Search Movie Subtitles results for Cronos by relevance:
- cronos.1993.dvdrip.xvid -edrp.fr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,100 --> 00:01:14,054
<i>En 1536...</i>
2
00:01:14,396 --> 00:01:18,975
<i>l'alchimiste Uberto Fulcanelli</i>
<i>fuit l'Inquisition</i>
3
00:01:19,193 --> 00:01:22,148
<i>et débarque à Vera Cruz,</i>
<i>au Mexique.</i>
4
00:01:30,165 --> 00:01:33,665
<i>Il devient horloger officiel</i>
<i>du Vice-roi.</i>
5
00:01:34,461 --> 00:01:37,215
<i>Il se consacre au perfectionnement</i>
<i>d'une mécanique</i>
6
00:01:37,423 --> 00:01:41,292
<i>qui doit lui procurer</i>
<i>le secret de la vie éternelle...</i>
7
00:01:44,641 --> 00:01:47,097
<i>"L'invention de Cronos".</i>
8
00:02
- cronos (1993) (guillermo del toro) (cd 1).srt
- cronos (1993) (guillermo del toro) (cd 2).srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,472 --> 00:03:13,782
Feliz Año Nuevo.
2
00:03:15,549 --> 00:03:20,445
DÃgame dónde está
o mi tÃo no me dejará en paz.
3
00:03:28,519 --> 00:03:31,163
¿Qué es exactamente...
esta cosa?
4
00:03:50,537 --> 00:03:53,421
Cree que soy un estúpido, ¿verdad?
5
00:04:09,130 --> 00:04:12,227
Ese hijo de puta no hace más
que cagar y mear todo el dÃa,
6
00:04:12,227 --> 00:04:15,070
¿y quiere vivir más?
7
00:04:25,604 --> 00:04:27,957
Por supuesto, señor.
8
00:04:35,101 --> 00:04:37,614
Lo dejaré, cuando...
9
00:04:38,717 --> 00:04:41,135
y si...
10
00:04:40,91
- Cronos.[Xvid-Mp3][Spa-C om][Blowmyeyes].srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,727 --> 00:01:06,006
En 1536,
huyendo de la Inquisici?n...
2
00:01:06,167 --> 00:01:09,682
...el alquimista Uberto Fulcanelli
desembarc?...
3
00:01:10,087 --> 00:01:12,282
...en Veracruz, M?xico.
4
00:01:19,847 --> 00:01:23,078
Nombrado relojero oficial
del virrey...
5
00:01:24,047 --> 00:01:27,164
...Fulcanelli estaba decidido
a perfeccionar un invento...
6
00:01:27,287 --> 00:01:30,996
...que le proporcionaria la llave
para alcanzar la vida eterna.
7
00:01:31,647 --> 00:01:33,046
Y habr?a de llamarlo...
8
00:01:34,127 --> 00:01:36,595
...el artilugio de Cronos.
9
00
- Cronos ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,870 --> 00:01:13,338
In 1536...
2
00:01:13,373 --> 00:01:16,242
fleeing from
the Inquisition,
3
00:01:16,277 --> 00:01:18,957
the alchemist
Uberto Fulcanelli
4
00:01:18,992 --> 00:01:21,637
disembarked in Veracruz,
Mexico.
5
00:01:29,823 --> 00:01:33,610
Appointed official watchmaker
to the Viceroy,
6
00:01:33,645 --> 00:01:37,322
Fulcanelli was determined
to perfect an invention
7
00:01:37,357 --> 00:01:41,000
which would provide him
with the key to eternal life.
8
00:01:41,035 --> 00:01:43,833
He was to name it...
9
00:01:43,868 --> 00:01:46,631
the Cronos dev
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,920 --> 00:01:10,753
<i>En 1536...</i>
2
00:01:11,080 --> 00:01:15,471
<i>l'alchimiste Uberto Fulcanelli</i>
<i>fuit l'Inquisition</i>
3
00:01:15,680 --> 00:01:18,513
<i>et débarque à Vera Cruz,</i>
<i>au Mexique.</i>
4
00:01:26,200 --> 00:01:29,556
<i>Il devient horloger officiel</i>
<i>du Vice-roi.</i>
5
00:01:30,320 --> 00:01:32,959
<i>Il se consacre au perfectionnement</i>
<i>d'une mécanique</i>
6
00:01:33,160 --> 00:01:36,869
<i>qui doit lui procurer</i>
<i>le secret de la vie éternelle...</i>
7
00:01:40,080 --> 00:01:42,435
<i>"L'invention de Cronos".</i>
8
00:02
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,779 --> 00:01:13,282
Em 1536...
