Search Movie Subtitles results for Delgo by relevance:
- Delgo.CAM.XViD-GENUiNE. srt
- Delgo.Cam.XviD-Jns.srt
- Delgo.2008CAM.XViD.srt
- Delgo.2008.CaM.XviD-THS .srt
4 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,503 --> 00:00:19,019
Subtitrare de:
danineji_genius ºi ***Rãzvan***
Corectura: Felixuca
2
00:00:20,820 --> 00:00:30,637
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:37,783 --> 00:00:46,205
~ DELGO ~
4
00:01:31,542 --> 00:01:32,960
Bine, fii gata!
5
00:01:33,544 --> 00:01:34,812
Aici vine!
6
00:01:35,671 --> 00:01:36,380
Bunã prindere!
7
00:01:37,256 --> 00:01:38,549
Frumoasã aruncare!
8
00:01:40,509 --> 00:01:42,011
Vine una înaltã!
9
00:01:44,930 --> 00:01:48,475
Bunã încercare,
nu a fost vina ta.
10
00:01:49,310 --> 00:01:50,144
Grãbeºte-te!
11
00:01:51,312 --> 00:01:54,899
Ãn tãrâmul Giamora,
Lockni trãi
- Delgo.DVDRip.XviD-DoNE. srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,786 --> 00:01:04,962
<b>DELGO
Preveo: nebojsa66</b>
2
00:01:53,145 --> 00:01:56,399
<i>Dobro. Spremi se.
Evo stiže!</i>
3
00:01:57,404 --> 00:01:59,571
Dobro hvatanje.
4
00:01:59,606 --> 00:02:01,934
Lijepo si bacio, Delgo.
5
00:02:02,557 --> 00:02:06,097
Stiže visoka!
6
00:02:06,132 --> 00:02:10,820
O, ne. Dobar pokušaj. Loše bacanje.
Loše bacanje, ali nisi ti kriv. Idi po nju.
7
00:02:11,132 --> 00:02:13,348
Požuri.
8
00:02:13,383 --> 00:02:17,555
<i>U zemlji Jhamori, skromni
Lokniji su živjeli u miru.</i>
9
00:02:18,189 --> 00:02:19,772
<i>Daleko...</i>
1
- Delgo.DVDRip.XviD-DoNE. srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,517 --> 00:00:52,451
[ Bellowing ]
2
00:01:17,944 --> 00:01:19,878
[ Chittering ]
3
00:01:30,557 --> 00:01:32,491
[ Croaking ]
4
00:01:44,170 --> 00:01:46,104
[ Growling ]
5
00:01:48,541 --> 00:01:50,475
[ Sniffing ]
6
00:01:52,145 --> 00:01:55,376
<i>Okay. Get ready now.
Here it comes!</i>
7
00:01:55,448 --> 00:01:58,542
- [ Giggling ]
- Good catch!
8
00:01:58,651 --> 00:02:01,677
Nice throw, Delgo.
9
00:02:01,721 --> 00:02:04,554
Here comes a high one!
10
00:02:04,624 --> 00:02:07,354
- [ Giggles ]
- <i>Oh, no! Good try.</i>
11
00:02:07,427 --> 00:02:12,421
- Delgo.2008CAM.XViD.srt
- Delgo.2008.CaM.XviD-THS .srt
2 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,503 --> 00:00:19,019
Subtitrare de:
danineji_genius ºi ***Rãzvan***
Corectura: Felixuca
2
00:00:20,820 --> 00:00:30,637
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:37,783 --> 00:00:46,205
~ DELGO ~
4
00:01:31,542 --> 00:01:32,960
Bine, fii gata!
5
00:01:33,544 --> 00:01:34,812
Aici vine!
6
00:01:35,671 --> 00:01:36,380
Bunã prindere!
7
00:01:37,256 --> 00:01:38,549
Frumoasã aruncare!
8
00:01:40,509 --> 00:01:42,011
Vine una înaltã!
