Search Movie Subtitles results for Cyborg 1989 by relevance:
- Cyborg.1989.DVDRip.XviD-Thunde r.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:15,280
Najpre je došao
kolaps civilizacije.
2
00:00:15,400 --> 00:00:18,360
Anarhija, genocid, glad...
3
00:00:19,160 --> 00:00:22,200
Kada je izgledalo
da gore ne može biti,
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,280
došla je Kuga.
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,360
Živa smrt,
6
00:00:26,480 --> 00:00:29,640
brzo stežuæi svoju pesnicu
nad èitavom planetom.
7
00:00:29,800 --> 00:00:31,760
Onda smo èuli glasine,
8
00:00:31,880 --> 00:00:34,920
da poslednji meðu
nauènicima rade na leku
9
00:00:35,040 --> 00:00:38,400
koji æe uništiti
kugu i povratiti svet.
- Cyborg dvd rip Xvid.Rets.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{308}{380}{y:i}La început a fost|{y:i}prãbuºirea civilizaþiei:
{385}{482}{y:i}anarhie, genocid, foamete.
{507}{567}{y:i}Apoi, când se pãrea|{y:i}cã nu putea fi ceva mai rãu,
{569}{602}{y:i}am avut epidemia...
{621}{664}{y:i}morþii vii,
{672}{749}{y:i}ce ºi-a întins repede mâna|{y:i}peste întreaga planetã.
{765}{806}{y:i}Iar apoi am auzit zvonurile,
{825}{885}{y:i}cum cã ultimii oameni de ºtiinþã|{y:i}lucreazã la un antidot
{891}{968}{y:i}ce va pune capãt epidemiei|{y:i}ºi va restaura lumea.
{992}{1022}{y:i}O va restaura?
{1045}{1079}{y:i}Dar de ce?
{1088}{1135}{y:i}Ãmi place moartea.
{1155}{1213}{y:i}Ãmi place sufer
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,061
Najpre je do?ao kolaps civilizacije.
2
00:00:15,186 --> 00:00:18,148
Anarhija, genocid, glad...
3
00:00:18,940 --> 00:00:21,987
Kada je izgledalo da gore
ne mo?e biti,
4
00:00:22,112 --> 00:00:24,072
do?la je Kuga.
5
00:00:24,197 --> 00:00:26,158
?iva smrt,
6
00:00:26,283 --> 00:00:29,453
brzo ste?u?i svoju pesnicu
nad ?itavom planetom.
7
00:00:29,578 --> 00:00:31,539
Onda smo ?uli glasine,
8
00:00:31,664 --> 00:00:34,709
da poslednji me?u nau?nicima
rade na leku
9
00:00:34,834 --> 00:00:38,172
koji ?e uni?titi kugu i povratiti svet.
10
00:00
- Cyborg - Eng - 25fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,124 --> 00:00:15,592
First, there was
the collapse of civilisation:
2
00:00:15,724 --> 00:00:18,682
anarchy, genocide, starvation.
3
00:00:19,484 --> 00:00:22,521
Then, when it seemed
things couldn't get any worse,
4
00:00:22,644 --> 00:00:24,600
we got the plague...
5
00:00:24,724 --> 00:00:26,680
the living death,
6
00:00:26,804 --> 00:00:30,001
quickly closing its fist
over the entire planet.
7
00:00:30,124 --> 00:00:32,080
And then we heard the rumours,
8
00:00:32,204 --> 00:00:35,241
that the last scientists
were working on a cure
9
00:00:35,364 --> 00:00:38
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:12,500
Traducerea ºi adaptarea: CollectorCD
(collectorcd@go.ro)
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,000
La început a fost
prãbuºirea civilizaþiei:
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,100
anarhie, genocid, foamete.
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,100
Apoi, când se pãrea cã
nu putea fi mai rãu,
5
00:00:22,100 --> 00:00:24,200
am avut epidemia...
