Search Movie Subtitles results for Dead Next Door, The by relevance:
- The.Dead.Next.Door.1988.FS.DVDRi p.XviD-AXIAL.Dead.Zombie.www.filewar ez.nl.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,979 --> 00:00:34,576
Akron, Ohio
Primavera do Presente
2
00:00:41,708 --> 00:00:41,750
3
00:00:51,426 --> 00:00:52,803
Depressa, papai.
4
00:00:53,428 --> 00:00:54,471
J? vem a?.
5
00:01:00,769 --> 00:01:01,895
Oh meu Deus!
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,620
Isso ? tudo.
N?o podemos fazer mais nada.
7
00:01:30,966 --> 00:01:32,759
Vamos Dr. Moe
8
00:01:33,969 --> 00:01:35,554
O meu pai gostaria de
falar contigo.
9
00:01:43,395 --> 00:01:46,023
Mexa-se Jason.
Antes que te agarrem.
10
00:01:47,107 --> 00:01:50,027
Corra!
Antes que te comam.
11
00:01:53,655 --> 0
- The.Dead.Next.Door.1989.DVDRip.U NCUT. by vucina83.srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,355 --> 00:00:40,519
Akron, Ohajo...
Proleæe sadašnjosti
2
00:00:51,918 --> 00:00:53,304
Požuri, oèe...
3
00:00:53,905 --> 00:00:54,961
Dolaze...
4
00:01:01,242 --> 00:01:02,379
O, Bože!
5
00:01:15,584 --> 00:01:19,095
To je sve. To je sve
što možemo uraditi.
6
00:01:31,444 --> 00:01:33,260
Izaði, Bov!
7
00:01:34,451 --> 00:01:36,043
Moj otac bi hteo
da prièa sa tobom.
8
00:01:43,900 --> 00:01:46,516
Odlazi, Džejsone.
Pre nego što te dohvate.
9
00:01:47,601 --> 00:01:50,526
Idi. Pre nego
što te pojedu.
10
00:01:54,158 --> 00:01:56,953
Uhvatiæemo te,
- The.Dead.Next.Door.1989.DVDRip.U NCUT.XviD-KooKoo.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 528x384 29.97fps 701.4 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{109}{198}.::T³umaczenie ze s³uchu - Chudy::.|devilex@wp.pl
{202}{301}.::Korekta - techniacz::.
{328}{468}.::DarkProject SubGroup - Mroczna strona napisów::.
{541}{658}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{796}{930}/Akron w stanie Ohio|/Wiosna, czasy wspó³czesne
{1536}{1579}Pospiesz siê, tato.
{1583}{1659}Nadchodz¹.
{1802}{1873}O Bo¿e.
{2266}{2297}To koniec.
{2301}{2407}To wszystko co mo¿emy zrobiæ.
{2715}{2795}WychodŸ, Bow.
{2800}{2921}Mój ojciec chce zamieniæ z tob¹ s³ówko.
{3087}{3187}OdejdŸ, Jason, nim ciê dopadn¹.
{3191}{3
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,252 --> 00:00:37,215
Akron, Ohio
Questa primavera.
2
00:00:51,426 --> 00:00:52,803
Sbrigati, papà .
3
00:00:53,428 --> 00:00:54,471
Stanno arrivando.
4
00:00:60,769 --> 00:01:01,895
Mio Dio!
5
00:01:15,075 --> 00:01:18,620
Questo è tutto.
Non possiamo fare altro.
6
00:01:30,966 --> 00:01:32,759
Esca fuori Dottor. Bow.
7
00:01:33,969 --> 00:01:35,554
Mio padre vuole parlare
con te.
8
00:01:43,395 --> 00:01:46,023
Vattene Jason, prima che ti prendano.
9
00:01:47,107 --> 00:01:50,027
Scappa!
Prima che ti mangino.
10
00:01:53,655 --> 00:01:56,450
Ti prenderemo Bow.
In un modo...
11
00:01:60,996 --> 00:02:0
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2005
{613}{939}Akron, Ohio|Primãvara, în prezent
{1213}{1246}Grãbeºte-te, tatã.
{1261}{1285}Vin!
{1436}{1462}Dumnezeule!
{1779}{1865}Asta e, Anna.|Nu putem face mai mult.
