Search Movie Subtitles results for Crocodile 2 by relevance:
- Crocodile Dundee 2 ENG.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2134}You in the dinghy! This is the police.
{2184}{2265}Put your hands on your head.
{2469}{2518}Mick?
{2524}{2562}G'day, Sarge!
{2597}{2657}I might have known it would be you.
{2663}{2762}It's these New York fish, Sarge,|they won't take the bait.
{2941}{2991}Breakfast.
{3020}{3088}Get outta here! Come on, let's go.
{3988}{4031}Mick?
{5264}{5299}Breakfast.
{5382}{5452}What are you doing? You scared me.
{5458}{5541}- Just admiring the view. Want coffee?|- Yeah.
{6190}{6254}- Thinking about home?|- Yeah.
{6260}{6354}- You must miss it.|- The bush? A bit.
{6360}{6444}I could be in the bar|at Walkabout Creek right now,
{6450}{6539}g
- Crocodile Dundee 2 (1988) dvd rip's[eng]XviD.Rets.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,571 --> 00:01:25,583
Voc? do barco! Aqui ? a pol?cia!
2
00:01:27,411 --> 00:01:29,383
P?e as m?os na cabe?a!
3
00:01:38,898 --> 00:01:40,132
Mick?
4
00:01:41,070 --> 00:01:42,278
Bom dia Sargento!
5
00:01:44,120 --> 00:01:45,929
Eu devia saber que era voc?.
6
00:01:46,728 --> 00:01:49,467
Este peixe de Nova York, sargento,
n?o morde a isca.
7
00:01:57,604 --> 00:01:58,883
Caf? da manh??
8
00:02:00,945 --> 00:02:03,664
Vai embora! Vamos, vamos embora.
9
00:03:30,807 --> 00:03:31,666
Caf? da manh?.
10
00:03:35,476 --> 00:03:37,607
O que est? fazendo a? em cima? Me ass
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,074 --> 00:01:30,194
Tu do barco! Aqui é a polÃcia!
2
00:01:32,246 --> 00:01:35,662
Põe as mãos na cabeça!
3
00:01:44,133 --> 00:01:46,209
Mick?
4
00:01:46,427 --> 00:01:48,051
Bom dia Sargento!
5
00:01:49,471 --> 00:01:52,009
Eu devia saber que eras tu.
6
00:01:52,224 --> 00:01:56,388
Este peixe de Nova Iorque, sargento,
não morde a isca.
7
00:02:03,819 --> 00:02:05,942
Pequeno-almoço?
8
00:02:07,114 --> 00:02:09,984
Vai-te embora! Vamos, vamos embora.
9
00:02:47,487 --> 00:02:49,314
Mick?
10
00:03:40,707 --> 00:03:42,201
Pequeno-almoço.
11
00:03:45,629
- Crocodile.Dundee.II.(19 88).HDTV.720p.x264.HDBRiSe.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,600 --> 00:01:24,847
Tu, din barcuta! Aici Politia.
2
00:01:26,274 --> 00:01:29,761
Mainile sus.
3
00:01:37,681 --> 00:01:39,780
Mick?
4
00:01:39,860 --> 00:01:41,444
'na ziua, dle sergent!
5
00:01:42,750 --> 00:01:45,208
Trebuia sa-mi dau seama ca tu esti.
6
00:01:45,326 --> 00:01:49,484
Pestii astia din New York
nu musca momeala, dle sergent.
7
00:01:56,336 --> 00:01:58,396
Micul dejun.
8
00:01:59,467 --> 00:02:02,358
Dispari de aici! Haide, sa mergem.
9
00:02:37,886 --> 00:02:39,669
Mick?
10
00:03:04,978 --> 00:03:06,999
SUNT IAR LA PESCUIT
CU DRAG, MICK
11
- Crocodile Dundee II (1988).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:25,392
Vi u èamcu! Ovdje policija.
2
00:01:27,360 --> 00:01:30,636
Stavite ruke na glavu!
3
00:01:38,760 --> 00:01:40,751
Mick?
4
00:01:40,960 --> 00:01:42,518
'Dan, narednièe!
