Search Movie Subtitles results for Dark Woods Villmark by relevance:
- Dark Woods - (Villmark) (25fps) 2003 - (703Mb).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{367}{417}Oletko siellä?
{501}{541}Hyvä.
{669}{754}Halusimme vain saada|kunnon työpaikan.
{884}{956}Ja päädyimme sinne metsään.
{1109}{1188}Meidän olisi pitänyt|pysyä poissa lammelta.
{1835}{1889}Saanko polttaa?
{1964}{2049}Miksi haluat tämän työn, Lasse?
{2070}{2123}Tiedän, että olet taitava.
{2145}{2204}Ja että maksat hyvin.
{2282}{2386}Olet kuulemma yksi|alan parhaista valokuvaajista.
{2390}{2433}Kuka niin sanoo?
{2474}{2539}Oletko Lassen ystävä?|-Olen.
{2564}{2697}Mitä teet radiossa?|-Etkö ole kuullut reportaasejani?
{2701}{2850}Olen ollut Märtha Louisen sängyssä|ja Wenche Fossin poreammeessa.
{2
- Dark Woods - (Villmark) - Fin - 25fps - 2003 - (ECA).srt
- Dark Woods - (Villmark) - Fin - 25fps - 2003 - (NORWEGiAN.SCREENER-VCS).srt
- Dark Woods - (Villmark) - Fin - 25fps - 2003 - (703Mb).sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,672 --> 00:00:16,663
Oletko siellä?
2
00:00:20,033 --> 00:00:21,625
Hyvä.
3
00:00:26,754 --> 00:00:30,144
Halusimme vain saada
kunnon työpaikan.
4
00:00:35,355 --> 00:00:38,233
Ja päädyimme sinne metsään.
5
00:00:44,356 --> 00:00:47,508
Meidän olisi pitänyt
pysyä poissa lammelta.
6
00:01:13,401 --> 00:01:15,551
Saanko polttaa?
7
00:01:18,521 --> 00:01:21,958
Miksi haluat tämän työn, Lasse?
8
00:01:22,762 --> 00:01:24,912
Tiedän, että olet taitava.
9
00:01:25,762 --> 00:01:28,152
Ja että maksat hyvin.
10
00:01:31,243 --> 00:01:35,396
Olet kuulemma yk
- Dark Woods - (Villmark) - Eng - 25fps - 2003.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,116
Are you there?
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,317
Good.
3
00:00:26,807 --> 00:00:29,799
All we wanted was a decent job.
4
00:00:35,407 --> 00:00:38,797
And we ended up here.
In the woods.
5
00:00:44,487 --> 00:00:48,685
We should have stayed away
from that pond.
6
00:01:13,527 --> 00:01:15,643
Hi.
Can I smoke here?
7
00:01:18,327 --> 00:01:21,922
Why did you apply for this job,
Lasse?
8
00:01:22,807 --> 00:01:25,275
I know you're good.
9
00:01:26,487 --> 00:01:28,125
And that you pay well.
10
00:01:31,127 --> 00:01:35,405
I hear you're one of th
- Dark Woods - (Villmark) (25fps) 2003 - (NORWEGiAN.SCREENER-VCS).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,672 --> 00:00:16,663
Oletko siellä?
2
00:00:20,033 --> 00:00:21,625
Hyvä.
3
00:00:26,754 --> 00:00:30,144
Halusimme vain saada
kunnon työpaikan.
4
00:00:35,355 --> 00:00:38,233
Ja päädyimme sinne metsään.
5
00:00:44,356 --> 00:00:47,508
Meidän olisi pitänyt
pysyä poissa lammelta.
6
00:01:13,401 --> 00:01:15,551
Saanko polttaa?
7
00:01:18,521 --> 00:01:21,958
Miksi haluat tämän työn, Lasse?
8
00:01:22,762 --> 00:01:24,912
Tiedän, että olet taitava.
9
00:01:25,762 --> 00:01:28,152
Ja että maksat hyvin.
10
00:01:31,243 --> 00:01:35,396
Olet kuulemma yk
- Dark Woods - (Villmark) (25fps) 2003 - (ECA).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:16,391
Oletko siellä?
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,352
Hyvä.