2
00:01:14,331 --> 00:01:16,369
fugindo da Inquisi??o,
3
00:01:16,369 --> 00:01:19,080
o alquimista
Uberto Fulcanelli...
4
00:01:19,080 --> 00:01:21,583
desembarcou em Veracruz,
M?xico.
5
00:01:29,801 --> 00:01:33,096
Nomeado como relojoeiro
oficial do Rei,
6
00:01:33,096 --> 00:01:37,268
Fulcanelli estava determinado
a aperfei?oar uma inven??o...
7
00:01:37,268 --> 00:01:40,980
que lhe daria
a chave da vida eterna.
8
00:01:40,980 --> 00:01:43,984
Ele o chamaria de...
9
00:01:43,984 --> 00:01:46,570
o aparelho Cronos.
10
00:02:05,6
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{20}23.976|736,647,168
{1697}{1755}V roku 1536...
{1757}{1829}utiekol pred inkviz?ciou
{1831}{1894}alchymista Uberto Fulcanelli
{1896}{1996}a uch?lil sa v meste Veracruz,|v Mexiku.
{2150}{2245}Ako ofici?lny hodin?r|kr??ovsk?ho miestodr?ite?a,
{2247}{2330}bol Fulcanelli poveren? v?skumom vyn?lezu,
{2332}{2421}ktor? mu mal pom?c? n?js?|k??? k ve?n?mu ?ivotu.
{2430}{2495}Ten vyn?lez sa volal...
{2497}{2567}Cronos.
{3013}{3073}O 400 rokov nesk?r,
{3075}{3145}jednej noci v roku 1937,
{3147}{3232}sa spodn? ?as? budovy zr?tila.
{3269}{3359}Medzi obe?ami|bol aj mu? so zvl??tnou tv?rou,
{3361}{3435}farby mramoru v mesa?nom svetle.
{3437}{35
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,870 --> 00:01:13,373
En 1536...
2
00:01:13,373 --> 00:01:16,409
huyendo de la Inquisición,
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,145
el alquimista Uberto Fulcanelli
4
00:01:19,145 --> 00:01:21,670
desembarcó en Veracruz,
México.
5
00:01:29,856 --> 00:01:33,193
Nombrado relojero oficial
del Virrey,
6
00:01:33,193 --> 00:01:37,397
Fulcanelli estaba determinado
a perfeccionar la invención
7
00:01:37,397 --> 00:01:41,034
que le proveerÃa
con la llave de la vida eterna.
8
00:01:41,034 --> 00:01:44,037
El la nombrarÃa...
9
00:01:44,037 --> 00:01:46,665
el artefacto de Cronos.
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,870 --> 00:01:13,373
En 1536...
2
00:01:13,373 --> 00:01:16,409
huyendo de la Inquisición,
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,145
el alquimista Uberto Fulcanelli
4
00:01:19,145 --> 00:01:21,670
desembarcó en Veracruz,
México.
5
00:01:29,856 --> 00:01:33,193
Nombrado relojero oficial
del Virrey,
6
00:01:33,193 --> 00:01:37,397
Fulcanelli estaba determinado
a perfeccionar la invención
7
00:01:37,397 --> 00:01:41,034
que le proveerÃa
con la llave de la vida eterna.
8
00:01:41,034 --> 00:01:44,037
El la nombrarÃa...
9
00:01:44,037 --> 00:01:46,665
el artefacto de Cronos.
- Cronos - Eng - 23,976fps - 1993 - (fragment).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1697}{1757}Man: In 1536 . . .
{1757}{1831}fIeeing from|the Inquisition ,
{1831}{1896}the aIchemist|Uberto FuIcaneIIi
{1896}{1956}disembarked in Veracruz,|Mexico.
{2153}{2232}Appointed officiaI watchmaker|to the Viceroy,
{2232}{2332}FuIcaneIIi was determined|to perfect an invention
{2332}{2421}which wouId provide him|with the key to eternaI Iife.
{2421}{2493}He was to name it. . .
{2493}{2555}the Cronos de vice.
{3013}{3073}4 00 years Ia ter,
{3073}{3145}one night in 1937,
{3145}{3224}part of the vault in|a building collapsed.
{3270}{3359}Among the victims|was a man of strange skin,
{3359}{3428}the color of marble|in moonlight.
{3428}{3
- cronos.1993.dvdrip.xvid .fragment.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1697}{1757}{y:i}Ãðåç 1536...
{1757}{1831}{y:i}ãîÃåà îò èÃêâèçèöèÿòà ,
{1831}{1896}{y:i}à ëõèìèêúò Ãáåðòî Ãóëêà Ãåëè
{1896}{1956}{y:i}èçáÿãà ë âúâ Ãåðà êðóç,|{y:i}Ãåêñèêî.