5
00:01:43,880 --> 00:01:46,314
Mogao sam i znati da æeš to biti ti.
6
00:01:46,520 --> 00:01:50,513
To je zbog ovih njujorških riba.
Ne žele gristi.
7
00:01:57,640 --> 00:01:59,676
Doruèak.
8
00:02:00,800 --> 00:02:03,553
Ma daj, pusti to! Hajde, idemo.
9
00:02:39,520 --> 00:02:41,272
Mick?
10
00:03:06,840 --> 00:03:08,876
OPET SAM NA PECANJU
VOLI TE MICK
11
00:03:3
- Crocodile.Hunter.Collis ion.Course.DVDRip.XViD-DcN.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,401 --> 00:00:37,564
EL CAZADOR DE COCODRILOS
2
00:01:01,661 --> 00:01:05,256
TRAYECTORIA DE COLISIÃN
3
00:01:08,601 --> 00:01:13,095
DESIERTO MOJAVE - CALIFORNIA
4
00:01:37,263 --> 00:01:38,628
Dr. Weinberger...
5
00:01:38,731 --> 00:01:42,861
...la información del SE-2020
obtenida a través del DSS muestra...
6
00:01:42,936 --> 00:01:45,404
...que se está desplazando fuera de la órbita.
7
00:01:45,472 --> 00:01:47,667
Muestra las coordenadas del SE-2020.
8
00:01:47,807 --> 00:01:51,299
Verifica la desviación orbital y alerta a Canberra.
9
00:01:51,544 --> 00:01:53,
- Crocodile Dundee 2 - Est - 23,976fps - 1988 - (729.772.032).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,200 --> 00:01:29,300
Sina seal paadis!
Siin on politsei.
2
00:01:31,200 --> 00:01:34,700
Käed pea peale!
3
00:01:43,100 --> 00:01:45,200
Mick?
4
00:01:45,400 --> 00:01:47,000
Tere, seersant!
5
00:01:48,500 --> 00:01:51,000
Oleks võinud arvata, et sina.
6
00:01:51,200 --> 00:01:55,400
Need New Yorgi kalad
sööda peale ei näkka.
7
00:02:02,700 --> 00:02:04,800
Hommikusöögiks.
8
00:02:06,100 --> 00:02:09,000
Lähme minema.
Lase käia, sõidame!
9
00:02:46,500 --> 00:02:48,300
Mick?
10
00:03:15,000 --> 00:03:17,100
Läksin jälle kalale.
Armastan, Mick.
11
- Crocodile Dundee II dvd rip[eng]XviD.Rets.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,560 --> 00:01:26,520
Vy v tom ?lunu! Tady policie.
2
00:01:28,440 --> 00:01:31,680
Dejte ruce na hlavu.
3
00:01:39,680 --> 00:01:41,640
Micku?
4
00:01:41,840 --> 00:01:43,400
Dobrej den, ser?ante!
5
00:01:44,720 --> 00:01:47,160
Mohlo m? napadnout, ?e to se? ty.
6
00:01:47,320 --> 00:01:51,280
Ryby v New Yorku
necht?j? br?t na n?vnadu, ser?ante.
7
00:01:58,320 --> 00:02:00,320
Sn?dan?.
8
00:02:01,400 --> 00:02:04,120
Vypadni odsud! No tak, jedeme.
9
00:02:39,640 --> 00:02:41,360
Micku?
10
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
JSEM ZASE NA R YB?CH
L?B? T? MICK
11
00:03:
- Crocodile Dundee 2 CD2.sub
- Crocodile.Dundee.II.198 8.DVDRip.DivX-NoName.srt
- 'Crocodile' Dundee II cd2.srt
- 'Crocodile' Dundee II cd1.srt
- Crocodile Dundee 2 CD1.sub
5 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{500}{556}- Leroy!|- Hei, Mick!
{589}{653}Poate aveai nevoie de ajutor.
{659}{750}Se pare ca ai rezolvat deja.
{756}{830}Ia uite ce bairam!
{909}{970}Nu-mi vine.
{1070}{1163}Ce-i cu toti oamenii astia?
{1213}{1336}Ãntreaba-l pe Leroy.|El raspunde de cavalerie.