{2160}{2203}Ieºi la ivealã, Bow.
{2232}{2270}Tatãl meu vrea|sã-þi vorbeascã.
{2459}{2522}Pleacã, Jason,|înainte sã punã mâna pe tine.
{2548}{2618}Pleacã,|înainte sã te mãnânce.
{2704}{2771}Te vom gãsi, Bow.|Ai sã vezi.
{2881}{2889}Rahat!
{2977}{3049}Sfinte Dumnezeule!|Iartã-mi pãcatele.
{3222}{3311}MORÃII DIN VECINI
{4131}{4167}Iar acum principalele|ºtiri ale serii.
{416
- The.Dead.Next.Door.1989.DVDRip.U NCUT. by vucina83.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,355 --> 00:00:40,519
Akron, Ohajo...
Proleæe sadašnjosti
2
00:00:51,918 --> 00:00:53,304
Požuri, oèe...
3
00:00:53,905 --> 00:00:54,961
Dolaze...
4
00:01:01,242 --> 00:01:02,379
O, Bože!
5
00:01:15,584 --> 00:01:19,095
To je sve. To je sve
što možemo uraditi.
6
00:01:31,444 --> 00:01:33,260
Izaði, Bov!
7
00:01:34,451 --> 00:01:36,043
Moj otac bi hteo
da prièa sa tobom.
8
00:01:43,900 --> 00:01:46,516
Odlazi, Džejsone.
Pre nego što te dohvate.
9
00:01:47,601 --> 00:01:50,526
Idi. Pre nego
što te pojedu.
10
00:01:54,158 --> 00:01:56,953
Uhvatiæemo te,
- The.Dead.Next.Door.1989.DVDRip.U NCUT.XviD-KooKoo.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,580 --> 00:00:20,260
Pøeklad:
Maleficar
2
00:00:26,780 --> 00:00:40,300
Akron, Ohio: pøedjaøà souèasnosti...
3
00:00:51,340 --> 00:00:52,700
Dìlej táto!
4
00:00:53,380 --> 00:00:54,460
Už pøicházejÃ!
5
00:01:00,300 --> 00:01:01,460
Mùj Bože!
6
00:01:15,780 --> 00:01:19,300
Hotovo. VÃc už nemùžeme udìlat.
7
00:01:30,500 --> 00:01:32,420
No tak Bowe...
8
00:01:33,580 --> 00:01:35,180
...mùj táta by s vámi rád pokecal.
9
00:01:43,020 --> 00:01:45,620
Jdi pryè Jasone,
døÃv, než tì dostanou.
10
00:01:46,740 --> 00:01:49,700
Uteè pryè... døÃ
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2005
{613}{939}Akron, Ohio|Primãvara, în prezent
{1213}{1246}Grãbeºte-te, tatã.
{1261}{1285}Vin!
{1436}{1462}Dumnezeule!
{1779}{1865}Asta e, Anna.|Nu putem face mai mult.
{2160}{2203}Ieºi la ivealã, Bow.
{2232}{2270}Tatãl meu vrea|sã-þi vorbeascã.
{2459}{2522}Pleacã, Jason,|înainte sã punã mâna pe tine.
{2548}{2618}Pleacã,|înainte sã te mãnânce.
{2704}{2771}Te vom gãsi, Bow.|Ai sã vezi.
{2881}{2889}Rahat!
{2977}{3049}Sfinte Dumnezeule!|Iartã-mi pãcatele.
{3222}{3311}MORÃII DIN VECINI
{4131}{4167}Iar acum principalele|ºtiri ale serii.
{4167}{4212}Ãn Akron, ºi-a fãcut apariþia|
- The.Dead.Next.Door.1989.DvDivx-B LooDWeiSer.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 496x368 23.976fps 698.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{76}{146}.::T³umaczenie ze s³uchu - Chudy::.|devilex@wp.pl
{150}{247}.::Korekta - techniacz::.
{251}{417}.::DarkProject SubGroup - Mroczna strona napisów::.
{421}{540}<<KinoMania SubGroup>>|KinoMania.org
{625}{811}/Akron w stanie Ohio|/Wiosna, czasy wspó³czesne
{1217}{1241}Pospiesz siê, tato.
{1255}{1272}Nadchodz¹.
{1430}{1442}O Bo¿e.