3
00:00:26,480 --> 00:00:29,870
Halusimme vain saada
kunnon työpaikan.
4
00:00:35,080 --> 00:00:37,958
Ja päädyimme sinne metsään.
5
00:00:44,080 --> 00:00:47,231
Meidän olisi pitänyt
pysyä poissa lammelta.
6
00:01:13,120 --> 00:01:15,270
Saanko polttaa?
7
00:01:18,240 --> 00:01:21,676
Miksi haluat tämän työn, Lasse?
8
00:01:22,480 --> 00:01:24,630
Tiedän, että olet taitava.
9
00:01:25,480 --> 00:01:27,869
Ja että maksat hyvin.
10
00:01:30,960 --> 00:01:35,112
Olet kuulemma yk
- Dark Woods (Villmark) Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,116
Are you there?
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,317
Good.
3
00:00:26,807 --> 00:00:29,799
All we wanted was a decent job.
4
00:00:35,407 --> 00:00:38,797
And we ended up here.
In the woods.
5
00:00:44,487 --> 00:00:48,685
We should have stayed away
from that pond.
6
00:01:13,527 --> 00:01:15,643
Hi.
Can I smoke here?
7
00:01:18,327 --> 00:01:21,922
Why did you apply for this job,
Lasse?
8
00:01:22,807 --> 00:01:25,275
I know you're good.
9
00:01:26,487 --> 00:01:28,125
And that you pay well.
10
00:01:31,127 --> 00:01:35,405
I hear you're one of th
- Dark Woods - (Villmark) - Fin - 25fps - 2003.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:16,391
Oletko siell??
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,352
Hyv?.
3
00:00:26,480 --> 00:00:29,870
Halusimme vain saada
kunnon ty?paikan.
4
00:00:35,080 --> 00:00:37,958
Ja p??dyimme sinne mets??n.
5
00:00:44,080 --> 00:00:47,231
Meid?n olisi pit?nyt
pysy? poissa lammelta.
6
00:01:13,120 --> 00:01:15,270
Saanko polttaa?
7
00:01:18,240 --> 00:01:21,676
Miksi haluat t?m?n ty?n, Lasse?
8
00:01:22,480 --> 00:01:24,630
Tied?n, ett? olet taitava.
9
00:01:25,480 --> 00:01:27,869
Ja ett? maksat hyvin.
10
00:01:30,960 --> 00:01:35,112
Olet kuulemma yksi
alan parhais
- Dark Woods (Villmark).srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,116
åóáú Ãäà åäÃÿ
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,317
ÃÃäÃ.
3
00:00:26,807 --> 00:00:29,799
Ãõáø ãà ÃÃÃäóÃà åæ ÃÃá ãõÃúÃóÃã.
4
00:00:35,407 --> 00:00:38,797
æ ÃäÃÃ¥Ãäóà åäÃ.
Ãà ÃáÃÃÃÃö.
5
00:00:44,487 --> 00:00:48,685
ÃÃä ÃóÃöÃõ Ãäú äóÃúÃì ÃÃÃÃÃä
ãöäú Ãáà ÃáÃÃÃÃö.
6
00:01:13,527 --> 00:01:15,643
ãÃÃÃÃð.
ããÃäú ÃõÃÃøäõ åäÿ
7
00:01:18,327 --> 00:01:21,922
áãÃÃà ÃÃãÃà Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃãáö¡
áÃÃÿ
8
00:01:22,807 --> 00:01:25,275
ÃóÃúÃÃõ ÃÃäøÃà ÃæÃÃÃ
9
00:01:26,487 -->
- Dark Woods - (Villmark) - Eng - 25fps - 2003.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,116
Are you there?
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,317
Good.
3
00:00:26,807 --> 00:00:29,799
All we wanted was a decent job.
4
00:00:35,407 --> 00:00:38,797
And we ended up here.
In the woods.
5
00:00:44,487 --> 00:00:48,685
We should have stayed away
from that pond.
6
00:01:13,527 --> 00:01:15,643
Hi.
Can I smoke here?
7
00:01:18,327 --> 00:01:21,922
Why did you apply for this job,
Lasse?
8
00:01:22,807 --> 00:01:25,275
I know you're good.
