Search Movie Subtitles results for De Lovely by relevance:
- De-Lovely.Spanish.srt
- De-Lovely.SpanishSongs.Onl y.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,909 --> 00:01:17,466
Hola, Cole.
2
00:01:18,111 --> 00:01:19,737
Abrà la puerta y entré.
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,909
¿ Se nos hizo tarde? Odio llegar tarde.
4
00:01:22,981 --> 00:01:24,506
No, no, estamos bien.
5
00:01:25,885 --> 00:01:27,647
Eso sonaba precioso.
6
00:01:28,688 --> 00:01:30,587
Odio la música de funerales.
7
00:01:31,123 --> 00:01:34,787
Aunque, bajo las circunstancias,
supongo que deberÃa rezar.
8
00:01:35,328 --> 00:01:36,954
¿Por qué empezar ahora?
9
00:01:37,030 --> 00:01:38,257
Exactamente.
10
00:01:39,064 --> 00:01:42,465
Si yo fuer
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,909 --> 00:01:19,913
Bok, Cole. Sam sam ušao.
2
00:01:20,747 --> 00:01:24,793
- Ne kasnimo valjda? Mrzim kasniti.
- Ne, ne. Imamo vremena.
3
00:01:26,086 --> 00:01:31,216
- To je lijepo zvuèalo.
- Mrzim pogrebnu glazbu.
4
00:01:31,425 --> 00:01:35,387
No, obzirom na okolnosti,
vjerojatno bih se trebao pomoliti.
5
00:01:35,596 --> 00:01:39,016
- Ali zašto sada poèeti?
- Upravo tako.
6
00:01:39,183 --> 00:01:44,188
Da vjerujem u Boga, on bi bio èovjek
od pjesme i plesa. Morao bi znati pjevati.
7
00:01:44,354 --> 00:01:49,109
Po moguènosti neku od mojih pjesama.
Misliš da
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,909 --> 00:01:17,466
Hello, Cole.
2
00:01:18,111 --> 00:01:19,543
I let myself in.
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,909
We're not late, are we? I hate to be late.
4
00:01:22,981 --> 00:01:24,381
No, we're fine.
5
00:01:25,885 --> 00:01:27,647
That sounded lovely.
6
00:01:28,688 --> 00:01:30,587
I hate funeral music.
7
00:01:31,123 --> 00:01:34,787
Though, under the circumstances,
I suppose I should say my prayers.
8
00:01:35,328 --> 00:01:36,954
Why start now?
9
00:01:37,030 --> 00:01:38,257
Exactly.
10
00:01:39,064 --> 00:01:42,465
If I believed in God,
he would be a s
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,200
Mama, who was clever, remarking to me
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,600
If, son, when you're grown up
you want everything nice
3
00:00:09,400 --> 00:00:14,000
I've got your future sewn up
if you take this advice
4
00:00:14,700 --> 00:00:16,300
Be a clown
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,000
Be a clown
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,100
All the world loves a clown
7
00:00:21,300 --> 00:00:24,100
Act the fool, play the calf
8
00:00:24,700 --> 00:00:27,400
And you'll always have the last laugh
9
00:00:28,100 --> 00:00:31,000
Wear the cap and the bells
10
00:
- De-Lovely.French.srt
- De-Lovely.French.SongsOnly .srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,909 --> 00:01:17,467
Bonsoir, Cole.
2
00:01:18,111 --> 00:01:19,908
Je me suis permis d'entrer.
3
00:01:20,679 --> 00:01:22,910
On n'est pas en retard? J'ai horreur de ça.
4
00:01:22,981 --> 00:01:24,381
Non, ça va.
5
00:01:25,884 --> 00:01:27,647
C'était une jolie mélodie.
6
00:01:28,687 --> 00:01:30,849
J'ai horreur de la musique funèbre.
7
00:01:31,123 --> 00:01:34,992
Cela dit, étant données les circonstances,
je devrais dire mes prières.
8
00:01:35,327 --> 00:01:36,954
Tu ne vas pas commencer maintenant?
9
00:01:37,030 --> 00:01:38,257
Exactement.
10
00:
- De-Lovely.2004.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:19,900
Hallo, Cole.
Ik ben maar naar binnen gelopen.
2
00:01:20,900 --> 00:01:24,800
We zijn toch niet te laat? Dat haat ik.
- Nee, hoor. Helemaal niet.
3
00:01:26,200 --> 00:01:31,100
Dat klonk prachtig.