{1801}{1816}To koniec.
{1829}{1865}To wszystko co mo¿emy zrobiæ.
{2160}{2185}WychodŸ, Bow.
{2228}{2277}Mój ojciec chce zamieniæ z tob¹ s³ówko.
{2458}{2516}OdejdŸ, Jason, nim ciê dopadn¹.
{2541}{2
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2005
{613}{939}Akron, Ohio|Primãvara, în prezent
{1213}{1246}Grãbeºte-te, tatã.
{1261}{1285}Vin!
{1436}{1462}Dumnezeule!
{1779}{1865}Asta e, Anna.|Nu putem face mai mult.
{2160}{2203}Ieºi la ivealã, Bow.
{2232}{2270}Tatãl meu vrea|sã-þi vorbeascã.
{2459}{2522}Pleacã, Jason,|înainte sã punã mâna pe tine.
{2548}{2618}Pleacã,|înainte sã te mãnânce.
{2704}{2771}Te vom gãsi, Bow.|Ai sã vezi.
{2881}{2889}Rahat!
{2977}{3049}Sfinte Dumnezeule!|Iartã-mi pãcatele.
{3222}{3311}MORÃII DIN VECINI
{4131}{4167}Iar acum principalele|ºtiri ale serii.
{416
- The.Dead.Next.Door.1989.DvDivx-B LooDWeiSer.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,653 --> 00:00:39,220
Akron, Ohio
Primavera del Presente
2
00:00:50,623 --> 00:00:52,009
De prisa, papá.
3
00:00:52,610 --> 00:00:53,666
Ya vienen.
4
00:00:59,950 --> 00:01:01,087
¡Oh Dios mÃo!
5
00:01:14,296 --> 00:01:17,808
Ya está Ana.
No podemos hacer nada más.
6
00:01:30,161 --> 00:01:31,978
Vamos Doctor Moe
7
00:01:33,169 --> 00:01:34,761
A mi padre le gustarÃa
hablar con usted.
8
00:01:42,621 --> 00:01:45,238
Marchate Jason.
Antes de que te agarren.
9
00:01:46,323 --> 00:01:49,249
Marchate.
Antes de que te agarren.
10
00:01:52,883 --> 00:01:55,678
Lo
- The dead next door Sub ita[www.ITALIANSHARE.net -- Sezione ISubs Movies, venite a trovarci].srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,858 --> 00:00:26,886
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
2
00:00:26,958 --> 00:00:32,286
Sezione: Isubs Movies
3
00:00:34,252 --> 00:00:39,215
Akron, Ohio
Questa primavera.
4
00:00:51,426 --> 00:00:52,803
Sbrigati, papa'.
5
00:00:53,428 --> 00:00:54,471
Stanno arrivando.
6
00:01:00,769 --> 00:01:01,895
Mio Dio!
7
00:01:15,075 --> 00:01:18,620
Questo e' tutto.
Non possiamo fare altro.
8
00:01:30,966 --> 00:01:32,759
Esca fuori Dottor. Bow.
9
00:01:33,969 --> 00:01:35,554
Mio padre vuole parlare
con te.
10
00:01:43,395 --> 00:01:46,023
Vattene Jason, prima ch
- The.Dead.Next.Door[1988.Uncut.DV DRip.XviD.696].srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,149 --> 00:00:14,218
<b>Subtitulo sicronizado por Gothunter
www.subdivx.com</b>
2
00:00:21,553 --> 00:00:35,120
Akron, Ohio
Primavera del Presente
3
00:00:46,023 --> 00:00:47,409
De prisa, papá.
4
00:00:48,010 --> 00:00:49,066
Ya vienen.
5
00:00:55,350 --> 00:00:56,487
¡Oh Dios mÃo!
6
00:01:09,696 --> 00:01:13,208
Ya está Ana.
No podemos hacer nada más.
7
00:01:25,561 --> 00:01:27,378
Vamos Doctor Moe
8
00:01:28,569 --> 00:01:30,161
A mi padre le gustarÃa
hablar con usted.
9
00:01:38,021 --> 00:01:40,638
Marchate Jason.
Antes de que te agarren.