{1343}{1433}E curiozitate, omule.
{1439}{1515}Adica, se duce vorba
{1521}{1646}ca Leroy Brown cel rau|a aranjat ceva
{1653}{1766}si nu pot sa stea deoparte,|adica, la reputatia mea...
{1865}{1940}Mick, trebuie s-o sterg.
{1946}{2035}E timpul pentru explicatii.
{2250}{2406}- Cum vrei ouale, amice?|- Bine facute, mersi, Mick.
{2824}{2894}- Neata, dra Charlton.|- Neata
- Crocodile.Dundee.2.(198 8).Ned.DVDRip.DivX.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,320 --> 00:01:29,423
U daar, in dat bootje. Dit is de politie.
2
00:01:30,891 --> 00:01:33,093
Leg uw handen op uw hoofd.
3
00:01:48,642 --> 00:01:50,443
Ik had kunnen weten
dat het om jou ging.
4
00:01:51,478 --> 00:01:54,247
Die vissen hier in New York
willen gewoon niet bijten.
5
00:02:02,755 --> 00:02:03,523
Ontbijt.
6
00:02:06,259 --> 00:02:09,395
Ga toch weg, Mick.
Kom, we gaan weer.
7
00:03:15,459 --> 00:03:17,961
ben weer vissen
liefs, Mick
8
00:03:40,016 --> 00:03:40,883
Ontbijt.
9
00:03:44,487 --> 00:03:49,658
Wat doe je daar? Ik schrok me rot.
- Ik geniet
- Crocodile Dundee II CD1.srt
- Crocodile Dundee II CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:05,624 --> 00:00:07,694
Hey, Miguel!
2
00:00:09,904 --> 00:00:13,613
It's been a long time, amigo.
3
00:00:20,264 --> 00:00:25,213
You look good, Frank.
This is Mr Rico. He pays the bills.
4
00:00:25,424 --> 00:00:28,018
How're you doin'?
5
00:00:28,224 --> 00:00:32,502
That's Denning. And Erskine in the truck.
6
00:00:33,990 --> 00:00:36,550
They're good men.
7
00:00:38,190 --> 00:00:42,790
You didn't have to bring extra help.
We can take care of Dundee.
8
00:00:43,830 --> 00:00:47,670
- You know him?
- I heard of him.
9
00:00:48,910 --> 00:00:52,630
That's Teddy. He's a tracker.
10
00:00:52,830 --> 00:00:57,430
Dundee went bush abo
- Crocodile.Dundee.2.1988 .SLOSUBS.DVDRiP.XViD-ViDEOTEKA.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,480 --> 00:01:25,392
<i>Ti, v èolnu! Policija tukaj.</i>
2
00:01:27,280 --> 00:01:30,636
<i>Roke na glavo!</i>
3
00:01:38,920 --> 00:01:42,515
Mick!
-Živio, narednik!
4
00:01:43,760 --> 00:01:45,557
Lahko bi vedel,
da si to ti.
5
00:01:46,200 --> 00:01:50,512
Te newyorške ribe
ne prijemajo na trnek.
6
00:01:57,480 --> 00:01:58,754
Zajtrk.
7
00:02:00,720 --> 00:02:03,553
Nehaj! Gremo.
8
00:02:39,480 --> 00:02:40,754
Mick?
9
00:03:06,760 --> 00:03:08,876
RIBARIM,
POLJUB, MICK
10
00:03:30,680 --> 00:03:31,954
Zajtrk.
11
00:03:35,400 --> 00:03:38,119
Kaj dela
- Crocodile.Dundee.2.(198 8).Ned.DVDRip.DivX.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,320 --> 00:01:29,423
U daar, in dat bootje. Dit is de politie.
2
00:01:30,891 --> 00:01:33,093
Leg uw handen op uw hoofd.
3
00:01:48,642 --> 00:01:50,443
Ik had kunnen weten
dat het om jou ging.
4
00:01:51,478 --> 00:01:54,247
Die vissen hier in New York
willen gewoon niet bijten.
5
00:02:02,755 --> 00:02:03,523
Ontbijt.
