Search Movie Subtitles results for Death Wish 3 by relevance:
- Death.Wish.3.1985.WS.DVDRip.XviD-O S.iLUMiNADOS.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,880 --> 00:03:18,235
Go around back. Look out.
2
00:03:42,480 --> 00:03:44,835
You sons of bitches!
3
00:03:51,640 --> 00:03:54,518
Your lucky day, man!
4
00:03:55,840 --> 00:04:00,311
Give me the money, home boy.
Give me the money now.
5
00:04:00,440 --> 00:04:04,911
It's collection time, Charley.
Collection time.
6
00:04:35,280 --> 00:04:37,350
Get up, you motherfucker!
7
00:04:37,480 --> 00:04:41,598
- You old piece of shit!
- Stay awake while we're killing this guy.
8
00:04:42,560 --> 00:04:45,916
I pulled out
and you went straight into my car.
9
00:04:46,040 --> 0
- Death.Wish.3.1985.WS.DVDRip.XviD-O S.iLUMiNADOS.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,720 --> 00:03:18,632
Achterom, jullie. Jij, op de uitkijk.
2
00:03:42,320 --> 00:03:43,878
Klootzakken.
3
00:03:52,560 --> 00:03:54,312
Bof jij even.
4
00:03:56,000 --> 00:03:58,150
Kom op met de poen, vriend.
5
00:03:58,280 --> 00:04:00,555
Nu.
6
00:04:00,680 --> 00:04:04,958
Het is vandaag collectedag, Charley.
7
00:04:37,280 --> 00:04:41,637
Moet je die lul nou zien.
Blijf wakker terwijl we hem mollen.
8
00:04:46,000 --> 00:04:49,675
Chauffeur, 20 dollar als je doorrijdt.
9
00:05:14,400 --> 00:05:16,595
Ik bel de politie.
10
00:05:54,280 --> 00:05:55,713
Charley?
- Death.Wish.3.(1985).DVDrip.XVID-Vi gilante.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,275 --> 00:01:11,252
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ 3
2
00:03:23,541 --> 00:03:25,997
Ãèå ìèÃåòå îòçà ä. Ãè òà ì.
3
00:03:51,360 --> 00:03:53,733
ÃðúñÃèöè òà êèâà !
4
00:04:01,913 --> 00:04:03,822
On onnenpäiväsi!
5
00:04:05,208 --> 00:04:09,870
Ãà âà é ïà ðèòå.
Ãà âà é ïà ðèòå ñòà ð÷å.
6
00:04:10,004 --> 00:04:14,666
ÃÃåñêà ñúáèðà ìå, Ãà ðëè.
Ãëà ùà é ñè.
7
00:04:48,626 --> 00:04:52,920
- Ãåäåé äà äðåìåø áå!
-Ãëåäà é êà ê ùå ãî óáèÿ.
8
00:04:57,552 --> 00:05:01,30
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,464 --> 00:01:09,373
JUSTIÃIARUL 3
2
00:01:14,717 --> 00:01:17,893
Traducerea ºi adaptarea:
Lemnaru Florin
3
00:01:19,115 --> 00:01:25,053
Redactor:
Moga Cristina
4
00:01:27,588 --> 00:01:31,678
Sincronizarea:
Masterblaster Team
5
00:03:16,200 --> 00:03:18,555
Duceþi-vã în spate.
Tu, fii atentã.
6
00:03:42,797 --> 00:03:45,152
Nenorociþilor!
7
00:03:51,957 --> 00:03:54,834
E ziua ta norocoasã, omule!
8
00:03:56,156 --> 00:04:00,627
Dã-mi banii, amice.
Dã-mi banii acum.
9
00:04:00,755 --> 00:04:05,226
E timpul pentru colecta banilor, Charley.
E timpul pentr
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,672 --> 00:03:26,632
Na zadnji ulaz! Ti tamo!
2
00:04:06,799 --> 00:04:10,761
Daj novac, starèe! Odmah!
3
00:04:12,346 --> 00:04:14,599
Vreme je za naplatu, Ãarli!
4
00:04:50,094 --> 00:04:53,639
Probudi se da ubijemo ovog!
5
00:04:59,312 --> 00:05:02,523
20 dolara da nas izvuèeš odavde!
- Hvala!
6
00:05:29,051 --> 00:05:30,219
Bolje da pozovem policiju!
7
00:06:21,606 --> 00:06:25,068
Ãarli, Å¡ta se desilo?
8
00:06:25,860 --> 00:06:33,410
Pripazi na moje stvari,
dok se ja ne vratim.
9
00:06:34,721 --> 00:06:36,514
Mrdni se i mrtav si!
10
00:06:38,934 --> 00:06
- Death Wish 3 (Widescreen).sub
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4920}{4966}Na zadnji ulaz! Ti tamo!
