Search Movie Subtitles results for Dead Heist by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
<b>Traducerea si adaptarea:
SaXXo</b>
2
00:00:45,700 --> 00:00:47,500
E?ti pierdut.
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,465
Ba nu.
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
Nu ai hart?.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,800
Nu ai telefon, nu ai nimic.
6
00:00:52,900 --> 00:00:54,000
Tot ce aveai s-a pierdut.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
Hai s? ??i spun ceva.
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,700
??i promit c? voi opri pe urm?toarea
persoan? pe care o voi ?nt?lni,
9
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
indiferent cine e, pentru
indica?ii, bine ?
10
00:01:04,700 --> 00:01:07,600
- Dead.Heist.2007.NTSC.DVDR-DP iMP.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Echipa subs.ro vã ureazã vizionare plãcutã!
3
00:00:46,750 --> 00:00:48,547
Eºti pierdut.
4
00:00:48,618 --> 00:00:49,516
Ba nu.
5
00:00:49,586 --> 00:00:51,554
Nu ai hartã.
6
00:00:51,621 --> 00:00:53,851
Nu ai telefon, nu ai nimic.
7
00:00:53,924 --> 00:00:55,050
Tot ce aveai s-a pierdut.
8
00:00:59,229 --> 00:01:00,992
Hai sã îþi spun ceva.
9
00:01:01,064 --> 00:01:03,726
Ãþi promit cã voi opri pe urmãtoarea
persoanã pe care o voi întâlni,
10
00:01:03,800 --> 00:01:05,631
indiferent cine e, pentru
indicaþii, bine?
11
00:01:05
- Dead Heist ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Echipa subs. Ro vã ureazã vizionare plãcutã !
2
00:00:45,700 --> 00:00:47,500
Eºti pierdut.
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,465
Ba nu.
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
Nu ai hartã.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,800
Nu ai telefon, nu ai nimic.
6
00:00:52,900 --> 00:00:54,000
Tot ce aveai s-a pierdut.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
Hai sã îþi spun ceva.
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,700
Ãþi promit cã voi opri pe urmãtoarea
persoanã pe care o voi întâlni,
9
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
indiferent cine e, pentru
indicaþii, bine ?
10
00
- Dead.Heist.2007.NTSC.DVDR-DP iMP.srt
- Dead.Heist.2007.STV.DVDRip.X viD-FiCO.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Echipa subs.ro vã ureazã vizionare plãcutã!
3
00:00:46,750 --> 00:00:48,547
Eºti pierdut.
4
00:00:48,618 --> 00:00:49,516
Ba nu.
5
00:00:49,586 --> 00:00:51,554
Nu ai hartã.
6
00:00:51,621 --> 00:00:53,851
Nu ai telefon, nu ai nimic.
7
00:00:53,924 --> 00:00:55,050
Tot ce aveai s-a pierdut.
8
00:00:59,229 --> 00:01:00,992
Hai sã îþi spun ceva.
9
00:01:01,064 --> 00:01:03,726
Ãþi promit cã voi opri pe urmãtoarea
persoanã pe care o voi întâlni,
10
00:01:03,800 --> 00:01:05,631
indiferent cine e, pentru
indicaþii, bine?
11
00:01:05
- Dead Heist STV DVDRip XviD-FiCO.srt
- dead.heist.(3418693).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,511 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,193 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,364 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,534 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,045 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,216 --> 00:00:05,387
[ GMTeam-movies
15
00:00:05,387 --> 00:00:09,557
[ GMTeam-m
- Dead.Heist.2007.NTSC.DVDR-DP iMP-+-Dead.Heist.2007.STV.DVDRip.X viD-FiCO-[SaXXo]119773.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Traducerea si adaptarea:
SaXXo
2
00:00:45,700 --> 00:00:47,500
Eºti pierdut.
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,465
Ba nu.
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
Nu ai hartã.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,800
Nu ai telefon, nu ai nimic.
6
00:00:52,900 --> 00:00:54,000
Tot ce aveai s-a pierdut.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
Hai sã îþi spun ceva.
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,700
Ãþi promit cã voi opri pe urmãtoarea
persoanã pe care o voi întâlni,
9
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
indiferent cine e, pentru
indicaþii, bine ?
10
00:01:04,700 --> 00:01:0
- Dead.Heist.2007.STV.DVDRip.X viD-FiCO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Echipa subs. Ro vã ureazã vizionare plãcutã !
2
00:00:45,700 --> 00:00:47,500
Eºti pierdut.
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,465
Ba nu.
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
Nu ai hartã.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,800
Nu ai telefon, nu ai nimic.
6
00:00:52,900 --> 00:00:54,000
Tot ce aveai s-a pierdut.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
Hai sã îþi spun ceva.
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,700
Ãþi promit cã voi opri pe urmãtoarea
persoanã pe care o voi întâlni,
9
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
indiferent cine e, pentru
indicaþii, bine ?
10
00:01:
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}DEAD HEIST 14.09.07.
{1121}{1164}Zgubi³eŠsiê.
{1166}{1187}Wcale nie.
{1189}{1236}Nie masz mapy.