6
00:00:24,200 --> 00:00:26,300
morþii vii,
7
00:00:26,400 --> 00:00:29,700
ce ºi-a întins repede mâna
peste întreaga planetã.
8
00:00:29,700 --> 00:00:31,800
Apoi am auzit zvonurile,
9
00:00:31,800 --> 00:00:34,900
cum
- Cyborg.1989.DVDRip.XviD-DEViSE .srt
- cyborg.(3430431).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{100}{286}Traducator: dannyel|Sincronizare: Dani Tiger (tiger6ex)
{308}{380}{Y:i}La început a fost|prãbuºirea civilizaþiei:
{385}{482}{Y:i}anarhie, genocid, foamete.
{507}{567}{Y:i}Apoi, când se pãrea|cã nu putea fi ceva mai rãu,
{569}{602}{Y:i}am avut epidemia...
{621}{664}{Y:i}morþii vii,
{672}{749}{Y:i}ce ºi-a întins repede mâna|peste întreaga planetã.
{765}{806}{Y:i}Iar apoi am auzit zvonurile,
{825}{885}{Y:i}cum cã ultimii oameni de ºtiinþã|lucreazã la un antidot
{891}{968}{Y:i}ce va pune capãt epidemiei|ºi va restaura lumea.
{992}{1022}{Y:i}O va restaura?
{1045}{1079}{Y:i}Dar de ce?
{1088}{1135}{Y:i}Ãmi place moartea.
{1155}{1213}{Y:i}Ã
- Cyborg.1989.DVDRip.iNT.XViD-LO CK.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Synchro do wersji|Cyborg.1989.DVDRip.iNT.XViD-LOCK|kenfusia
{336}{383}Najpierw nast?pi? upadek cywilizacji:
{384}{472}Anarchia, ludob?jstwo, g??d.
{480}{550}Potem, kiedy wydawa?o si?,|?e ju? nie mo?e by? gorzej,
{551}{621}Nasta?a plaga -
{623}{670}?ywa ?mier?,
{671}{766}Szybko zaciskaj?ca swe|szpony nad ca?? planet?.
{767}{814}I wtedy us?yszeli?my pog?oski,
{815}{886}?e ostatni naukowcy|pracuj? nad lekarstwem,
{887}{982}Kt?re zniszczy?oby plag?|i odnowi?o ?wiat.
{983}{1030}Odnowi?o? Po co?
{1031}{1078}NOWY JORK
{1079}{1126}?mier? mi si? podoba.
{1127}{1199}Lubi? cierpienie!
{1223}{1270}W PRZYSZ?O?CI
{1271}{1355}Taki ?wiat mi
- Cyborg - Fin - 25fps - 1989 - (665.612).txt
- Cyborg - Fin - 25fps - 1989 - (665.612).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,024 --> 00:00:16,492
Aluksi tapahtui
sivilisaation romahdus:
2
00:00:16,624 --> 00:00:19,582
Anarkiaa, kansanmurha,
nälkiintyminen.
3
00:00:20,384 --> 00:00:23,421
Sitten, kun näytti etteivät
asiat voi olla huonommin,
4
00:00:23,544 --> 00:00:25,500
saimme ruton...
5
00:00:25,624 --> 00:00:27,580
elävän kuolema,
6
00:00:27,704 --> 00:00:30,901
joka rusensi pian
koko planeetan.
7
00:00:31,024 --> 00:00:32,980
Sitten kuulimme,
8
00:00:33,104 --> 00:00:36,141
että viimeiset tiedemiehet
kehittivät parannusta
9
00:00:36,264 --> 00:00:39,620
joka voittaisi ruton ja
- f3659d713902_Cyborg.1989.DVDRip.XviD-Thunde rl.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:14,600
Primeiro, deu-se o colapso
da civiliza??o...
2
00:00:15,240 --> 00:00:18,200
Anarquia, genocidio, fome.