{5930}{6024}Daj novac, starèe! Odmah!
{6062}{6116}Vreme je za naplatu, Ãarli!
{6968}{7052}Probudi se da ubijemo ovog!
{7188}{7266}20 dolara da nas izvuèeš odavde!|- Hvala!
{7902}{7930}Bolje da pozovem policiju!
{9162}{9244}Ãarli, Å¡ta se desilo?
{9264}{9444}Pripazi na moje stvari,|dok se ja ne vratim.
{9476}{9520}Mrdni se i mrtav si!
{9578}{9636}Mrtav je! Taj kuèkin|sin ga je ubio!
{9670}{9708}Izvedi ga napolje!
{9728}{9764}Hajdemo!
{10232}{10270}Znamo da si ga ti ubio!
{10300}{10348}Ne ostaju modrice, vidiš?
{10360}{10406}Hoæeš li vode?
{10430}{10504}Neæeš je dobiti dok|nam
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4891}{4975}IdŸcie od ty³u.
{5538}{5615}Sukinsyny.
{5874}{5993}Dawaj forsê.
{5994}{6110}Przyszli twoi inkasenci, Charley.
{6857}{6904}Wstawaj!
{6905}{7048}Nie Åpij, sukinsynu, kiedy zarzynamy tego faceta.
{7145}{7269}P³acê dwie dychy jeÅli wyrwie siê pan z tego korka.
{7864}{7949}Wezwê policjê.
{9110}{9205}Charley! Co siê sta³o?
{9206}{9313}Paul... zaopiekuj siê moimi rzeczami...
{9326}{9401}...dopóki nie wrócê.
{9446}{9537}Rusz siê, gnojku, a zginiesz.
{9566}{9661}Nie ¿yje. Ten sukinsyn go zabi³.
{9662}{9733}Zabierzcie go st¹d.
{9734}{9806}Dalej, ruszaj siê!
{10141}{10272}To twoja sprawka. Wszyscy wiemy, ¿e to ty
- Death.Wish.3.(1985).DVDRip.XviD-Vi GiLANTE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,527 --> 00:03:23,527
Ãversatt av: Johannes Hansson
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:03:23,528 --> 00:03:25,983
GÃ¥ runt huset. HÃ¥ll vakt.
3
00:03:51,346 --> 00:03:53,719
Era jävlar!
4
00:04:01,898 --> 00:04:03,807
Det är din turdag!
5
00:04:05,193 --> 00:04:09,855
Ge mig pengarna, kompis.
Hit med pengarna!
6
00:04:09,989 --> 00:04:14,651
Dags att betala, Charley.
Dags att betala.
7
00:04:46,316 --> 00:04:48,474
Res dig upp, din jävel!
8
00:04:48,610 --> 00:04:52,904
- Din lilla skit.
- Håll dig vaken medan vi dödar honom.
9
00:04:53,907 --> 00:04:57,40
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:05,866 --> 00:01:10,514
JUSTIÃIARUL - 3
2
00:01:11,300 --> 00:01:18,715
Subtitrarea: Aºchiuþã
3
00:03:23,503 --> 00:03:25,958
Voi prin spate.
Fii pe fazã.
4
00:03:51,320 --> 00:03:53,693
Fiu de cãþea!
5
00:04:01,872 --> 00:04:03,782
Este ziua ta norocoasã!
6
00:04:05,167 --> 00:04:09,829
Dã-mi banii acum, bãiete.
Dã-mi banii acum.
7
00:04:09,963 --> 00:04:14,624
Este ziua pentru
tribut, Charley.
8
00:04:46,289 --> 00:04:48,447
Ridicã-te, gunoiule!
9
00:04:48,583 --> 00:04:52,876
Nu mai lenevi acolo! Ridicã-te
ca sã-l omorâm pe tipul ãsta.
10
00:04:53,879 --> 00:04:57,378
Am pornit ºi tu
mi-ai tãiat drumul.
11
0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,698 --> 00:03:26,389
Vão dar a volta.
Cuidado
2
00:03:51,614 --> 00:03:53,833
Seus filhos da puta!
3
00:04:02,546 --> 00:04:03,283
Anda cá!
4
00:04:03,484 --> 00:04:04,784
Vá lá.
5
00:04:05,824 --> 00:04:08,032
Dá-me o dinheiro.
6
00:04:08,128 --> 00:04:09,454
Dá-me o dinheiro já!
7
00:04:10,647 --> 00:04:13,439
à hora de receber, Charlie.
8
00:04:13,614 --> 00:04:15,912
Hora de receber.
9
00:04:47,140 --> 00:04:48,488
Filho da puta.
10
00:04:48,589 --> 00:04:50,861
Olha pra tua cara seu merdas.
