Search Movie Subtitles results for Cool Hand Luke by relevance:
- (1967) Cool Hand Luke.CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}|www.titulky.com
{2375}{2410}Co to tam d?l??, hochu?
{2495}{2535}J?...jenom jsem...u?ezal...tady ty...
{2607}{2639}Rad?ji p?jde? s n?ma.
{3115}{3154}Sund?v?m si ko?ili, pane.
{3171}{3211}Jasn?, sundej, Dragline.
{3411}{3471}- Jen se ot?u, pane?|- Dob?e, ot?i se, Koko.
{3491}{3531}Napiju se, pane.
{3547}{3593}Dob?e, napij se, Gamblere.|Dones mu nap?t.
{4387}{4426}Co tak zkoum??, Society?
{4435}{4467}Kontroluju ost??, pane.
{4759}{4791}Dragu, vezou nov? lidi.
{4939}{4999}T?ch bude aspo? ?est.
{5083}{5122}Vsad?m se, ?e ne v?c, ne? p?t...
{6103}{6147}Tak dob?e, se?a?te se do lajny.
{6183}{6231}A? ti psi zmlknou.
{6243}{6295}Uc?tili
- Cool.Hand.Luke1967.HDTV.Xvid.AC3. PRoDJi.srt
- cool.hand.luke.(3434654).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,290 --> 00:01:34,720
What are you doing there, fella?
2
00:01:38,090 --> 00:01:39,720
I just cut these.
3
00:01:42,610 --> 00:01:43,850
You better come along with us.
4
00:02:02,930 --> 00:02:04,490
Taking it off here, Boss.
5
00:02:05,170 --> 00:02:06,760
Yeah, take it off, Dragline.
6
00:02:14,770 --> 00:02:17,160
-Wiping it off here, Boss?
-All right, Koko, wipe it off.
7
00:02:17,940 --> 00:02:19,560
Drinking it up here, Boss.
8
00:02:20,210 --> 00:02:22,030
All right, drink it up, Gambler.
9
00:02:53,810 --> 00:02:55,370
You eyeballing there, Society?
10
00:02:55,730 --> 00:02:57,010
Checking my yo-yo, Boss.
11
00:03:08,690
- Cool.Hand.Luke.1967.PROPER.DVDRip .XviD-SAPHiRE.CD2.srt
- Cool.Hand.Luke.1967.PROPER.DVDRip .XviD-SAPHiRE.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,691 --> 00:00:04,783
Just have 18 more to go...
2
00:00:06,093 --> 00:00:07,026
What's wrong?
3
00:00:07,094 --> 00:00:08,891
-I think he's gonna throw up!
-Oh, no.
4
00:00:08,963 --> 00:00:10,864
-That's it. He's finished.
-C'mon Luke!
5
00:00:10,898 --> 00:00:12,059
Eighteen to go.
6
00:00:15,403 --> 00:00:16,062
He's finished.
7
00:00:25,413 --> 00:00:28,406
Just like a ripe watermelon
that's about to bust itself open.
8
00:00:28,752 --> 00:00:31,083
Your boy's done for, Drag.
I'm putting in my last tenner.
9
00:00:31,420 --> 00:00:34,583
-lt don't look good, Drag.
- Cool.Hand.Luke.1967.720p.BluRay.x 264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,327 --> 00:00:25,327
Subtitrare extrasa de pe DVD;
Sincronizare Pispuck.
2
00:01:39,700 --> 00:01:42,300
Ce faci aici, amice?
3
00:01:44,600 --> 00:01:46,700
Tai si eu niste...
4
00:01:49,400 --> 00:01:51,900
Mai bine ai veni cu noi.
5
00:01:55,000 --> 00:02:00,200
Luke, mînã rece
6
00:02:00,500 --> 00:02:03,000
ÃNCETINIÃI - OAMENI LA LUCRU
7
00:02:10,500 --> 00:02:12,800
Pot s-o scot, sefu'?
8
00:02:12,900 --> 00:02:15,300
Da, scoate-o, Dragline.
9
00:02:22,900 --> 00:02:26,100
- Pot sã mã sterg, sefu'?
- Bine, Koko, sterge-te.
10
00:02:26,200 --> 00:02:28,60
- lannistumaton.luke.1967.cd1.divxfinla nd.org.sub
- lannistumaton.luke.1967.cd2.divxfinla nd.org.sub
- lannistumaton.luke.1967.1CD (684 697 600)divxfinland.org.sub
3 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{112}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{118}{123}W
{124}{129}WW
{130}{135}WWW
{136}{141}WWW.
{142}{147}WWW.D
{148}{153}WWW.DI
{154}{159}WWW.DIV
{160}{165}WWW.DIVX
{166}{171}WWW.DIVXF
{172}{177}WWW.DIVXFI
{178}{183}WWW.DIVXFIN
{184}{189}WWW.DIVXFINL
{190}{195}WWW.DIVXFINLA
{196}{201}WWW.DIVXFINLAN
{202}{207}WWW.DIVXFINLAND
{208}{213}WWW.DIVXFINLAND.
{214}{219}WWW.DIVXFINLAND.O
{220}{225}WWW.DIVXFINLAND.OR
{232}{243}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{250}{261}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{268}{300}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{350}{450}Suomentajat: ardentti, jasa,|Jeanne, HollowMan, Sampomies
{451}{550}Oikoluku: ardentti, BigBadWolf
{2375}{241
- Cool Hand Luke.CD1.EN.srt
- Cool Hand Luke.CD2.EN.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,915 --> 00:01:40,405
What are you doing there, fella?