{2153}{2232}{y:i}Ãïîðåä ëè÷Ãèÿò ÷à ñîâÃèêà ð|{y:i}Ãà Ãèöåêðà ëÿò,
{2232}{2332}{y:i}Ãóëêà Ãåëè áèë òâúðäî ðåøåÃ|{y:i}äà ñúçäà äå óñòðîéñòâî
{2332}{2421}{y:i}êîåòî ùå ãî äà ðè ñ êëþ÷à |{y:i}êúì âå÷Ãèÿò æèâîò.
{2421}{2493}{y:i}Ãà ðåêúë ãî...
{2493}{2555}{y:i}ÃðîÃîñ.
{3013}{3073}{y:i}400 ãîäÃ
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,385 --> 00:00:53,487
1536...
2
00:00:53,487 --> 00:00:56,056
bježeæi od inkvizicije,
3
00:00:56,056 --> 00:00:58,325
alkemièar
Uberto Fulcanelli
4
00:00:58,325 --> 00:01:00,394
iskrcao se u Veracruz,
Meksiko.
5
00:01:07,267 --> 00:01:10,003
Postavljen kao službeni
urar Potkralja,...
6
00:01:10,003 --> 00:01:13,473
Fulcanelli je bio
odluèan usavršiti izum...
7
00:01:13,473 --> 00:01:16,577
koji bi mu osigurao
kljuè vjeènog života.
8
00:01:16,577 --> 00:01:19,079
Napravu je nazvao...
9
00:01:19,079 --> 00:01:21,248
Cronos.
10
00:01:37,164 --> 00:01:39,266
- cronos.1993.dvdrip.xvid -edrp.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}-= DeaDy =-|deady2k3@yahoo.com
{1697}{1757}1536'da...
{1782}{1831}...simyacý Uberto Fulcanelli...
{1831}{1896}...sorgulamadan kaçarken...
{1896}{1956}...Meksika Veracruz'da karaya çýktý.
{2153}{2232}Viceroy'a baþ saatçi olarak|tayin edildi.
{2232}{2332}Fulcanelli, kendine ebedi yaþam|saðlayacak...
{2332}{2421}...mükemmel bir icat yapmaya kararlýydý.
{2421}{2493}Ona bir isim vermeliydi...
{2493}{2555}Cronos aygýtý.
{3013}{3073}400 yýl sonra...
{3073}{3145}1937'de bir gece...
{3145}{3224}...bir binanýn kubbesi çöktü.
{3270}{3359}Kurbanlardan birinin derisi|oldukça garipti.
{3359}{3428}...ay ýþýðýndaki
- cronos.1993.dvdrip.xvid .fragment.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1697}{1757}Man: In 1536 . . .
{1757}{1831}fIeeing from|the Inquisition ,
{1831}{1896}the aIchemist|Uberto FuIcaneIIi
{1896}{1956}disembarked in Veracruz,|Mexico.
{2153}{2232}Appointed officiaI watchmaker|to the Viceroy,
{2232}{2332}FuIcaneIIi was determined|to perfect an invention
{2332}{2421}which wouId provide him|with the key to eternaI Iife.
{2421}{2493}He was to name it. . .
{2493}{2555}the Cronos de vice.
{3013}{3073}4 00 years Ia ter,
{3073}{3145}one night in 1937,
{3145}{3224}part of the vault in|a building collapsed.
{3270}{3359}Among the victims|was a man of strange skin,
{3359}{3428}the color of marble|in moonlight.
{3428}{3
- cronos.1993.dvdrip.xvid .fragment.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1697}{1757}{y:i}Ãðåç 1536...
{1757}{1831}{y:i}ãîÃåà îò èÃêâèçèöèÿòà ,
{1831}{1896}{y:i}à ëõèìèêúò Ãáåðòî Ãóëêà Ãåëè
{1896}{1956}{y:i}èçáÿãà ë âúâ Ãåðà êðóç,|{y:i}Ãåêñèêî.
{2153}{2232}{y:i}Ãïîðåä ëè÷Ãèÿò ÷à ñîâÃèêà ð|{y:i}Ãà Ãèöåêðà ëÿò,
{2232}{2332}{y:i}Ãóëêà Ãåëè áèë òâúðäî ðåøåÃ|{y:i}äà ñúçäà äå óñòðîéñòâî
{2332}{2421}{y:i}êîåòî ùå ãî äà ðè ñ êëþ÷à |{y:i}êúì âå÷Ãèÿò æèâîò.
{2421}{2493}{y:i}Ãà ðåêúë ãî...