3
00:00:20,080 --> 00:00:23,120
Quando parecia que o pior
tinha passado,
4
00:00:23,240 --> 00:00:25,200
veio a epidemia...
5
00:00:25,320 --> 00:00:27,280
os mortos vivos,
6
00:00:27,440 --> 00:00:30,600
espanhavam-se por todo o planeta.
7
00:00:30,760 --> 00:00:32,680
Chegaram,ent?o, os rumores...
8
00:00:32,840 --> 00:00:35,880
de que os ?ltimos cientistas
tinham uma cura...
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,360
que acabava com a epidemia
e restaur
- Cyborg-CD2_EN.sub
- Cyborg-CD1_EN.sub
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{320}{364}First, there was|the collapse of civilization:
{390}{464}anarchy, genocide, starvation.
{506}{567}Then, when it seemed things|couldn't get any worse,
{570}{620}we got the plague...
{623}{672}the living death,
{675}{755}quickly closing its fist|over the entire planet.
{758}{808}And then we heard the rumors,
{811}{886}that the last scientists|were working on a cure
{889}{974}that would end the plague|and restore the world.
{990}{1050}Restore it? Why?
{1090}{1139}I like the death.
{1155}{1190}I like the misery!
{1210}{1312}I like this world!
{1393}{1443}Come on, Pearl! it's clear.
{1513}{1579}I think we lost Fender and his piracies.
{1591}{1707}We've got a
- cth.txt
- cyborg.(3433890).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{001}{150}Cyborg.DVDRip.XviD.iNTERNAL-FFM|626 MB, 25.0 fps, 640x336 (16:9), XVID Mpeg-4
{200}{350}Synchro i poprawki:|© 2005 by Taddy Bear
{308}{381}Najpierw nast¹pi³ upadek cywilizacji:
{390}{443}anarchia, ludobójstwo, g³ód.
{486}{564}Potem, kiedy wydawa³o siê,|¿e ju¿ nie mo¿e byæ gorzej,
{570}{610}nasta³a plaga,
{618}{655}¿ywa Åmieræ,
{678}{747}szybko zaciskaj¹ca swe szpony|nad ca³¹ planet¹.
{750}{804}I wtedy us³yszeliÅmy pog³oski,
{810}{878}¿e ostatni naukowcy pracuj¹ nad lekarstwem,
{882}{948}które zniszczy³oby plagê i odnowi³o Åwiat.
{990}{1025}Odnowi³o? Po co?
{1026}{1060}NOWY JORK
{1086}{1132}Åmieræ mi siê podoba.
{1158}{1201}Lubiê cie
- cyborg.(3433890).nfo
- cth.txt
1 file(s), added on: 2010-07-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001}{150}Cyborg.DVDRip.XviD.iNTERNAL-FFM|626 MB, 25.0 fps, 640x336 (16:9), XVID Mpeg-4
{200}{350}Synchro i poprawki:|© 2005 by Taddy Bear
{308}{381}Najpierw nast¹pi³ upadek cywilizacji:
{390}{443}anarchia, ludobójstwo, g³ód.
{486}{564}Potem, kiedy wydawa³o siê,|¿e ju¿ nie mo¿e byæ gorzej,
{570}{610}nasta³a plaga,
{618}{655}¿ywa Åmieræ,
{678}{747}szybko zaciskaj¹ca swe szpony|nad ca³¹ planet¹.
{750}{804}I wtedy us³yszeliÅmy pog³oski,
{810}{878}¿e ostatni naukowcy pracuj¹ nad lekarstwem,
{882}{948}które zniszczy³oby plagê i odnowi³o Åwiat.
{990}{1025}Odnowi³o? Po co?
{1026}{1060}NOWY JORK
{1086}{1132}Åmier
- Cyborg.1989.DVDRip.XviD-DEViSE .srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{286}Traducator: dannyel|Sincronizare: Dani Tiger (tiger6ex)
{308}{380}{Y:i}La început a fost|prãbuºirea civilizaþiei:
{385}{482}{Y:i}anarhie, genocid, foamete.