- Ik haat begrafenismuziek.
4
00:01:31,500 --> 00:01:35,300
Gezien de omstandigheden
zou ik nu moeten bidden.
5
00:01:35,700 --> 00:01:39,000
Waarom zou je daar nog aan beginnen?
- Precies.
6
00:01:39,300 --> 00:01:44,100
Als ik in God geloofde,
was Hij iemand die 'n liedje zong.
7
00:01:44,400 --> 00:01:49,000
Het liefst een van mij.
Zou Hij dit mooi vinden,
- De-Lovely.SpanishSongs.Onl y.srt
- De-Lovely.Spanish.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:49,242 --> 00:01:52,608
<i>En la quietud de la noche</i>
2
00:01:57,617 --> 00:02:00,643
<i>Asomado por la ventana</i>
3
00:02:03,856 --> 00:02:06,451
<i>Viendo a la luna fug?ndose</i>
4
00:02:06,793 --> 00:02:10,126
<i>Mi mente vaga hacia ti</i>
5
00:02:46,932 --> 00:02:49,902
<i>En la quietud de la noche</i>
6
00:02:54,573 --> 00:02:57,168
<i>Asomado por la ventana</i>
7
00:03:15,260 --> 00:03:18,822
<i>En la quietud de la noche</i>
8
00:03:21,968 --> 00:03:25,403
<i>Con el mundo dormido</i>
9
00:03:42,121 --> 00:03:45,022
<i>Los tiempos han cambiado</i>
10
00:04:06,545 --> 00:04:09,639
<i>En vez de caer en Plymouth Rock</i>
11
00:
- De-Lovely cd 1.srt
- De-Lovely cd 2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,189 --> 00:01:17,747
HeIIo, CoIe.
2
00:01:18,392 --> 00:01:19,825
I Iet myseIf in.
3
00:01:20,961 --> 00:01:23,191
We're not Iate, are we? I hate to be Iate.
4
00:01:23,263 --> 00:01:24,662
No, we're fine.
5
00:01:26,166 --> 00:01:27,929
That sounded IoveIy.
6
00:01:28,969 --> 00:01:30,869
I hate funeraI music.
7
00:01:31,405 --> 00:01:35,068
Though, under the circumstances,
I suppose I shouId say my prayers.
8
00:01:35,609 --> 00:01:37,236
Why start now?
9
00:01:37,310 --> 00:01:38,538
ExactIy.
10
00:01:39,346 --> 00:01:42,747
If I beIieved in God,
he wouId be a song-and-dance man.
11
00:01:42,816 --> 00:01:46,115
He wouId hav
- De Lovely - Proper US retail DVD rip [XviD].srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,093 --> 00:00:24,464
~ DE-LOVELY ~
2
00:00:24,465 --> 00:00:32,713
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team
4
00:01:16,189 --> 00:01:17,747
Bunã, Cole.
5
00:01:18,392 --> 00:01:19,825
Am intrat singur.
6
00:01:20,961 --> 00:01:23,191
Nu am întârziat, nu-i aºa?
Urãsc sã fiu în întârziere.
7
00:01:23,263 --> 00:01:24,662
Nu, e în regulã.
8
00:01:26,166 --> 00:01:27,929
Suna minunat.
9
00:01:28,969 --> 00:01:30,869
Urãsc muzica de la înmormântãri.
10
00:01:31,405 --> 00:01:32,538
Deºi, având în vedere situaþia,
11
00:01:32,539 --> 00:0
- De-Lovely.2004.CD1.LiMiTED .DVDRiP.XViD-KJS.srt
- De-Lovely.2004.CD2.LiMiTED .DVDRiP.XViD-KJS.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,838
Faz-te de parvo, faz-te de tolo
2
00:00:05,444 --> 00:00:08,140
O ultimo riso ser? teu
3
00:00:08,780 --> 00:00:11,681
Usa campainhas e chap?u
4
00:00:15,554 --> 00:00:18,580
Se tornares um doutor
o povo olha-te com dor
5
00:00:18,924 --> 00:00:22,121
E se te fizeres dentista,
s? te querem fora de vista
6
00:00:22,194 --> 00:00:25,220
Ser?s melhor recebido
se te fizeres desentendido
7
00:00:25,330 --> 00:00:28,527
Torna-te palha?o, Torna-te palha?o,
8
00:00:34,973 --> 00:00:38,306
-Faz-lhes partidas
-Conta-lhes piadas
9
00:00:38,377 --> 00:00:41,74
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,870 --> 00:01:17,706
Bok, Cole. Sam sam ušao.