9
00:01:44,930 --> 00:01:48,475
Bunã încercare,
nu a fost vina ta.
10
00:01:49,310 --> 00:01:50,144
Grãbeºte-te!
11
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,145 --> 00:01:55,376
<i>Bine. Pregãteºte-te.
Uite cã vine!</i>
2
00:01:55,448 --> 00:01:58,542
Ai prins bine!
3
00:01:58,651 --> 00:02:01,677
Frumoasã aruncare, Delgo.
4
00:02:01,721 --> 00:02:04,554
Vine una înaltã!
5
00:02:04,624 --> 00:02:07,354
<i>Bunã încercare.</i>
6
00:02:07,427 --> 00:02:12,421
<i>Nu am aruncat eu bine. N-a fost
vina ta. Du-te dupã ea. Grãbeºte-te!</i>
7
00:02:12,499 --> 00:02:17,300
<i>Ãn regatul Jhamora, umilul
poporul Lockni trãia în pace.</i>
8
00:02:17,370 --> 00:02:20,806
<i>Ãn depãrtare, pierdut printre nori...</i>
9
00:02
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,517 --> 00:00:52,451
[Bellowing]
2
00:01:17,944 --> 00:01:19,878
[Chittering]
3
00:01:30,557 --> 00:01:32,491
[Croaking]
4
00:01:44,170 --> 00:01:46,104
[Growling]
5
00:01:48,541 --> 00:01:50,475
[Sniffing]
6
00:01:52,145 --> 00:01:55,376
<i>Okay. Get ready now. Here it comes!</i>
7
00:01:55,448 --> 00:01:58,542
- [Giggling]
- Good catch!
8
00:01:58,651 --> 00:02:01,677
Nice throw, Delgo.
9
00:02:01,721 --> 00:02:04,554
Here comes a high one!
10
00:02:04,624 --> 00:02:07,354
- [Giggles]
- <i>Oh, no! Good try.</i>
11
00:02:07,427 --> 00:02:12,421
<i>Bad toss. B
- Delgo-REPACK-DVDRip-Xvi D-DoNE.Romanian.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,145 --> 00:01:55,376
<i>Bine. Pregãteºte-te.
Uite cã vine!</i>
2
00:01:55,448 --> 00:01:58,542
Ai prins bine!
3
00:01:58,651 --> 00:02:01,677
Frumoasã aruncare, Delgo.
4
00:02:01,721 --> 00:02:04,554
Vine una înaltã!
5
00:02:04,624 --> 00:02:07,354
<i>Bunã încercare.</i>
6
00:02:07,427 --> 00:02:12,421
<i>Nu am aruncat eu bine. N-a fost
vina ta. Du-te dupã ea. Grãbeºte-te!</i>
7
00:02:12,499 --> 00:02:17,300
<i>Ãn regatul Jhamora, umilul
poporul Lockni trãia în pace.</i>
8
00:02:17,370 --> 00:02:20,806
<i>Ãn depãrtare, pierdut printre nori...</i>
9
00:02
- Delgo.DVDRip.XviD-DoNE. srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,145 --> 00:01:55,376
Certo, prepare-se agora.
Lá vem ele!
2
00:01:55,448 --> 00:01:58,542
Boa captura!
3
00:01:58,651 --> 00:02:01,677
Bom arremesso, Delgo.
4
00:02:01,721 --> 00:02:04,554
Lá vai um alto!
5
00:02:04,624 --> 00:02:07,354
Oh, não.! Boa tentativa.
6
00:02:07,427 --> 00:02:12,421
lance Ruim. Lance ruim.
Não foi sua culpa. Vá pegar . Se apresse.!
7
00:02:12,499 --> 00:02:17,300
Na terra ofJhamora,
O Lockni humilde vivia em paz.
8
00:02:17,370 --> 00:02:20,806
longe, perdida nas nuvens...
9
00:02:20,874 --> 00:02:24,071
a terra do Nohrin alado cresceu e
- Delgo-REPACK-DVDRip-Xvi D-DoNE.Romanian.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,145 --> 00:01:55,376
<i>Bine. Pregãteºte-te.