{2493}{2555}{y:i}ÃðîÃîñ.
{3013}{3073}{y:i}400 ãîäÃ
1 file(s), added on: 2008-08-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,870 --> 00:01:13,373
En 1536...
2
00:01:13,373 --> 00:01:16,409
huyendo de la Inquisici?n,
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,145
el alquimista Uberto Fulcanelli
4
00:01:19,145 --> 00:01:21,670
desembarc? en Veracruz,
M?xico.
5
00:01:29,856 --> 00:01:33,193
Nombrado relojero oficial
del Virrey,
6
00:01:33,193 --> 00:01:37,397
Fulcanelli estaba determinado
a perfeccionar la invenci?n
7
00:01:37,397 --> 00:01:41,034
que le proveer?a
con la llave de la vida eterna.
8
00:01:41,034 --> 00:01:44,037
El la nombrar?a...
9
00:01:44,037 --> 00:01:46,665
el artefacto de Cronos.
10
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,679 --> 00:01:03,182
Em 1536...
2
00:01:04,531 --> 00:01:06,569
fugindo da Inquisi??o,
3
00:01:06,569 --> 00:01:09,280
o alquimista
Uberto Fulcanelli...
4
00:01:09,280 --> 00:01:11,783
desembarcou em Veracruz,
M?xico.
5
00:01:20,001 --> 00:01:23,296
Nomeado como relojoeiro
oficial do Rei,
6
00:01:23,296 --> 00:01:27,468
Fulcanelli estava determinado
a aperfei?oar uma inven??o...
7
00:01:27,468 --> 00:01:31,180
que lhe daria
a chave da vida eterna.
8
00:01:31,180 --> 00:01:34,184
Ele o chamaria de...
9
00:01:34,184 --> 00:01:36,770
o aparelho Cronos.
10
00:01:55,8
- Cronos.1993.WS.DVDRip.X viD-FRAGMENT- Argenteam.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,870 --> 00:01:13,373
En 1536...
2
00:01:13,373 --> 00:01:16,409
huyendo de la Inquisición,
3
00:01:16,409 --> 00:01:19,145
el alquimista Uberto Fulcanelli
4
00:01:19,145 --> 00:01:21,670
desembarcó en Veracruz,
México.
5
00:01:29,856 --> 00:01:33,193
Nombrado relojero oficial
del Virrey,
6
00:01:33,193 --> 00:01:37,397
Fulcanelli es taba determinado
a perfeccionar la invención
7
00:01:37,397 --> 00:01:41,034
que le proveerÃa
con la llave de la vida eterna.
8
00:01:41,034 --> 00:01:44,037
El la nombrarÃa...
9
00:01:44,037 --> 00:01:46,665
el artefacto de Cronos.
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02.566 --> 00:01:05.068
In 1536 . . .
2
00:01:05.068 --> 00:01:08.154
trecand prin Inchizitie ,
3
00:01:08.154 --> 00:01:10.866
Alchimistul
Uberto FuIcanelli
4
00:01:10.866 --> 00:01:13.368
Debarcand in Veracruz,
Mexico.
5
00:01:21.585 --> 00:01:24.880
Desemnarea ceasornicarului oficial
la vicepresedintie
6
00:01:24.880 --> 00:01:29.050
FuIcanelli a fost determinat sa scoata o inventie
7
00:01:29.050 --> 00:01:32.762
care sa il inzestreze cu viata eterna.
8
00:01:32.762 --> 00:01:35.765
avea sa ii puna numele. . .
9
00:01:35.765 --> 00:01:38.351
Dispozitivul Cronos.
10
00:01:57.454 --> 00:01:59.956
400 de ani mai tarziu,
11
00:01
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,879 --> 00:00:25,879
-= DeaDy =-|deady2k3@yahoo.com
2
00:00:28,880 --> 00:00:31,280
1536'da...
3
00:00:32,280 --> 00:00:34,240
...simyacý Uberto Fulcanelli...
4
00:00:34,240 --> 00:00:36,840
...sorgulamadan kaçarken...
5
00:00:36,840 --> 00:00:39,240
...Meksika Veracruz'da karaya çýktý.
6
00:00:47,120 --> 00:00:50,280
Viceroy'a baþ saatçi olarak
tayin edildi.
7
00:00:50,280 --> 00:00:54,280
Fulcanelli, kendine ebedi yaþam
saðlayacak...
8
00:00:54,280 --> 00:00:57,840
...mükemmel bir icat yapmaya kararlýydý.
9
00:00:57,840 --> 00:01:00,720
Ona bir isim vermel
There are more subtitles available for Cronos
Click here to view them