2
00:01:18,505 --> 00:01:22,386
- Ne kasnimo valjda? Mrzim kasniti.
- Ne, ne. Imamo vremena.
3
00:01:23,625 --> 00:01:28,539
- To je lijepo zvuèalo.
- Mrzim pogrebnu glazbu.
4
00:01:28,739 --> 00:01:32,539
No, obzirom na okolnosti,
vjerojatno bih se trebao pomoliti.
5
00:01:32,739 --> 00:01:36,018
- Ali zašto sada poèeti?
- Upravo tako.
6
00:01:36,178 --> 00:01:40,974
Da vjerujem u Boga, on bi bio èovjek
od pjesme i plesa. Morao bi znati pjevati.
7
00:01:41,133 --> 00:01:45,690
Po moguènosti neku od mojih pjesama.
Misliš da
- De-Lovely.CD1.LiMiTED.DVDR iP.XViD-KJS.srt
- De-Lovely.CD2.LiMiTED.DVDR iP.XViD-KJS.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,609 --> 00:01:17,167
Sim , Cole.
2
00:01:17,811 --> 00:01:19,244
Fui entrando.
3
00:01:20,380 --> 00:01:22,610
Estás atrasado? Odeio chegar tarde.
4
00:01:22,682 --> 00:01:24,081
Não , estás bem.
5
00:01:25,585 --> 00:01:27,348
Soa muito bem.
6
00:01:28,388 --> 00:01:30,288
Odeio musica de funerais.
7
00:01:30,824 --> 00:01:34,487
No entento , nestas circunstancias , devia
rezar .
8
00:01:35,028 --> 00:01:36,655
Porquê começar agora?
9
00:01:36,730 --> 00:01:37,958
Exactamente.
10
00:01:38,765 --> 00:01:42,166
Se acreditasse em Deus,
ele seria cantor e bailar
- De Lovely cd1 ( English Subtitles )
- De Lovely cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,909 --> 00:01:17,467
Hello, Cole.
2
00:01:18,111 --> 00:01:19,544
l let myself in.
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,910
We're not late, are we? l hate to be late.
4
00:01:22,982 --> 00:01:24,381
No, we're fine.
5
00:01:25,885 --> 00:01:27,648
That sounded lovely.
6
00:01:28,688 --> 00:01:30,588
l hate funeral music.
7
00:01:31,124 --> 00:01:34,787
Though, under the circumstances,
l suppose l should say my prayers.
8
00:01:35,328 --> 00:01:36,955
Why start now?
9
00:01:37,030 --> 00:01:38,258
Exactly.
10
00:01:39,065 --> 00:01:42,466
lf l believed in God,
he would be
- De-Lovely.2004.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:19,900
Hallo, Cole.
Ik ben maar naar binnen gelopen.
2
00:01:20,900 --> 00:01:24,800
We zijn toch niet te laat? Dat haat ik.
- Nee, hoor. Helemaal niet.
3
00:01:26,200 --> 00:01:31,100
Dat klonk prachtig.
- Ik haat begrafenismuziek.
4
00:01:31,500 --> 00:01:35,300
Gezien de omstandigheden
zou ik nu moeten bidden.
5
00:01:35,700 --> 00:01:39,000
Waarom zou je daar nog aan beginnen?
- Precies.
6
00:01:39,300 --> 00:01:44,100
Als ik in God geloofde,
was Hij iemand die 'n liedje zong.
7
00:01:44,400 --> 00:01:49,000
Het liefst een van mij.
Zou Hij dit mooi vinden,
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,909 --> 00:01:19,913
Bok, Cole. Sam sam ušao.
2
00:01:20,747 --> 00:01:24,793
- Ne kasnimo valjda? Mrzim kasniti.
- Ne, ne. Imamo vremena.
3
00:01:26,086 --> 00:01:31,216
- To je lijepo zvuèalo.
- Mrzim pogrebnu glazbu.
4
00:01:31,425 --> 00:01:35,387
No, obzirom na okolnosti,
vjerojatno bih se trebao pomoliti.
5
00:01:35,596 --> 00:01:39,016
- Ali zašto sada poèeti?
- Upravo tako.
6
00:01:39,183 --> 00:01:44,188
Da vjerujem u Boga, on bi bio èovjek
od pjesme i plesa. Morao bi znati pjevati.
7
00:01:44,354 --> 00:01:49,109
Po moguènosti neku od mojih pjesama.