Uite cã vine!</i>
2
00:01:55,448 --> 00:01:58,542
Ai prins bine!
3
00:01:58,651 --> 00:02:01,677
Frumoasã aruncare, Delgo.
4
00:02:01,721 --> 00:02:04,554
Vine una înaltã!
5
00:02:04,624 --> 00:02:07,354
<i>Bunã încercare.</i>
6
00:02:07,427 --> 00:02:12,421
<i>Nu am aruncat eu bine. N-a fost
vina ta. Du-te dupã ea. Grãbeºte-te!</i>
7
00:02:12,499 --> 00:02:17,300
<i>Ãn regatul Jhamora, umilul
poporul Lockni trãia în pace.</i>
8
00:02:17,370 --> 00:02:20,806
<i>Ãn depãrtare, pierdut printre nori...</i>
9
00:02
- Delgo.CAM.XViD-GENUiNE. srt
- Delgo.Cam.XviD-Jns.srt
- Delgo.2008CAM.XViD.srt
- Delgo.2008.CaM.XviD-THS .srt
4 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,503 --> 00:00:19,019
Subtitrare de:
danineji_genius ºi ***Rãzvan***
Corectura: Felixuca
2
00:00:20,820 --> 00:00:30,637
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:37,783 --> 00:00:46,205
~ DELGO ~
4
00:01:31,542 --> 00:01:32,960
Bine, fii gata!
5
00:01:33,544 --> 00:01:34,812
Aici vine!
6
00:01:35,671 --> 00:01:36,380
Bunã prindere!
7
00:01:37,256 --> 00:01:38,549
Frumoasã aruncare!
8
00:01:40,509 --> 00:01:42,011
Vine una înaltã!
9
00:01:44,930 --> 00:01:48,475
Bunã încercare,
nu a fost vina ta.
10
00:01:49,310 --> 00:01:50,144
Grãbeºte-te!
11
- Delgo.REPACK.DVDRip.Xvi D-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,729 --> 00:01:56,775
Certo. Agora prepara-te.
Aqui vai!
2
00:01:56,912 --> 00:01:58,622
Apanhaste-a bem!
3
00:01:59,235 --> 00:02:01,404
Bom lançamento, Delgo.
4
00:02:02,305 --> 00:02:04,307
Aqui vai uma alta!
5
00:02:06,001 --> 00:02:07,666
Oh, não!
Boa tentativa.
6
00:02:07,717 --> 00:02:12,543
Foi um mau lançamento. Um mau lançamento.
Não tens culpa. Vai apanhá-la, depressa!
7
00:02:13,083 --> 00:02:17,884
<i>Na terra de Jhamora, os humildes
Lockni vivem em paz.
8
00:02:17,954 --> 00:02:21,390
<i>Muito longe...
perdida entre as nuvens...
9
00:02:21,458 --> 0
- Delgo.REPACK.DVDRip.Xvi D-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,383 --> 00:00:33,383
:úåøâà åñåðëøï ò"é
Qsubs îöååú Mithrandir & ~Moshe~
2
00:00:33,435 --> 00:00:39,159
:î÷åø îñôø 1 ìëúåáéåú áòáøéú
Www.Torec.Net
3
00:00:59,211 --> 00:01:08,200
"ãìâå"
4
00:01:18,397 --> 00:01:23,619
- ôøãé ôøéðñ â'åðéåø -
- ëøéñ ÷èï -
5
00:01:24,350 --> 00:01:29,331
- â'ðéôø ìà á éåà éè -
- à ï áð÷øåôè -
6
00:01:30,307 --> 00:01:35,679
- åà ì ÷éìîø -
- îì÷åìà î÷ãà ååì -
7
00:01:36,211 --> 00:01:41,415
- îéé÷ì ÷ìà ø÷ ãà ð÷ï -
- ìåà é âå
- Transporter 3 2008 TELESYNC XviD-KingBen.srt
- Transporter.3.CAM.XViD-CAMERA.srt
- Transporter 3 TS XVID - STG.srt
- TRANSPORTER 3 CAM XVID BDK.srt
- Delgo.CAM.XViD-GENUiNE. srt
- Delgo.Cam.XviD-Jns.srt
- Delgo.2008CAM.XViD.srt
- Delgo.2008.CaM.XviD-THS .srt
8 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,503 --> 00:00:19,019
Subtitrare de:
danineji_genius ºi ***Rãzvan***
Corectura: Felixuca
2
00:00:20,820 --> 00:00:30,637
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:37,783 --> 00:00:46,205
~ DELGO ~
4
00:01:31,542 --> 00:01:32,960
Bine, fii gata!