{1238}{1291}Nie masz telefonu,|nie masz zio³a.
{1293}{1320}Wszystko co masz|to to, ¿e siê zgubi³eÅ.
{1420}{1462}Powiem ci coÅ.
{1464}{1528}Ociecujê, ¿e siê zatrzymam|i spytam o kierunek|natêpn¹ osobê któr¹ zobaczê,
{1530}{1574}ktokolwiek to bêdzie, OK?
{1575}{1647}Nastêpn¹ osobê, stacjê|benzynow¹, restauracjê,|cokolwiek.
{2027}{2052}Ten co?,|Naæpa³ siê?
{2106}{2134}CoÅ takiego...
{2136}{2172}Jest dziwny.|Mo¿e powinniÅmy...
{2174}{2210}Nie, nie, nie.
{2212}{2296}Powiedzia³em nastêpn¹ osobê|i ten koleÅ
- Dead Heist ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,146 --> 00:00:47,807
<i>Estás tan perdido.</i>
2
00:00:47,881 --> 00:00:48,847
<i>No lo estoy.</i>
3
00:00:48,848 --> 00:00:50,372
No tienes un mapa.
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,247
No tienes teléfono,
no tienes nada.
5
00:00:52,318 --> 00:00:54,309
Lo único que tienes
es desorientación.
6
00:00:58,491 --> 00:01:00,254
<i>Hagamos lo siguiente.</i>
7
00:01:00,326 --> 00:01:02,988
<i>Prometo que me detendré
al cruzarnos con alguien...</i>
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,894
<i>...sea quien sea,
para pedir ayuda.</i>
9
00:01:04,964 --> 00:01:07,956
Sea una persona,
- dead.heist.(3418693).nfo
- Dead Heist STV DVDRip XviD-FiCO.srt
1 file(s), added on: 2009-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,511 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,193 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,364 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,534 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,045 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,216 --> 00:00:05,
- Dead.Heist.2007.DVDRip.XviD- FiCO.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,750 --> 00:00:48,547
Izgubljen si.
2
00:00:48,618 --> 00:00:49,516
Nisem.
3
00:00:49,586 --> 00:00:51,554
Nimaš zemljevida.
4
00:00:51,621 --> 00:00:53,851
Nimaš telefona,
nièesar nimaš.
5
00:00:53,924 --> 00:00:55,050
Vse kar imaš je izgubljeno.
6
00:00:59,229 --> 00:01:00,992
Nekaj ti povem.
7
00:01:01,064 --> 00:01:03,726
Obljubim, da bom ustavil,
in vprašal prvo osebo,
8
00:01:03,800 --> 00:01:05,631
ki bo prišla mimo,
za napotke, prav?
9
00:01:05,702 --> 00:01:08,694
Naslednja oseba, bencinska
postaja, karkoli.
10
00:01:24,554 --> 00:01:25,578
Misliš
- Dead.Heist.2007.STV.DVDRip.X viD-FiCO.srt
- Dead.Heist.2007.NTSC.DVDR-DP iMP.srt
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Echipa subs. Ro vã ureazã vizionare plãcutã !
2
00:00:45,700 --> 00:00:47,500
Eºti pierdut.
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,465
Ba nu.
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
Nu ai hartã.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,800
Nu ai telefon, nu ai nimic.
6
00:00:52,900 --> 00:00:54,000
Tot ce aveai s-a pierdut.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
Hai sã îþi spun ceva.
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,700
Ãþi promit cã voi opri pe urmãtoarea
persoanã pe care o voi întâlni,
9
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
indiferent cine e, pentru
indicaþii, bine ?
10
00:01:
- Dead.Heist.2007.STV.DVDRip.X viD-FiCO.es.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,146 --> 00:00:47,807
<i>Est?s tan perdido.</i>
2
00:00:47,881 --> 00:00:48,847
<i>No lo estoy.</i>
3
00:00:48,848 --> 00:00:50,372
No tienes un mapa.
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,247
No tienes tel?fono,
no tienes nada.
5
00:00:52,318 --> 00:00:54,309
Lo ?nico que tienes
es desorientaci?n.
6
00:00:58,491 --> 00:01:00,254
<i>Hagamos lo siguiente.</i>
7
00:01:00,326 --> 00:01:02,988
<i>Prometo que me detendr?
al cruzarnos con alguien...</i>
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,894
<i>...sea quien sea,
para pedir ayuda.</i>
9
00:01:04,964 --> 00:01:07,956
Sea una persona,
estaci?n
- Dead.Heist.2007.STV.DVDRip.X viD-FiCO.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,146 --> 00:00:47,807
<i>Estás tan perdido.</i>
2
00:00:47,881 --> 00:00:48,847
<i>No lo estoy.</i>
3
00:00:48,848 --> 00:00:50,372
No tienes un mapa.
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,247
No tienes teléfono,
no tienes nada.
5
00:00:52,318 --> 00:00:54,309
Lo único que tienes
es desorientación.