{507}{567}{Y:i}Apoi, când se pãrea|cã nu putea fi ceva mai rãu,
{569}{602}{Y:i}am avut epidemia...
{621}{664}{Y:i}morþii vii,
{672}{749}{Y:i}ce ºi-a întins repede mâna|peste întreaga planetã.
{765}{806}{Y:i}Iar apoi am auzit zvonurile,
{825}{885}{Y:i}cum cã ultimii oameni de ºtiinþã|lucreazã la un antidot
{891}{968}{Y:i}ce va pune capãt epidemiei|ºi va restaura lumea.
{992}{1022}{Y:i}O va restaura?
{1045}{1079}{Y:i}Dar de ce?
{1088}{1135}{Y:
- Cyborg - CD2 - Eng - 25fps - 1989.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{358}{404}Fuck!
{1019}{1063}Come on!
{1686}{1716}Motherfucker!
{2806}{2930}I told my sister that slingers kill pirates.|I'm gonna be a slinger some day.
{2933}{2982}No, you're not.
{2986}{3048}You'll do something better, Haley.
{4276}{4306}Go!
{4751}{4800}You, keep an eye on her.
{5326}{5378}Move!
{6920}{6954}Come on.
{6957}{7074}I'm not going with you. You're not|strong enough to get me to Atlanta.
{7077}{7162}Fender would eventually catch us.|Maybe kill me.
{7165}{7214}Certainly kill you.
{7218}{7266}Look, Fender must be destroyed.
{7269}{7318}In Atlanta, we have the means.
{7321}{7370}I'll lead him to his death.
{7402
- Cyborg-CD1.sub
- Cyborg-CD2.sub
- Cyborg-CD1.sub
- Cyborg-CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{310}Ãeviri & altyazý: Zeroth|zerothh@hotmail.com
{320}{364}Ãnce, medeniyetin çöküþü gerçekleþti:
{390}{464}Anarþi, katliam, açlýk.
{506}{567}Sonra, durum daha kötü olamaz gibi görünürken...
{570}{620}...veba ortaya çýktý...
{623}{672}Yaþayan ölüm.
{675}{755}Tüm gezegene kýsa sürede yayýldý.
{758}{808}Ve sonra, son kalan bilim adamlarýnýn...
{811}{886}...vebaya son verecek ve|dünyayý düzeltecek bir ilaç...
{889}{974}...üzerinde çalýþtýklarý söylentilerini duyduk.
{990}{1050}Düzeltmek mi? Neden?
{1090}{1139}Ãlümü seviyorum.
{1155}{1190}Mutsuzluðu seviyorum!
{1210}{1312}Bu dünyayý seviyor
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,180 --> 00:00:15,648
Ãà ¼ïðå ¼å äîøà î
êîëà ïñ öèâèëèçà öè¼å.
2
00:00:15,780 --> 00:00:18,726
ÃÃà ðõè¼à , ãåÃîöèä, ãëà ä...
3
00:00:19,540 --> 00:00:22,566
Ãà äà ¼å èçãëåäà ëî
äà ãîðå ÃÃ¥ ìîæå áèòè,
4
00:00:22,700 --> 00:00:24,645
äîøëà ¼å Ãóãà .
5
00:00:24,780 --> 00:00:26,680
Ãèâà ñìðò,
6
00:00:26,860 --> 00:00:30,045
áðçî ñòåæóžè ñâî¼ó ïåñÃèöó
Ãà ä ÷èòà âîì ïëà Ãåòîì.
7
00:00:30,180 --> 00:00:32,080
ÃÃäà ñìî ÷óëè ãëà ñèÃÃ¥,
8
00:00
- Cyborg - Fin - 25fps - 1989 - (665.612).srt
- Cyborg - Fin - 25fps - 1989 - (665.612).txt
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,024 --> 00:00:16,492
Aluksi tapahtui
sivilisaation romahdus:
2
00:00:16,624 --> 00:00:19,582
Anarkiaa, kansanmurha,
nälkiintyminen.