10
00:01:41,
- The dead next door Sub ita[www.ITALIANSHARE.net -- Sezione ISubs Movies, venite a trovarci].srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,858 --> 00:00:26,886
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
2
00:00:26,958 --> 00:00:32,286
Sezione: Isubs Movies
3
00:00:34,252 --> 00:00:39,215
Akron, Ohio
Questa primavera.
4
00:00:51,426 --> 00:00:52,803
Sbrigati, papa'.
5
00:00:53,428 --> 00:00:54,471
Stanno arrivando.
6
00:01:00,769 --> 00:01:01,895
Mio Dio!
7
00:01:15,075 --> 00:01:18,620
Questo e' tutto.
Non possiamo fare altro.
8
00:01:30,966 --> 00:01:32,759
Esca fuori Dottor. Bow.
9
00:01:33,969 --> 00:01:35,554
Mio padre vuole parlare
con te.
10
00:01:43,395 --> 00:01:46,023
Vattene Jason, prima ch
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2005
{613}{939}Akron, Ohio|Primãvara, în prezent
{1213}{1246}Grãbeºte-te, tatã.
{1261}{1285}Vin!
{1436}{1462}Dumnezeule!
{1779}{1865}Asta e, Anna.|Nu putem face mai mult.
{2160}{2203}Ieºi la ivealã, Bow.
{2232}{2270}Tatãl meu vrea|sã-þi vorbeascã.
{2459}{2522}Pleacã, Jason,|înainte sã punã mâna pe tine.
{2548}{2618}Pleacã,|înainte sã te mãnânce.
{2704}{2771}Te vom gãsi, Bow.|Ai sã vezi.
{2881}{2889}Rahat!
{2977}{3049}Sfinte Dumnezeule!|Iartã-mi pãcatele.
{3222}{3311}MORÃII DIN VECINI
{4131}{4167}Iar acum principalele|ºtiri ale serii.
{416
- The.Dead.Next.Door.1989.DvDivx-B LooDWeiSer.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,653 --> 00:00:39,220
Akron, Ohio
Primavera del Presente
2
00:00:50,623 --> 00:00:52,009
De prisa, papá.
3
00:00:52,610 --> 00:00:53,666
Ya vienen.
4
00:00:59,950 --> 00:01:01,087
¡Oh Dios mÃo!
5
00:01:14,296 --> 00:01:17,808
Ya está Ana.
No podemos hacer nada más.
6
00:01:30,161 --> 00:01:31,978
Vamos Doctor Moe
7
00:01:33,169 --> 00:01:34,761
A mi padre le gustarÃa
hablar con usted.
8
00:01:42,621 --> 00:01:45,238
Marchate Jason.
Antes de que te agarren.
9
00:01:46,323 --> 00:01:49,249
Marchate.
Antes de que te agarren.
10
00:01:52,883 --> 00:01:55,678
Lo
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{300}Traducerea ?i adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)? - 2005
{613}{939}Akron, Ohio|Prim?vara, ?n prezent
{1213}{1246}Gr?be?te-te, tat?.
{1261}{1285}Vin!
{1436}{1462}Dumnezeule!
{1779}{1865}Asta e, Anna.|Nu putem face mai mult.
{2160}{2203}Ie?i la iveal?, Bow.
{2232}{2270}Tat?l meu vrea|s?-?i vorbeasc?.
{2459}{2522}Pleac?, Jason,|?nainte s? pun? m?na pe tine.
{2548}{2618}Pleac?,|?nainte s? te m?n?nce.
{2704}{2771}Te vom g?si, Bow.|Ai s? vezi.
{2881}{2889}Rahat!
{2977}{3049}Sfinte Dumnezeule!|Iart?-mi p?catele.
{3222}{3311}MOR?II DIN VECINI
{4131}{4167}Iar acum principalele|?tiri ale serii.