5
00:01:33,544 --> 00:01:34,812
Aici vine!
6
00:01:35,671 --> 00:01:36,380
Bunã prindere!
7
00:01:37,256 --> 00:01:38,549
Frumoasã aruncare!
8
00:01:40,509 --> 00:01:42,011
Vine una înaltã!
9
00:01:44,930 --> 00:01:48,475
Bunã încercare,
nu a fost vina ta.
10
00:01:49,310 --> 00:01:50,144
Grãbeºte-te!
11
- Delgo.DVDRip.XviD-DoNE. srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
01
00:00:23,359 --> 00:00:27,448
ïðåâîä - Dessie Kostakieva
02
00:00:28,465 --> 00:00:32,081
ÃðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥.
03
00:00:34,062 --> 00:00:36,985
Ãëåêòðèê Ãé ÃÃòåðòåéÃìúÃò
ïðåäñòà âÿ
04
00:00:38,546 --> 00:00:40,683
ÃäÃà ïðîäóêöèÿ Ãà Ãåéòúì Ãòóäèúñ
05
00:00:59,517 --> 00:01:07,451
Ãåëãî
2
00:01:14,056 --> 00:01:16,478
à ãëà ñîâåòå Ãà :
06
00:01:17,944 --> 00:01:21,878
Ãðåäè ÃðèÃö ÃæóÃèúð,
Ãðèñ Ãà òúÃ
07
00:01:23,741 --> 00:01:27,456
ÃæåÃèôúð Ãà â Ãþèò,
Ã
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:12,998 --> 00:00:30,300
<font color="#ffff00">
"ÃÃÃÃãà © æÃÃá ããÃæÃ"
"wael_5@yahoo.com"
</font>
1
00:01:52,640 --> 00:01:55,880
<i>.ÃÃäÃð. ÃÃÃÃÃø ÃáÃä. åà åÃó ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃó</i>
2
00:01:55,960 --> 00:01:59,040
!ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
3
00:01:59,160 --> 00:02:05,040
¡(ÃÃÃÃá ÃÃÃ, (ÃÃáÃæ
!åà åÃó ÃÃáÃà åÃåö ÃáãÃÃ
4
00:02:05,120 --> 00:02:07,840
<i>.Ãæå, áÃ! ãÃÃæáà ÃÃÃÃ</i>
5
00:02:07,920 --> 00:02:12,920
<i>¡ÃÃÃà ÃÃÃá ÃÃÃà ÃÃÃÃ
...áã ÃÃä ÃÃÃÃó¡ ÃÃÃø ÃåáÃÃÃÃÃÃ
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,145 --> 00:01:55,376
<i>Okay. Get ready now. Here it comes.!</i>
2
00:01:55,448 --> 00:01:58,542
Good catch!
3
00:01:58,651 --> 00:02:01,677
Nice throw, Delgo.
4
00:02:01,721 --> 00:02:04,554
Here comes a high one!
5
00:02:04,624 --> 00:02:07,354
<i>Oh, no.! Good try.</i>
6
00:02:07,427 --> 00:02:12,421
<i>Bad toss. Bad toss.