3
00:00:20,384 --> 00:00:23,421
Sitten, kun näytti etteivät
asiat voi olla huonommin,
4
00:00:23,544 --> 00:00:25,500
saimme ruton...
5
00:00:25,624 --> 00:00:27,580
elävän kuolema,
6
00:00:27,704 --> 00:00:30,901
joka rusensi pian
koko planeetan.
7
00:00:31,024 --> 00:00:32,980
Sitten kuulimme,
8
00:00:33,104 --> 00:00:36,141
että viimeiset tiedemiehet
kehittivät parannusta
9
00:00:36,264 --> 00:00:39,620
joka voittaisi ruton ja
- Cyborg (1989) [DVDRip].sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{297}{370}à Ãà ÷à ëîòî áåøå êðà õà Ãà öèâèëèçà öèÿòà :
{376}{429}à Ãà ðõèÿ, ãåÃîöèä, ãëà äÃà ñìúðò.
{468}{548}Ãîñëå, êîãà òî èçãëåæäà øå,|֌ Ãèùî ïî-ëîøî ÃÃ¥ ìîæå äà ñå ñëó÷è,
{551}{591}Ãè âðúõëåòÿ ÷óìà òà -
{597}{634}æèâà òà ñìúðò,
{654}{723}áúðçî ðà çïåðâà ùà ðúêà Ãà ä öÿëà òà ïëà Ãåòà .
{723}{777}Ãîñëå ÷óõìå ñëóõà , ֌
{781}{849}ïîñëåäÃèòå ó÷åÃè ðà áîòÿò Ãà ä ëåêà ðñòâî,
{850}{916}êîåòî ùå ñïðå ÷óìà òà è ùå âúçñòà Ãîâè
- Cyborg.1989.DVDRip.XviD-NANA3T A.srt
1 file(s), added on: 2010-09-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,124 --> 00:00:15,592
First, there was
the collapse of civilisation:
2
00:00:15,724 --> 00:00:18,682
anarchy, genocide, starvation.
3
00:00:19,484 --> 00:00:22,521
Then, when it seemed
things couldn't get any worse,
4
00:00:22,644 --> 00:00:24,600
we got the plague...
5
00:00:24,724 --> 00:00:26,680
the living death,
6
00:00:26,804 --> 00:00:30,001
quickly closing its fist
over the entire planet.
7
00:00:30,124 --> 00:00:32,080
And then we heard the rumours,
8
00:00:32,204 --> 00:00:35,241
that the last scientists
were working on a cure
9
00:00:35,364 --> 00:00:38,720
- Cyborg.1989.DVDRip.XviD-DEViSE .srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{100}{286}Traducator: dannyel|Sincronizare: Dani Tiger (tiger6ex)
{308}{380}{Y:i}La ?nceput a fost|pr?bu?irea civiliza?iei:
{385}{482}{Y:i}anarhie, genocid, foamete.
{507}{567}{Y:i}Apoi, c?nd se p?rea|c? nu putea fi ceva mai r?u,
{569}{602}{Y:i}am avut epidemia...
{621}{664}{Y:i}mor?ii vii,
{672}{749}{Y:i}ce ?i-a ?ntins repede m?na|peste ?ntreaga planet?.
{765}{806}{Y:i}Iar apoi am auzit zvonurile,
{825}{885}{Y:i}cum c? ultimii oameni de ?tiin??|lucreaz? la un antidot
{891}{968}{Y:i}ce va pune cap?t epidemiei|?i va restaura lumea.
{992}{1022}{Y:i}O va restaura?
{1045}{1079}{Y:i}Dar de ce?
{1088}{1135}{Y:i}?mi place moartea.
{1155}{1213}{Y:i}?mi place suferin?a!
{1
There are more subtitles available for Cyborg 1989
Click here to view them