 --> 00:01:21,141
Onze soldaten zijn altijd
hun verplichtingen nagekomen.
7
00:01:21,359 --> 00:01:23,581
Dit zijn moeilijke tijden, heren.
8
00:01:23,982 --> 00:01:28,283
En Amerika heeft opnieuw
- Delta.Farce.2007.DvDRip.Eng-F xM.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,054 --> 00:00:36,053
Traducerea ºi adaptarea:
nIc0tInA, krityx, whIsT & phunctionist
2
00:00:36,054 --> 00:00:42,053
Corectarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:00:50,085 --> 00:00:51,109
Atenþie!
4
00:01:01,329 --> 00:01:02,626
<i>Pe loc repaus.</i>
5
00:01:03,732 --> 00:01:06,701
<i>Sunt întrebat des,
"Ce face pe cineva un erou?"</i>
6
00:01:07,469 --> 00:01:10,029
<i>Curajul, altruismul, sacrificiul.</i>
7
00:01:11,539 --> 00:01:13,336
<i>De la Bunker Hill la Alamo,</i>
8
00:01:13,441 --> 00:01:14,874
<i>de la Gettysburg la Normandia,</i>
9
00:01:14,976 --> 00
- Delta.Farce.2007.DVDRip.XViD. AC3.iNT.CD1-CiMG.txt
- Delta.Farce.2007.DVDRip.XViD. AC3.iNT.CD2-CiMG.txt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x384 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1199}{1224}/BacznoÅæ!
{1469}{1500}/Spocznij.
{1527}{1598}/Zadajê sobie pytanie:|"Co czyni bohatera?"
{1616}{1678}/Odwaga, bezinteresownoÅæ, poÅwiêcenie.
{1714}{1757}/Od Bunker Hill po Alamo,
{1759}{1794}/Gettysburg i Normandiê,
{1796}{1862}/Koreê i Khe Sanh,|amerykañscy ¿o³nierze,
{1875}{1935}/zawsze odpowiadaj¹ na wezwanie.
{1952}{2012}/¯yjemy w niebezpiecznych czasach.
{2019}{2103}/Po raz kolejny Ameryka|musi z siebie daæ to, co ma najlepsze.
{2120}{2185}/Jeden siê zastanawia, czy jeszcze|s¹ bohaterzy?
{2204}{2243}KtoŠwo³a³
- delta.farce.dvdrip.xvid-imbt. FIN.xvidsubs.com.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{524}{604}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{609}{689}Tekstityksen päiväys: 19.09.2007|Versionumero: 1.3
{697}{782}Suomennos: Suitman, Jakeh1978, Jakkeman,|lollipoppi, Matti_, Annica, Newton, Veekku
{787}{862}Oikoluku: Jakkeman
{1197}{1245}Asento!
{1466}{1516}Lepo.
{1525}{1607}Minulta kysytään usein,|mikä tekee sankarin.
{1612}{1703}Rohkeus, epäitsekkyys|ja uhrautuvuus.
{1713}{1791}Bunker Hillistä Alamoon,|Gettysburgista Normandiaan -
{1795}{1870}ja Koreasta Khe Sanhiin.|Amerikkalainen sotilas -
{1874}{1947}on aina vastannut vihreiden kutsuun.
{1951}{2011}Elämme rauhattomia aikoja.
{2017}{2115}Yhdysvalla
- Delta Farce ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:54,531 --> 00:01:55,555
Ten hut!
2
00:02:05,775 --> 00:02:07,072
At ease.
3
00:02:08,178 --> 00:02:11,147
I'm often asked, "What makes a hero?"
4
00:02:11,915 --> 00:02:14,475
Courage, selflessness, sacrifice.
5
00:02:15,985 --> 00:02:17,782
From Bunker Hill to the Alamo,
6
00:02:17,887 --> 00:02:19,320
Gettysburg to Normandy,
7
00:02:19,422 --> 00:02:22,152
Korea to Khe Sanh,
the American fighting man
8
00:02:22,725 --> 00:02:25,216
has always answered the call of duty.
9
00:02:25,929 --> 00:02:28,420
These are dangerous times, gentlemen.
10
00:02:28,698 --> 00:02:
- Delta.Farce.DVDRip.XviD-iMBT. slo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,330 --> 00:00:51,342
Mirno!
2
00:01:01,575 --> 00:01:02,860
Na mestu prosto.
3
00:01:03,977 --> 00:01:06,935
Velikokrat me vpra?ajo:
Kaj naredi junaka?
4
00:01:07,714 --> 00:01:10,262
Pogum, nesebi?nost, ?rtvovanje.
5
00:01:11,785 --> 00:01:13,571
Od Bunker Hilla do Alama,
6
00:01:13,687 --> 00:01:15,109
Gettysburga do Normandije,
7
00:01:15,222 --> 00:01:17,941
od Koreje do Khe Sanha,
so se ameri?ki vojaki
8
00:01:18,525 --> 00:01:21,005
vedno odzvali klicu dol?nosti.
9
00:01:21,728 --> 00:01:24,208
To so nevarni ?asi, gospodje.
10
00:01:24,498 --> 00:01:28,013
Am
There are more subtitles available for Delta Farce
Click here to view them