6
00:02:06,259 --> 00:02:09,395
Ga toch weg, Mick.
Kom, we gaan weer.
7
00:03:15,459 --> 00:03:17,961
ben weer vissen
liefs, Mick
8
00:03:40,016 --> 00:03:40,883
Ontbijt.
9
00:03:44,487 --> 00:03:49,658
Wat doe je daar? Ik schrok me rot.
- Ik geniet
- Crocodile.Dundee.II.198 8.-DualAudio.De.En.Amigos.-Dl.BozoMaster .CD1.sub
- Crocodile.Dundee.II.198 8.-DualAudio.De.En.Amigos.-Dl.BozoMaster .CD2.sub
- Crocodile.Dundee.II.198 8.-DualAudio.De.En.Amigos.-Dl.BozoMaster .srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,120 --> 00:01:25,120
Ãè â ëîäêà òà ! Ãîëèöèÿ!
2
00:01:27,080 --> 00:01:30,360
Ãëîæè ñè ðúöåòå Ãà ãëà âà òà !
3
00:01:38,480 --> 00:01:40,480
Ãèê?
4
00:01:40,680 --> 00:01:42,240
'äðà ñòè ñåðæà Ãòå!
5
00:01:43,600 --> 00:01:46,040
Ãðÿáâà øå äà ñå äîñåòÿ, ֌ ñè òè.
6
00:01:46,240 --> 00:01:50,240
Ãþéîðêñêà ðèáà , ñåðæà Ãòå,
Ãÿìà äà ãî ïîÃåñå.
7
00:01:57,360 --> 00:01:59,400
Ãà êóñêà ?
8
00:02:00,520 --> 00:02:03,280
à áÿãà é! Ãà éäå, äà òðúãâà ìå.
9
- Crocodile.Dundee.II.198 8.-DualAudio.De.En.Amigos.-Dl.BozoMaster .srt
- Crocodile.Dundee.II.198 8.-DualAudio.De.En.Amigos.-Dl.BozoMaster .CD1.sub
- Crocodile.Dundee.II.198 8.-DualAudio.De.En.Amigos.-Dl.BozoMaster .CD2.sub
3 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,120 --> 00:01:25,120
Ãè â ëîäêà òà ! Ãîëèöèÿ!
2
00:01:27,080 --> 00:01:30,360
Ãëîæè ñè ðúöåòå Ãà ãëà âà òà !
3
00:01:38,480 --> 00:01:40,480
Ãèê?
4
00:01:40,680 --> 00:01:42,240
'äðà ñòè ñåðæà Ãòå!
5
00:01:43,600 --> 00:01:46,040
Ãðÿáâà øå äà ñå äîñåòÿ, ֌ ñè òè.
6
00:01:46,240 --> 00:01:50,240
Ãþéîðêñêà ðèáà , ñåðæà Ãòå,
Ãÿìà äà ãî ïîÃåñå.
7
00:01:57,360 --> 00:01:59,400
Ãà êóñêà ?
8
00:02:00,520 --> 00:02:03,280
à áÿãà é! Ãà éäå, äà òðúãâà ìå.
9
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,117 --> 00:01:29,242
Vi u èamcu! Ovdje policija.
2
00:01:31,283 --> 00:01:34,700
Stavite ruke na glavu!
3
00:01:43,158 --> 00:01:45,242
Mick?
4
00:01:45,450 --> 00:01:47,075
'Dan, narednièe!
5
00:01:48,492 --> 00:01:51,033
Mogao sam i znati da æeš to biti ti.
6
00:01:51,242 --> 00:01:55,408
To je zbog ovih njujorških riba.
Ne žele gristi.
7
00:02:02,867 --> 00:02:04,992
Doruèak.
8
00:02:06,158 --> 00:02:09,033
Ma daj, pusti to! Hajde, idemo.
9
00:02:46,575 --> 00:02:48,408
Mick?
10
00:03:15,033 --> 00:03:17,158
OPET SAM NA PECANJU
VOLI TE MICK
11
00:03:3
- Crocodile Dundee II.en.23fps.srt
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,627 --> 00:01:28,747
You in the dinghy! This is the police.