11
00:04:50,862 --> 00:04:52,601
Afastem-se que vou matar
- Death Wish 3 (1985) Spaniola.srt
- Death Wish III (1985) engleza.srt
- Death.Wish.3.1985 ro.srt
- Death.Wish.3.(1985) franceza.srt
4 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,749 --> 00:01:10,686
EL VENGADOR III
2
00:03:23,386 --> 00:03:25,354
Ve atrás. Tú vigila.
3
00:03:51,181 --> 00:03:52,842
¡Hijos de puta!
4
00:04:01,758 --> 00:04:03,555
¡Es nuestro dÃa!
5
00:04:05,328 --> 00:04:07,125
Danos el dinero, amigo.
6
00:04:07,697 --> 00:04:09,289
Danos el dinero ahora.
7
00:04:10,233 --> 00:04:12,895
Es hora de pagar, Charley.
8
00:04:46,002 --> 00:04:47,902
¡Levántate, maldito!
9
00:04:48,338 --> 00:04:50,363
MÃrate. ¡Eres una piltrafa!
10
00:04:50,473 --> 00:04:53,169
Mantente despierto
mientras matamos a este tipo.
11
00:0
- Justitiarul-3-(Death-Wish-3)484955.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,464 --> 00:01:09,373
JUSTIÃIARUL 3
2
00:01:14,717 --> 00:01:17,893
Traducerea ºi adaptarea:
Lemnaru Florin
3
00:01:19,115 --> 00:01:25,053
Redactor:
Moga Cristina
4
00:01:27,588 --> 00:01:31,678
Sincronizarea:
Masterblaster Team
5
00:03:16,200 --> 00:03:18,555
Duceþi-vã în spate.
Tu, fii atentã.
6
00:03:42,797 --> 00:03:45,152
Nenorociþilor!
7
00:03:51,957 --> 00:03:54,834
E ziua ta norocoasã, omule!
8
00:03:56,156 --> 00:04:00,627
Dã-mi banii, amice.
Dã-mi banii acum.
9
00:04:00,755 --> 00:04:05,226
E timpul pentru colecta banilor, Charley.
E timpul pentr
- Death.Wish.3.1985.WS.DVDRip.XviD-O S.iLUMiNADOS.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,720 --> 00:03:18,632
Achterom, jullie. Jij, op de uitkijk.
2
00:03:42,320 --> 00:03:43,878
Klootzakken.
3
00:03:52,560 --> 00:03:54,312
Bof jij even.
4
00:03:56,000 --> 00:03:58,150
Kom op met de poen, vriend.
5
00:03:58,280 --> 00:04:00,555
Nu.
6
00:04:00,680 --> 00:04:04,958
Het is vandaag collectedag, Charley.
7
00:04:37,280 --> 00:04:41,637
Moet je die lul nou zien.
Blijf wakker terwijl we hem mollen.
8
00:04:46,000 --> 00:04:49,675
Chauffeur, 20 dollar als je doorrijdt.
9
00:05:14,400 --> 00:05:16,595
Ik bel de politie.
10
00:05:54,280 --> 00:05:55,713
Charley?
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,866 --> 00:01:10,514
JUSTIÃIARUL - 3
2
00:01:11,300 --> 00:01:18,715
Subtitrarea: Aºchiuþã
3
00:03:23,503 --> 00:03:25,958
Voi prin spate.
Fii pe fazã.
4
00:03:51,320 --> 00:03:53,693
Fiu de cãþea!
5
00:04:01,872 --> 00:04:03,782
Este ziua ta norocoasã!
6
00:04:05,167 --> 00:04:09,829
Dã-mi banii acum, bãiete.
Dã-mi banii acum.
7
00:04:09,963 --> 00:04:14,624
Este ziua pentru
tribut, Charley.
8
00:04:46,289 --> 00:04:48,447
Ridicã-te, gunoiule!
9
00:04:48,583 --> 00:04:52,876
Nu mai lenevi acolo! Ridicã-te
ca sã-l omorâm pe tipul ãsta.
10
00:04:53,
- Death Wish 3 (1985).DVDRip.XviD-ViGiLANTE.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,275 --> 00:01:11,252
VÃKIVALLAN VIHOLLINEN 3
2
00:03:23,541 --> 00:03:25,997
Mene takakautta. Pidä vahtia.
3
00:03:51,360 --> 00:03:53,733
Senkin paskiaiset!
4
00:04:01,913 --> 00:04:03,822
On onnenpäiväsi!
5
00:04:05,208 --> 00:04:09,870
Rahat tänne.
Rahat tänne ja heti.
6
00:04:10,004 --> 00:04:14,666
Veronkeruun aika, Charley.
Veronkeruun aika.
7
00:04:46,332 --> 00:04:48,490
Ylös, paskiainen!
8
00:04:48,626 --> 00:04:52,920
- Senkin vanha paska!
- Katso nyt kun me tapetaan tämä.
