Search Movie Subtitles results for Czlowiek Z Zelaza by relevance:
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD1 (EN).srt
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,287 --> 00:00:23,963
MAN OF IRON
2
00:00:25,287 --> 00:00:31,078
Hope exists if someone believes
the earth is not a dream...
3
00:00:31,407 --> 00:00:33,443
but a living body...
4
00:00:33,767 --> 00:00:38,443
and that sight; touch and
hearing do not lie.
5
00:00:39,167 --> 00:00:42,796
And that everything
I have found here...
6
00:00:43,127 --> 00:00:47,598
is like a garden; viewed from
outside the garden gate.
7
00:00:48,727 --> 00:00:53,482
You cannot enter; yet it exists.
8
00:00:53,807 --> 00:00:57,766
If we looked with more
wisdom and care...
9
00:00:58,087 -->
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD2 (EN).srt
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD1 (EN).srt
2 file(s), added on: 2008-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,967 --> 00:00:15,677
So they made a nice iron cross
at the shipyard...
2
00:00:16,007 --> 00:00:19,886
and Maciek placed it
near the bridge...
3
00:00:20,207 --> 00:00:22,198
where his father was killed.
4
00:01:24,167 --> 00:01:26,476
Maciek said that...
5
00:01:26,807 --> 00:01:30,595
they had come to power because
of people's misery...
6
00:01:30,927 --> 00:01:34,044
and to hold on to it; they wanted
to sweep everything away...
7
00:01:34,367 --> 00:01:36,403
without a trace.
8
00:01:38,847 --> 00:01:42,886
And what about that Gierek?
I even trusted him.
9
00:01:43
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{286}{386}{y:i}Sa ENGLESKOG preveo|{y:i}Gaca62
{482}{599}ÃOVEK OD GVOŽÃA
{632}{777}Nada postoji za svakoga ko veruje|da zemlja nije samo san...
{785}{836}nego živo telo...
{844}{961}i stoga, dodir i sluh|ne lažu.
{979}{1070}I sve to što|sam otkrila ovde...
{1078}{1190}je kao bašta, gledana spolja,|preko ograde.
{1218}{1337}Ne možeš uæi,|pa, ipak, to postoji.
{1345}{1444}Ako pogledamo malo|bolje i malo pažljivije...
{1452}{1527}ugledaæemo novi cvet|ili nepoznatu zvezdu...
{1530}{1615}u svetsko bašti.
{1623}{1765}Neko æe reæi da nas oèi varaju,|da tamo nema nièega..
{1773}{1815}da je to samo mašta.
{1823}{1895}Ali, to su
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD1 (EN).srt
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,287 --> 00:00:23,963
MAN OF IRON
2
00:00:25,287 --> 00:00:31,078
Hope exists if someone believes
the earth is not a dream...
3
00:00:31,407 --> 00:00:33,443
but a living body...
4
00:00:33,767 --> 00:00:38,443
and that sight; touch and
hearing do not lie.
5
00:00:39,167 --> 00:00:42,796
And that everything
I have found here...
6
00:00:43,127 --> 00:00:47,598
is like a garden; viewed from
outside the garden gate.
7
00:00:48,727 --> 00:00:53,482
You cannot enter; yet it exists.
8
00:00:53,807 --> 00:00:57,766
If we looked with more
wisdom and care...
9
00:00:58,087 -->
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD1 (EN).srt
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD2 (EN).srt
- subtitles.nfo
3 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Czlowiek z Zelaza (Man of Iron) (1981).srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,235 --> 00:00:23,775
OMUL DE FIER
2
00:00:25,987 --> 00:00:31,778
Speranþa existã câtã vreme ºtim
cã pãmântul nu e un vis
3
00:00:32,107 --> 00:00:34,143
ci un trup viu...
4
00:00:34,467 --> 00:00:39,143
al cãrui vãz, simþ, auz,
nu mint...
5
00:00:39,867 --> 00:00:43,496
Tot ce am cunoscut aici
6
00:00:43,827 --> 00:00:48,298
seamãnã cu o grãdinã la poarta
cãreia te opreºti.
7
00:00:49,427 --> 00:00:54,182
Nu poþi intra, dar ea existã.
8
00:00:54,507 --> 00:00:58,466
Dacã te uiþi mai bine, mai atent
9
00:00:58,787 --> 00:01:00,778
poþi sã observi
- Czlowiek.z.zelaza.1981- CZ.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,240 --> 00:00:16,189
Levné knihy KMa
uvádÃ
2
00:00:18,960 --> 00:00:23,750
ÃLOVÃK ZE ŽELEZA
3
00:00:26,000 --> 00:00:32,917
Nadìje je, pokud nìkdo vìøÃ,
že zemì nenà sen, ale živé tìlo...
4
00:00:33,960 --> 00:00:38,556
...a že zrak, dotek
ani sluch nelžou.
5
00:00:39,640 --> 00:00:43,076
A všechny vìci,
které jsem tady znal,
6
00:00:43,280 --> 00:00:47,796
jsou jako zahrada,
když stojÃÅ¡ v bránì.
7
00:00:48,800 --> 00:00:53,828
NemùžeÅ¡ tam vejÃt,
ale urèitì existuje.
8
00:00:54,560 --> 00:00:59,475
Kdybychom lépe a chytøeji hledìli,
n
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD1 (EN).srt
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,287 --> 00:00:23,963
MAN OF IRON
2
00:00:25,287 --> 00:00:31,078
Hope exists if someone believes
the earth is not a dream...
3
00:00:31,407 --> 00:00:33,443
but a living body...
4
00:00:33,767 --> 00:00:38,443
and that sight; touch and
hearing do not lie.
5
00:00:39,167 --> 00:00:42,796
And that everything
I have found here...
6
00:00:43,127 --> 00:00:47,598
is like a garden; viewed from
outside the garden gate.
7
00:00:48,727 --> 00:00:53,482
You cannot enter; yet it exists.
8
00:00:53,807 --> 00:00:57,766
If we looked with more
wisdom and care...
9
00:00:58,087 -->
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD1 (EN).srt
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,287 --> 00:00:23,963
MAN OF IRON
2
00:00:25,287 --> 00:00:31,078
Hope exists if someone believes
the earth is not a dream...
3
00:00:31,407 --> 00:00:33,443
but a living body...
4
00:00:33,767 --> 00:00:38,443
and that sight; touch and
hearing do not lie.
5
00:00:39,167 --> 00:00:42,796
And that everything
I have found here...
6
00:00:43,127 --> 00:00:47,598
is like a garden; viewed from
outside the garden gate.
7
00:00:48,727 --> 00:00:53,482
You cannot enter; yet it exists.
8
00:00:53,807 --> 00:00:57,766
If we looked with more
wisdom and care...
9
00:00:58,087 -->