2
00:01:30,799 --> 00:01:34,215
Put your hands on your head.
3
00:01:42,686 --> 00:01:44,762
Mick?
4
00:01:44,980 --> 00:01:46,605
G'day, Sarge!
5
00:01:48,025 --> 00:01:50,563
I might have known it would be you.
6
00:01:50,777 --> 00:01:54,941
It's these New York fish, Sarge,
they won't take the bait.
7
00:02:02,372 --> 00:02:04,495
Breakfast.
8
00:02:05,667 --> 00:02:08,538
Get outta here! Come on, let's go.
9
00:02:46,041 --> 00:02:47,868
Mick?
10
00:03:39,261 --> 00:03:40,755
Breakfast.
11
00:03:44,
- Crocodile Dundee 2 CD1.sub
- Crocodile.Dundee.II.198 8.DVDRip.DivX-NoName.srt
- 'Crocodile' Dundee II cd1.srt
- 'Crocodile' Dundee II cd2.srt
- Crocodile Dundee 2 CD2.sub
5 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:26,420 --> 00:01:29,839
Tu, din barcuta! Aici Politia.
2
00:01:31,342 --> 00:01:35,013
Mainile sus.
3
00:01:43,353 --> 00:01:45,563
Mick?
4
00:01:45,647 --> 00:01:47,315
'na ziua, dle sergent!
5
00:01:48,690 --> 00:01:51,278
Trebuia sa-mi dau seama ca tu esti.
6
00:01:51,403 --> 00:01:55,781
Pestii astia din New York
nu musca momeala, dle sergent.
7
00:02:02,996 --> 00:02:05,165
Micul dejun.
8
00:02:06,292 --> 00:02:09,336
Dispari de aici! Haide, sa mergem.
9
00:02:46,746 --> 00:02:48,623
Mick?
10
00:03:15,273 --> 00:03:17,401
SUNT IAR LA PESCUIT
CU DRAG, MICK
11
00:03:39,921 --> 00:03:41,507
Micul dejun.
12
00:03:44,844 --> 0
- mr crocodile dundee 2.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,120 --> 00:01:25,120
Eh?, tu sul canottot Qu? ? la pol?_?a.
2
00:01:27,079 --> 00:01:30,360
Mett? le man? sopra la testa.
3
00:01:38,480 --> 00:01:40,480
Mick?
4
00:01:40,680 --> 00:01:42,240
Buongiorno, sergente!
5
00:01:43,599 --> 00:01:46,040
Dovevo immaginare che fossi tu.
6
00:01:46,239 --> 00:01:50,240
Sono questi pesci nenyorchesi,
sergente, non abboccano.
7
00:01:57,359 --> 00:01:59,400
La colazione.
8
00:02:00,519 --> 00:02:03,280
Smettila! Forza, andiamo.
9
00:02:39,240 --> 00:02:41,000
Mick?
10
00:03:06,560 --> 00:03:08,600
SONO ANDATO Dl NUOVO A PESCA
C
- Crocodile Dundee 2 TR.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2060}{2134}Hey sen, kayýktaki! Polis konuþuyor.
{2184}{2265}Ellerini baþýnýn üzerine koy.
{2469}{2518}Mick?
{2524}{2562}Ãyi günler, Amirim!
{2597}{2657}Senin olduðunu tahmin etmeliydim.
{2663}{2762}New York balýðý iþte,|zokayý yutmuyor.
{2941}{2991}Kahvaltý.
{3020}{3088}Git iþine be! Hadi, gidelim.
{3988}{4031}Mick?
{4671}{4721}YÃNE BALIÃA ÃIKTIM|SEVGÃLER MICK
{5264}{5299}Kahvaltý.
{5382}{5452}Ne yapýyorsun? Beni korkuttun.
{5458}{5541}- Manzaraya hayran kaldým da. Kahve?|- Olur.
{6190}{6254}- Evi mi düþünüyorsun?|- Evet.
{6260}{6354}- Ãzlemiþ olmalýsýn.|- Kýrlarý mý? Biraz.
{6360}{6444}Ãu an Walkabo
There are more subtitles available for Crocodile 2
Click here to view them