9
00:04:53,923 --> 00:04:57,422
Lähdin parkkiruudusta
ja tulit suoraan päin
- Death.Wish.3.1985.WS.DVDRip.XviD-O S.iLUMiNADOS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,130 --> 00:03:18,710
Vão dar a volta.
Cuidado
2
00:03:42,901 --> 00:03:45,028
Seus filhos da puta!
3
00:03:53,383 --> 00:03:54,090
Anda cá!
4
00:03:54,283 --> 00:03:55,530
Vá lá.
5
00:03:56,527 --> 00:03:58,645
Dá-me o dinheiro.
6
00:03:58,737 --> 00:04:00,008
Dá-me o dinheiro já!
7
00:04:01,152 --> 00:04:03,829
à hora de receber, Charlie.
8
00:04:03,997 --> 00:04:06,201
Hora de receber.
9
00:04:36,147 --> 00:04:37,441
Filho da puta.
10
00:04:37,536 --> 00:04:39,716
Olha pra tua cara seu merdas.
11
00:04:39,717 --> 00:04:41,384
Afastem-se que vou matar
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,275 --> 00:01:08,752
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ 3
2
00:03:16,041 --> 00:03:18,497
Ãèå ìèÃåòå îòçà ä. Ãè òà ì.
3
00:03:42,860 --> 00:03:45,233
ÃðúñÃèöè òà êèâà !
4
00:03:53,413 --> 00:03:55,322
Ãà êâî ñòà âà , ÷îâå÷å?
5
00:03:56,708 --> 00:04:01,370
Ãà âà é ïà ðèòå.
Ãà âà é ïà ðèòå ñòà ð÷å.
6
00:04:01,504 --> 00:04:06,166
ÃÃåñ ñúáèðà ìå, Ãà ðëè.
Ãëà ùà é ñè.
7
00:04:38,626 --> 00:04:41,920
- Ãåäåé äà äðåìåø áå!
- Ãëåäà é êà ê ùå ãî óáèÿ.
8
00:04:46,052
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,958 --> 00:03:25,414
Voi prin spate.
Fii pe faza.
2
00:03:50,784 --> 00:03:53,157
Fiu de catea !
3
00:04:01,339 --> 00:04:03,249
Este ziua ta norocoasa !
4
00:04:04,635 --> 00:04:09,298
Da-mi banii acum , baiete.
Da-mi banii acum.
5
00:04:09,432 --> 00:04:14,095
Este ziua pentru tribut, Charley.
6
00:04:45,769 --> 00:04:47,928
Ridica-te , gunoiule !
7
00:04:48,064 --> 00:04:52,358
Nu mai lenevi acolo !
- Ridica-te ca sa-l omoram pe tpul asta.
8
00:04:53,362 --> 00:04:56,862
Am pornit si tu mi-ai taiat drumul.
9
00:04:56,991 --> 00:05:00,741
- Ai 20 dolari pentru a ne
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,579 --> 00:03:26,039
Go around back. Look out.
2
00:03:51,313 --> 00:03:53,773
You sons of bitches!
3
00:04:00,863 --> 00:04:03,866
Your lucky day, man!
4
00:04:05,242 --> 00:04:09,913
Give me the money, home boy.
Give me the money now.
5
00:04:10,038 --> 00:04:14,667
It's collection time, Charley.
Collection time.
6
00:04:46,363 --> 00:04:48,490
Get up, you motherfucker!
7
00:04:48,657 --> 00:04:52,952
- You old piece of shit!
- Stay awake while we're killing this guy.
8
00:04:53,953 --> 00:04:57,457
I pulled out
and you went straight into my car.
9
00:04:57,582 --> 0
- Death wish 1994.srt
- Death wish 1985.srt
- Death wish 1974.srt
- Death wish 1982.srt
- Death wish 1987.srt
5 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,939 --> 00:02:08,892
- Hej, šta æemo sada da radimo?
Da guramo ili šta? - Ti vuci, a ja æu da guram.
2
00:02:10,653 --> 00:02:12,811
Hajde, sad, èoveèe!
3
00:02:23,080 --> 00:02:25,321
Hej, pazi leða!
4
00:02:25,457 --> 00:02:28,907
- Bolje pazi na leða.
- Važi, dušo.
5
00:02:36,173 --> 00:02:40,004
- Proveri.
- U redu.
6
00:02:40,134 --> 00:02:42,459
Ãisto.
7
00:02:48,224 --> 00:02:50,347
Ovo nije desna cipela.
8
00:03:10,617 --> 00:03:14,067
- Zdravo, Ãelsi.
- Zdravo, Pol.
9
00:03:17,497 --> 00:03:18,872
Hvala ti.
10
00:03:18,998 --> 00:03:25,414
Dr
There are more subtitles available for Death Wish 3
Click here to view them