Search Movie Subtitles results for Crowd sk by relevance:
- The I.T. Crowd - 2x05 - Smoke and mirrors.txt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,624 --> 00:00:26,581
Preklad: matomato@centrum.cz
2
00:01:05,468 --> 00:01:06,830
Dobr? ranko, fe??k.
3
00:01:10,766 --> 00:01:13,724
Jasn?, hne? ako to bude mo?n? tam
niekoho po?lem, OK? Majte sa.
4
00:01:17,197 --> 00:01:18,218
Ide? dos? neskoro.
5
00:01:18,983 --> 00:01:21,038
Mali sme tu bl?zninec.
Volali z hora.
6
00:01:21,569 --> 00:01:22,569
Prep??.
7
00:01:22,718 --> 00:01:23,718
O, nie! O.
8
00:01:24,872 --> 00:01:25,979
V?etko v poriadku?
9
00:01:27,319 --> 00:01:28,340
Je ti nieco?
10
00:01:28,489 --> 00:01:30,776
Ale nie, m?m len, m?m len zl? podprsenk
- The.IT.Crowd.S02E02.WS.PDTV.Xv iD-AFFiNiTY.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,834 --> 00:00:06,440
titulky od Viktora
2
00:00:30,897 --> 00:00:34,468
N?vrat zlat?ho die?a?a
3
00:00:35,579 --> 00:00:39,825
?o znamen?, ?o znamen? profit vo v??ke a?
4
00:00:39,825 --> 00:00:42,227
Tis?c-osemsto mil?rd mili?rd
5
00:00:42,227 --> 00:00:43,129
Skvel?!
6
00:00:43,129 --> 00:00:47,050
A to nezah??a ?al?ie zisky z prevzatia I-TV
7
00:00:47,050 --> 00:00:49,295
I-TV! Zabudol som na I-TV.
8
00:00:49,295 --> 00:00:50,521
V?borne!
9
00:00:50,521 --> 00:00:53,847
P?ni, ke? som zalo?il Renholm Industries
10
00:00:53,847 --> 00:00:56,284
Mal som len dve veci
- The.IT.Crowd.S02E02.WS.PDTV.Xv iD-AFFiNiTY.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,834 --> 00:00:06,440
titulky od Viktora
2
00:00:30,897 --> 00:00:34,468
N?vrat zlat?ho die?a?a
3
00:00:35,579 --> 00:00:39,825
?o znamen?, ?o znamen? profit vo v??ke a?
4
00:00:39,825 --> 00:00:42,227
Tis?c-osemsto mil?rd mili?rd
5
00:00:42,227 --> 00:00:43,129
Skvel?!
6
00:00:43,129 --> 00:00:47,050
A to nezah??a ?al?ie zisky z prevzatia I-TV
7
00:00:47,050 --> 00:00:49,295
I-TV! Zabudol som na I-TV.
8
00:00:49,295 --> 00:00:50,521
V?borne!
9
00:00:50,521 --> 00:00:53,847
P?ni, ke? som zalo?il Renholm Industries
10
00:00:53,847 --> 00:00:56,284
Mal som len dve veci
- Sex And The City - 1x08 - Three's a Crowd.SK.srt
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,730 --> 00:01:10,410
Kde bolo tam bolo, v magickej krajine
zvanej Manhattan,
2
00:01:10,530 --> 00:01:12,680
sa mladá žena zamilovala.
3
00:01:15,810 --> 00:01:20,330
Charlotte a Jack upli zrak na Epstein/Barrow
benefièný veèer, len s èiernou viazankou.
4
00:01:22,490 --> 00:01:25,880
Pýtala sa ho na všetky nemoci
v New Yorku.
5
00:01:26,010 --> 00:01:30,050
A oficiálne spolu chodia od
retinitus pigmentosis.
6
00:01:31,330 --> 00:01:34,930
Jack bol pre òu dokonalý.
Architekt, filantrop,
7
00:01:35,050 --> 00:01:37,120
a sex bol úžasný.
8
00:01:39,170 --
- The+IT+Crowd+S04E01(0000157131 ).srt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,235 --> 00:00:26,235
-- THE IT CROWD S04E01 --
Jen the Fredo
2
00:00:28,236 --> 00:00:30,178
Jen, toto musÃÅ¡ poèuÂ.
3
00:00:30,179 --> 00:00:31,835
Moss, èÃtal si noviny?
4
00:00:31,836 --> 00:00:33,754
Znie to mysteriózne?
5
00:00:38,927 --> 00:00:41,262
Hej, hej. Je to celkom mysteriózne.
6
00:00:41,263 --> 00:00:43,990
Oèakával som
"Prekliate mysteriózne."
7
00:00:43,991 --> 00:00:46,095
Je to dos mysteriózne.
8
00:00:46,096 --> 00:00:50,339
Chystám sa na hosÂovanie jednej RPG hry.
9
00:00:50,340 --> 00:00:52,264
SnažÃm sa zÃska správne prostred
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
Sync od fant0m
www.addic7ed.com
2
00:00:30,040 --> 00:00:31,955
Priestor.
3
00:00:31,964 --> 00:00:33,195
Ão je to?
4
00:00:33,204 --> 00:00:36,515
Jednoduchá odpoveï je, nevieme.
5
00:00:36,524 --> 00:00:39,315
Alebo aspoò, nevedeli sme, až doteraz.
6
00:00:39,324 --> 00:00:41,155
Dobrý deò, som Douglas Reynholm.
7
00:00:41,164 --> 00:00:44,555
A já niesom vedec, ale mam lepšie pochopenie
8
00:00:44,564 --> 00:00:48,395
o tom, èo priestor je, než akýko¾vek
z dnešných vedcov.
9
00:00:48,404 --> 00:00:51,755
Kde som zÃska tieto
pos