Misliš da
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,880 --> 00:01:19,924
Olá, Cole. Fui entrando.
2
00:01:20,759 --> 00:01:24,804
- Estamos atrasados? Odeio atrasos.
- Não, não. Temos tempo.
3
00:01:26,057 --> 00:01:31,217
- Soava bem.
- Detesto músicas fúnebres.
4
00:01:31,395 --> 00:01:35,393
Mas tendo em conta a situação,
talvez devesse começar a rezar.
5
00:01:35,566 --> 00:01:39,017
- Porque quer começar agora?
- Exacto.
6
00:01:39,194 --> 00:01:44,189
Se eu acreditasse em Deus,
Ele seria um artista, teria de saber cantar.
7
00:01:44,367 --> 00:01:49,111
De preferência, cantaria uma das minhas
canções. Achas q
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,909 --> 00:01:17,467
Hello, Cole.
2
00:01:18,111 --> 00:01:19,544
l let myself in.
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,910
We're not late, are we? l hate to be late.
4
00:01:22,982 --> 00:01:24,381
No, we're fine.
5
00:01:25,885 --> 00:01:27,648
That sounded lovely.
6
00:01:28,688 --> 00:01:30,588
l hate funeral music.
7
00:01:31,124 --> 00:01:34,787
Though, under the circumstances,
l suppose l should say my prayers.
8
00:01:35,328 --> 00:01:36,955
Why start now?
9
00:01:37,030 --> 00:01:38,258
Exactly.
10
00:01:39,065 --> 00:01:42,466
lf l believed in God,
he would be a s
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:15,909 --> 00:01:17,466
Hello, Cole.
2
00:01:18,111 --> 00:01:19,543
I let myself in.
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,909
We're not late, are we? I hate to be late.
4
00:01:22,981 --> 00:01:24,381
No, we're fine.
5
00:01:25,885 --> 00:01:27,647
That sounded lovely.
6
00:01:28,688 --> 00:01:30,587
I hate funeral music.
7
00:01:31,123 --> 00:01:34,787
Though, under the circumstances,
I suppose I should say my prayers.
8
00:01:35,328 --> 00:01:36,954
Why start now?
9
00:01:37,030 --> 00:01:38,257
Exactly.
10
00:01:39,064 --> 00:01:42,465
If I believed in God,
he would be a song-and-dance man.
11
00:01:42,534 --> 00:01:45,834
He would hav
- De-Lovely cd 1.srt
- De-Lovely cd 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:02:31,928 --> 01:02:34,726
Act the fool, play the calf
2
01:02:35,331 --> 01:02:38,027
And you'll always have the last laugh
3
01:02:38,668 --> 01:02:41,569
Wear the cap and the bells
4
01:02:41,905 --> 01:02:44,806
And you'll rate with all the great swells
5
01:02:45,442 --> 01:02:48,468
lf you become a doctor,
folks'll face you with dread
6
01:02:48,812 --> 01:02:52,009
And if you become a dentist,
they'll be glad when you're dead
7
01:02:52,082 --> 01:02:55,108
You'll get a bigger hand
if you can stand on your head
8
01:02:55,218 --> 01:02:58,415
Be a clown, be a clown, be a c
- De.Lovely.Limited.FS.DVDSC R.XviD-MoF.cd2.txt
- De.Lovely.Limited.FS.DVDSC R.XviD-MoF.cd1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{05}{50}JesteÅ silniejszy w gniewie.
{55}{100}Podrap ich w ¿ebra, wpychaj¹c pod nie nó¿.
{120}{150}Spróbuj.
{220}{300}/Zawsze bêdê pamiêta³,|/kiedy mia³em jedynie trzy lata
{320}{395}/Mama, bardzo inteligentnie napomknê³a mi:
{410}{500}/Synu, czy bêd¹c doros³ym chcesz,|/aby wszystko siê dobrze uk³ada³o
{520}{620}/U³o¿ê twoj¹ przysz³oÅæ,|/jeÅli tylko skorzystasz z mojej rady
{645}{680}/Zostañ klownem
{700}{735}/Zostañ klownem
{740}{800}/Ca³y Åwiat kocha klowna
{810}{880}/R¿nij wariata, graj cio³ka
{900}{975}/A zawsze bêdziesz siê Åmia³ ostatni
{977}{1051}/NoŠczapkê z dzwoneczkami
{1055}{1135}/A zró
There are more subtitles available for De Lovely
Click here to view them