{4167}{4212}?n Akron, ?i-a f?cut apari?ia|inexplicabil,
{4219}{4298}o crea
- Family Guy S01E01 - Death Has A Shadow.srt
- Family Guy S01E02 - I Never Met The Dead Man.srt
- Family Guy S01E03 - Mind Over Murder.srt
- Family Guy S01E06 - The Son Also Draws.srt
- Family Guy S01E07 - Brian - Portrait Of A Dog.srt
- Family Guy S01E08 - Peter, Peter, Caviar Eater.srt
- Family Guy S01E10 - Holy Crap.srt
- Family Guy S01E12 - Love Thy Trophy.srt
- Family Guy S01E13 - Death Is A Bitch.srt
- Family Guy S01E14 - The King Is Dead.srt
- Family Guy S01E04 - Chitty Chitty Death Bang.sub
- Family Guy S01E05 - A Hero Sits Next Door.sub
- Family Guy S01E09 - Running Mates.sub
13 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,929 --> 00:00:05,989
LOIS: [Singing]
"It seems today that all you see
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,295
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,669 --> 00:00:13,264
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,372 --> 00:00:15,738
"on which we used to rely?
5
00:00:16,342 --> 00:00:19,175
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,612 --> 00:00:22,740
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,849 --> 00:00:24,476
"all the things that make us
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,175
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,285 --> 00:00:30,654
"He's a family gu
- Medium - 3x22 - Everything Comes To A Head.en.srt
- Medium - 3x21 - Heads Will Roll.en.srt
- Medium - 3x17 - Joe Day Afternoon.en.srt
- Medium - 3x18 - 1-900-LUCKY.en.srt
- Medium - 3x15 - The Boy Next Door.en.srt
- Medium - 3x16 - Whatever Possessed You.en.srt
- Medium - 3x13 - Second Opinion.en_naja.srt
- Medium - 3x14 - We Had A Dream.en.srt
- Medium - 3x11 - Apocalypse Push.en.srt
- Medium - 3x12 - The One Behind the Wheel.en.srt
- Medium - 3x19 - No One to Watch Over Me.en.srt
- Medium - 3x20 - Head Games.en.srt
- Medium - 3x05 - Ghost in the Machine.en.srt
- Medium - 3x06 - Profiles In Terror.en.srt
- Medium - 3x07 - The Whole Truth.en.srt
- Medium - 3x08 - Mother's Little Helper.en.srt
- Medium - 3x01-02 - Four Dreams.en.srt
- Medium - 3x03 - Be Kind, Rewind.en.srt
- Medium - 3x04 - Blood Relation.en.srt
- Medium - 3x09 - Better Off Dead.en.srt
- Medium - 3x10 - Very Merry Maggie.en.srt
21 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31.800 --> 00:00:32.600
???
2
00:00:33.100 --> 00:00:34.100
??
3
00:00:34.500 --> 00:00:35.300
???
4
00:00:41.400 --> 00:00:42.500
????
5
00:00:44.000 --> 00:00:44.800
??
6
00:00:44.800 --> 00:00:46.900
???
7
00:00:48.100 --> 00:00:49.900
????
8
00:00:50.100 --> 00:00:51.100
??
9
00:00:51.100 --> 00:00:53.300
???
10
00:00:55.100 --> 00:00:58.000
????
11
00:00:58.500 --> 00:01:01.000
???
12
00:01:01.600 --> 00:01:05.300
????
13
00:01:05.900 --> 00:01:08.200
???
14
00:01:08.900 --> 00:01:09.600
????
15
00:01:09.600 --> 00:01:11.400
- Family Guy - 01x07 - Brian Portrait of a Dog.srt
- Family Guy - 01x01 - Death Has A Shadow.srt
- Family Guy - 01x02 - I Never Met The Dead Man.srt
- Family Guy - 01x03 - Chitty Chitty Death Bang.srt
- Family Guy - 01x04 - Mind Over Murder.srt
- Family Guy - 01x05 - A Hero Sits Next Door.srt
- Family Guy - 01x06 - The Son Also Draws.srt
7 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,172 --> 00:00:08,425
Machiavelli! You've told me nothing
I don't already know!
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,345
Sun Tzu's The Art of War.
3
00:00:11,386 --> 00:00:15,307
Stewie, those books aren't
for babies. Here. Watch the Teletubbies.
4
00:00:15,349 --> 00:00:19,311
How dare you! That book may hold the key
to my enslaving of all mankind.
5
00:00:19,770 --> 00:00:20,604
Fuzzy.
6
00:00:21,897 --> 00:00:23,440
Tickle.
7
00:00:23,482 --> 00:00:27,653
God. The more I resist, the more intriguing
they become! I can't look away!
8
00:00:27,903 --> 00:00:29,321
Again! Again!
9
There are more subtitles available for Dead Next Door, The
Click here to view them