Wasn't your fault. Go get it. Hurry.!</i>
7
00:02:12,499 --> 00:02:17,300
<i>In the land ofJhamora,
the humble Lockni lived in peace.</i>
8
00:02:17,370 --> 00:02:20,806
<i>Far away, lost in the clouds...</i>
9
00:02:20,874 --> 00:02:24,071
<i>the
- Delgo.REPACK.DVDRip.Xvi D-DoNE.English.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,645 --> 00:01:55,876
<i>Okay. Get ready now. Here it comes.!</i>
2
00:01:55,948 --> 00:01:59,042
Good catch!
3
00:01:59,151 --> 00:02:02,177
Nice throw, Delgo.
4
00:02:02,221 --> 00:02:05,054
Here comes a high one!
5
00:02:05,124 --> 00:02:07,854
<i>Oh, no.! Good try.</i>
6
00:02:07,927 --> 00:02:12,921
<i>Bad toss. Bad toss.
Wasn't your fault. Go get it. Hurry.!</i>
7
00:02:12,999 --> 00:02:17,800
<i>In the land ofJhamora,
the humble Lockni lived in peace.</i>
8
00:02:17,870 --> 00:02:21,306
<i>Far away, lost in the clouds...</i>
9
00:02:21,374 --> 00:02:24,571
<i>the
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,145 --> 00:01:55,376
<i>Okay. Get ready now. Here it comes.!</i>
2
00:01:55,448 --> 00:01:58,542
Good catch!
3
00:01:58,651 --> 00:02:01,677
Nice throw, Delgo.
4
00:02:01,721 --> 00:02:04,554
Here comes a high one!
5
00:02:04,624 --> 00:02:07,354
<i>Oh, no.! Good try.</i>
6
00:02:07,427 --> 00:02:12,421
<i>Bad toss. Bad toss.
Wasn't your fault. Go get it. Hurry.!</i>
7
00:02:12,499 --> 00:02:17,300
<i>In the land ofJhamora,
the humble Lockni lived in peace.</i>
8
00:02:17,370 --> 00:02:20,806
<i>Far away, lost in the clouds...</i>
9
00:02:20,874 --> 00:02:24,071
<i>the
- Delgo.REPACK.DVDRip.Xvi D-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,645 --> 00:00:35,876
SUBTEAM MANDYLE DIá»âN ÃÂÃâ¬N KETNOIBANBE.ORG
HÃâN HẠNH GIỚI THIá»â U
0
00:00:36,645 --> 00:00:55,876
PHIM HOẠT HÃÅNH
DELGO
1
00:01:52,645 --> 00:01:55,876
<i>ÃÂðợc rá»âi.Sẵn sàng.Bắt lấy.!</i>
2
00:01:55,948 --> 00:01:59,042
Bắt tá»ât Ãâấy!
3
00:01:59,151 --> 00:02:02,177
Ném Ãâẹp lắm, Delgo.
4
00:02:02,221 --> 00:02:05,054
Cái này thì cao hán nhé!
5
00:02:05,124 --> 00:02:07,854
<i>Oh,không! Cá»â gắng nào.</i>
6
00:02:07,927 -->
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,517 --> 00:00:52,451
[Bellowing]
2
00:01:17,944 --> 00:01:19,878
[Chittering]
3
00:01:30,557 --> 00:01:32,491
[Croaking]
4
00:01:44,170 --> 00:01:46,104
[Growling]
5
00:01:48,541 --> 00:01:50,475
[Sniffing]
6
00:01:52,145 --> 00:01:55,376
<i>Okay. Get ready now. Here it comes!</i>
7
00:01:55,448 --> 00:01:58,542
- [Giggling]
- Good catch!
8
00:01:58,651 --> 00:02:01,677
Nice throw, Delgo.
9
00:02:01,721 --> 00:02:04,554
Here comes a high one!
10
00:02:04,624 --> 00:02:07,354
- [Giggles]
- <i>Oh, no! Good try.</i>
11
00:02:07,427 --> 00:02:12,421
<i>Bad toss. B
There are more subtitles available for Delgo
Click here to view them