6
00:00:58,491 --> 00:01:00,254
<i>Hagamos lo siguiente.</i>
7
00:01:00,326 --> 00:01:02,988
<i>Prometo que me detendré
al cruzarnos con alguien...</i>
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,894
<i>...sea quien sea,
para pedir ayuda.</i>
9
00:01:04,964 --> 00:01:07,956
Sea una persona,
est
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,750 --> 00:00:48,547
Izgubljen si.
2
00:00:48,618 --> 00:00:49,516
Nisem.
3
00:00:49,586 --> 00:00:51,554
Nimaš zemljevida.
4
00:00:51,621 --> 00:00:53,851
Nimaš telefona,
nièesar nimaš.
5
00:00:53,924 --> 00:00:55,050
Vse kar imaš je izgubljeno.
6
00:00:59,229 --> 00:01:00,992
Nekaj ti povem.
7
00:01:01,064 --> 00:01:03,726
Obljubim, da bom ustavil,
in vprašal prvo osebo,
8
00:01:03,800 --> 00:01:05,631
ki bo prišla mimo,
za napotke, prav?
9
00:01:05,702 --> 00:01:08,694
Naslednja oseba, bencinska
postaja, karkoli.
10
00:01:24,554 --> 00:01:25,578
Misliš
- Dead.Heist.2007.STV.DVDRip.X viD-FiCO.srt
- Dead.Heist.2007.NTSC.DVDR-DP iMP.srt
2 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Echipa subs. Ro vã ureazã vizionare plãcutã !
2
00:00:45,700 --> 00:00:47,500
Eºti pierdut.
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,465
Ba nu.
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
Nu ai hartã.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,800
Nu ai telefon, nu ai nimic.
6
00:00:52,900 --> 00:00:54,000
Tot ce aveai s-a pierdut.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
Hai sã îþi spun ceva.
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,700
Ãþi promit cã voi opri pe urmãtoarea
persoanã pe care o voi întâlni,
9
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
indiferent cine e, pentru
indicaþii, bine ?
10
00:01:
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Echipa subs. Ro vã ureazã vizionare plãcutã !
2
00:00:45,700 --> 00:00:47,500
Eºti pierdut.
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,465
Ba nu.
4
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
Nu ai hartã.
5
00:00:50,600 --> 00:00:52,800
Nu ai telefon, nu ai nimic.
6
00:00:52,900 --> 00:00:54,000
Tot ce aveai s-a pierdut.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,900
Hai sã îþi spun ceva.
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,700
Ãþi promit cã voi opri pe urmãtoarea
persoanã pe care o voi întâlni,
9
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
indiferent cine e, pentru
indicaþii, bine ?
10
00:01:
- Dead.Heist.2007.STV.DVDRip.X viD-FiCO.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,146 --> 00:00:47,807
<i>Estás tan perdido.</i>
2
00:00:47,881 --> 00:00:48,847
<i>No lo estoy.</i>
3
00:00:48,848 --> 00:00:50,372
No tienes un mapa.
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,247
No tienes teléfono,
no tienes nada.
5
00:00:52,318 --> 00:00:54,309
Lo único que tienes
es desorientación.
6
00:00:58,491 --> 00:01:00,254
<i>Hagamos lo siguiente.</i>
7
00:01:00,326 --> 00:01:02,988
<i>Prometo que me detendré
al cruzarnos con alguien...</i>
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,894
<i>...sea quien sea,
para pedir ayuda.</i>
9
00:01:04,964 --> 00:01:07,956
Sea una persona,
est
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,350 --> 00:00:49,185
Izgubljen si.
Nisem.
2
00:00:49,186 --> 00:00:53,486
Nimaš zemljevida.
Nimaš telefona, nièesar nimaš.
3
00:00:53,524 --> 00:00:57,224
Vse kar imaš je izgubljeno.
4
00:00:58,829 --> 00:01:03,329
Nekaj ti povem. Obljubim, da bom
ustavil in vprašal prvo osebo,
5
00:01:03,400 --> 00:01:08,400
ki bo prišla mimo za napotke, prav?
Naslednja oseba, bencinska postaja, karkoli.
6
00:01:24,154 --> 00:01:27,423
Misliš, da je na
kreku?
7
00:01:27,424 --> 00:01:31,124
Verjetno. Ãuden je.
Morda bi morala... Ne, ne, ne.
8
00:01:31,862 --> 00:01:35,562
Rekel
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,350 --> 00:00:49,185
Izgubljen si.
Nisam.
2
00:00:49,185 --> 00:00:53,486
Nemaš mapu.
Nemaš telefon, ništa nemaš.
3
00:00:53,486 --> 00:00:57,224
Sve što imaš je izgubljeno.
4
00:00:58,829 --> 00:01:03,329
Da ti kažem nešto. Obecavam, da cu
pitati prvu osobu na koju naidjemo.
5
00:01:03,329 --> 00:01:08,400
Prvu oseba, benzinska pumpa, restoran. Kako god.
6
00:01:24,154 --> 00:01:27,423
Misliš, da je na
kreku?
7
00:01:27,423 --> 00:01:31,124
Verovatno. Ãuden je.
Možda bi morali... Ne, ne, ne.
8
00:01:31,862 --> 00:01:35,562
Rekao sam prva oseba
i to je on.
There are more subtitles available for Dead Heist
Click here to view them