9
00:01:26,487 --> 00:01:28,125
And that you pay well.
10
00:01:31,127 --> 00:01:35,405
I hear you're one of th
- Dark Woods (Villmark) Eng.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,116
Are you there?
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,317
Good.
3
00:00:26,807 --> 00:00:29,799
All we wanted was a decent job.
4
00:00:35,407 --> 00:00:38,797
And we ended up here.
In the woods.
5
00:00:44,487 --> 00:00:48,685
We should have stayed away
from that pond.
6
00:01:13,527 --> 00:01:15,643
Hi.
Can I smoke here?
7
00:01:18,327 --> 00:01:21,922
Why did you apply for this job,
Lasse?
8
00:01:22,807 --> 00:01:25,275
I know you're good.
9
00:01:26,487 --> 00:01:28,125
And that you pay well.
10
00:01:31,127 --> 00:01:35,405
I hear you're one of th
- Dark Woods (Villmark) Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,116
Are you there?
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,317
Good.
3
00:00:26,807 --> 00:00:29,799
All we wanted was a decent job.
4
00:00:35,407 --> 00:00:38,797
And we ended up here.
In the woods.
5
00:00:44,487 --> 00:00:48,685
We should have stayed away
from that pond.
6
00:01:13,527 --> 00:01:15,643
Hi.
Can I smoke here?
7
00:01:18,327 --> 00:01:21,922
Why did you apply for this job,
Lasse?
8
00:01:22,807 --> 00:01:25,275
I know you're good.
9
00:01:26,487 --> 00:01:28,125
And that you pay well.
10
00:01:31,127 --> 00:01:35,405
I hear you're one of th
- Dark Woods (Villmark) Eng.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Dark Woods (Villmark).srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,116
åóáú Ãäà åäÃÿ
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,317
ÃÃäÃ.
3
00:00:26,807 --> 00:00:29,799
Ãõáø ãà ÃÃÃäóÃà åæ ÃÃá ãõÃúÃóÃã.
4
00:00:35,407 --> 00:00:38,797
æ ÃäÃÃ¥Ãäóà åäÃ.
Ãà ÃáÃÃÃÃö.
5
00:00:44,487 --> 00:00:48,685
ÃÃä ÃóÃöÃõ Ãäú äóÃúÃì ÃÃÃÃÃä
ãöäú Ãáà ÃáÃÃÃÃö.
6
00:01:13,527 --> 00:01:15,643
ãÃÃÃÃð.
ããÃäú ÃõÃÃøäõ åäÿ
7
00:01:18,327 --> 00:01:21,922
áãÃÃà ÃÃãÃà Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃãáö¡
áÃÃÿ
8
00:01:22,807 --> 00:01:2
- Dark Woods (Villmark).srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Dark Woods (Villmark).srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,116
åóáú Ãäà åäÃÿ
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,317
ÃÃäÃ.
3
00:00:26,807 --> 00:00:29,799
Ãõáø ãà ÃÃÃäóÃà åæ ÃÃá ãõÃúÃóÃã.
4
00:00:35,407 --> 00:00:38,797
æ ÃäÃÃ¥Ãäóà åäÃ.
Ãà ÃáÃÃÃÃö.
5
00:00:44,487 --> 00:00:48,685
ÃÃä ÃóÃöÃõ Ãäú äóÃúÃì ÃÃÃÃÃä
ãöäú Ãáà ÃáÃÃÃÃö.
6
00:01:13,527 --> 00:01:15,643
ãÃÃÃÃð.
ããÃäú ÃõÃÃøäõ åäÿ
7
00:01:18,327 --> 00:01:21,922
áãÃÃà ÃÃãÃà Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃãáö¡
áÃÃÿ
8
00:01:22,807 --> 00:01:2
- Villmark - Dark Woods.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{370}{395}Eºti acolo?
{502}{527}Bine.
{670}{741}Noi am vrut doar o slujbã decentã.
{885}{946}ªi am ajuns aici.|Ãn pãdure.
{1112}{1214}Nu ar fi trebuit sã ne apropiem|de acel eleºteu.
{1838}{1884}Salut.|Pot fuma aici?
{1958}{2026}De ce vrei aceastã slujbã, Lasse?
{2070}{2107}ªtiu cã eºti bun.
{2162}{2204}ªi cã plãteºti bine.
{2278}{2387}Am auzit cã eºti unul|dintre cei mai buni fotografi.
{2388}{2432}Cine þi-a spus asta?
{2468}{2536}- Eºti prietenul lui Lasse?|- Da.
{2561}{2679}- Cu ce te ocupi la radioul local?|- Nu mi-ai ascultat
- Villmark - Dark Woods.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{370}{395}Eºti acolo?
{502}{527}Bine.
{670}{741}Noi am vrut doar o slujbã decentã.
{885}{946}ªi am ajuns aici.|Ãn pãdure.
{1112}{1214}Nu ar fi trebuit sã ne apropiem|de acel eleºteu.
{1838}{1884}Salut.|Pot fuma aici?
{1958}{2026}De ce vrei aceastã slujbã, Lasse?
{2070}{2107}ªtiu cã eºti bun.
{2162}{2204}ªi cã plãteºti bine.
{2278}{2387}Am auzit cã eºti unul|dintre cei mai buni fotografi.
{2388}{2432}Cine þi-a spus asta?
{2468}{2536}- Eºti prietenul lui Lasse?|- Da.
{2561}{2679}- Cu ce te ocupi la radioul local?|- Nu mi-ai ascultat
- Villmark - Dark Woods (RO-25).srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,807 --> 00:00:17,116
E?ti acolo?
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,317
Bine.
3
00:00:26,807 --> 00:00:29,799
Noi am vrut doar o slujb? decent?.
4
00:00:35,407 --> 00:00:38,797
?i am ajuns aici.
?n p?dure.
5
00:00:44,487 --> 00:00:48,685
Nu ar fi trebuit s? ne apropiem
de acel ele?teu.
6
00:01:13,527 --> 00:01:15,643
Salut.
Pot fuma aici?
7
00:01:18,327 --> 00:01:21,922
De ce vrei aceast? slujb?, Lasse?
8
00:01:22,807 --> 00:01:25,275
?tiu c? e?ti bun.
9
00:01:26,487 --> 00:01:28,125
?i c? pl?te?ti bine.
10
00:01:31,127 --> 00:01:35,405
Am auzit c? e?ti unul
dintre cei mai buni fotografi.
11
00:01:35,527 --> 00:01:37,757
Cine ?i-a s
- Villmark - Dark Woods.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{370}{395}Eºti acolo?
{502}{527}Bine.
{670}{741}Noi am vrut doar o slujbã decentã.
{885}{946}ªi am ajuns aici.|Ãn pãdure.
{1112}{1214}Nu ar fi trebuit sã ne apropiem|de acel eleºteu.
{1838}{1884}Salut.|Pot fuma aici?
{1958}{2026}De ce vrei aceastã slujbã, Lasse?
{2070}{2107}ªtiu cã eºti bun.
{2162}{2204}ªi cã plãteºti bine.
{2278}{2387}Am auzit cã eºti unul|dintre cei mai buni fotografi.
{2388}{2432}Cine þi-a spus asta?
{2468}{2536}- Eºti prietenul lui Lasse?|- Da.
{2561}{2679}- Cu ce te ocupi la radioul local?|- Nu mi-ai ascultat
- Villmark - Dark Woods.sub
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{370}{395}Eºti acolo?
{502}{527}Bine.
{670}{741}Noi am vrut doar o slujbã decentã.
{885}{946}ªi am ajuns aici.|Ãn pãdure.
{1112}{1214}Nu ar fi trebuit sã ne apropiem|de acel eleºteu.
{1838}{1884}Salut.|Pot fuma aici?
{1958}{2026}De ce vrei aceastã slujbã, Lasse?
{2070}{2107}ªtiu cã eºti bun.
{2162}{2204}ªi cã plãteºti bine.
{2278}{2387}Am auzit cã eºti unul|dintre cei mai buni fotografi.
{2388}{2432}Cine þi-a spus asta?
{2468}{2536}- Eºti prietenul lui Lasse?|- Da.
{2561}{2679}- Cu ce te ocupi la radioul local?|- Nu mi-ai ascultat
There are more subtitles available for Dark Woods Villmark
Click here to view them