2
00:01:43,920 --> 00:01:45,615
I just cut these.
3
00:01:48,625 --> 00:01:49,922
You better come along with us.
4
00:02:09,813 --> 00:02:11,440
Taking it off here, Boss.
5
00:02:12,148 --> 00:02:13,809
Yeah, take it off, Dragline.
6
00:02:22,158 --> 00:02:24,649
- Wiping it off here, Boss?
- All right, Koko, wipe it off.
7
00:02:25,461 --> 00:02:27,156
Drinking it up here, Boss.
8
00:02:27,831 --> 00:02:29,731
All right, drink it up, Gambler.
9
00:03:02,866 --> 00:03:04,493
You eyeballing there, Society?
10
00:03
- Cool Hand Luke (1967).srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,201 --> 00:00:14,369
ÃTHÃGÃS
2
00:01:38,704 --> 00:01:40,789
Mit mûvelsz itt, ember?
3
00:01:43,584 --> 00:01:45,252
Csak leverem ezeket a...
4
00:01:48,380 --> 00:01:50,382
Jobban teszed, ha velünk jössz.
5
00:01:54,052 --> 00:01:59,224
BILINCS ÃS MOSOLY
6
00:01:59,516 --> 00:02:01,518
LELASSÃTANI! AZ ÃT MENTÃN DOLGOZNAK
7
00:02:09,568 --> 00:02:11,320
Fõnök, levehetem az ingem?
8
00:02:11,904 --> 00:02:13,822
Igen, leveheted, Bika.
9
00:02:21,914 --> 00:02:25,167
- Fõnök, letörölhetem az izzadságot?
- Rendben van, Kokó, töröld le.
10
00:02:25,25
- Cool.Hand.Luke.1967.720p.BluRay.x 264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,637 --> 00:00:16,638
Ãversättning: JonasR
www.Undertexter.se
2
00:00:40,638 --> 00:00:46,638
www.divxsweden.net
-Nyaste undertexterna på nätet.
3
00:01:39,561 --> 00:01:43,051
Vad håller du på med?
4
00:01:44,566 --> 00:01:48,261
Jag klippte bara av dem.
5
00:01:49,272 --> 00:01:52,569
Det är nog bäst du kommer med oss.
6
00:02:10,458 --> 00:02:12,794
Jag tar av den här, chefen.
7
00:02:12,795 --> 00:02:16,457
Ja. Ta av den, Dragline.
8
00:02:22,806 --> 00:02:26,107
-Göra rent här Chefen?
-Gör rent, Koko.
9
00:02:26,108 --> 00:02:28,476
Dricker här Chefen.
- Cool.Hand.Luke.1967.1080p.BluRay. x264-TiMELORDS.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,600 --> 00:01:41,685
What are you doing there, fella?
2
00:01:44,479 --> 00:01:46,148
I just cut these...
3
00:01:49,276 --> 00:01:51,278
You better come along with us.
4
00:02:10,464 --> 00:02:12,216
Taking it off here, Boss?
5
00:02:12,799 --> 00:02:14,718
Yeah, take it off, Dragline.
6
00:02:22,809 --> 00:02:26,063
- Wiping it off here, Boss?
- All right, Koko, wipe it off.
7
00:02:26,146 --> 00:02:28,273
Drinking it up here, Boss?
8
00:02:28,482 --> 00:02:30,526
All right, drink it up, Gambler.
9
00:02:30,817 --> 00:02:32,903
Hey, Rabbitt, water him down.
10
00:0
- Cool.Hand.Luke.1967.HDTV.DD6.1280 x720.sub
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{288}{325}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{980}{1065}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2330}{2388}Ãà êâî ïðà âèø, ïðèÿòåë?
{2450}{2505}Ãåæà ñè...
{2562}{2635}ÃÃ¥ òðÿáâà äà äîéäåø ñ Ãà ñ.
{2700}{2800}{Y:b}::: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ :::
{2840}{2900}ÃÃÃÃÃÃ!|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3070}{3166}Ãà ñâà ëÿ ðèçà òà , øåôå?|- Ãâà ëÿé ÿ, Ãëåêà ÷.
{3366}{3440}Ãà ñå èçáúðøà , øåôå?|- Ãà âà é, Ãîêî.
{3446}{3548}ÃäÃà ãëúòêà , øåôå?|- Ãèé, Ãà çà ðò!
{4342}{4447}Ãåà ëè ñå çÿïÃà ë, Ãâåòñêè?|- Ãà ñòðîéâà ì ñè óðåäà , øå
- Cool Hand Luke - cd 1.sub
- Cool Hand Luke - cd 2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{116}{142}41.
{164}{267}Stai linistit, prietene. Inca 9 oua|între tine si gloria eterna!
{274}{339}-Le manânca, Alibi?|-Mesteca. Priveste!
{368}{435}Sunt oua de prumbel, asta-i tot.|Oua de peste, practic.
{444}{471}Cât timp mai e, Carr?
{480}{507}Inca 6 minute, Stevie.
{545}{586}Mesteca, mesteca, mesteca!
{588}{617}Il ajuti sa mestece acu'!
{618}{634}Oh, nu!
{703}{727}42.
{787}{833}Ou mic, mititel.
{979}{1015}2 minute!
{1221}{1243}44.
{1252}{1327}O.K., acu', degeaba te superi|pe oualele alea blestemate.
{1334}{1358}Manânca, baiete!
{1363}{1387}Mesteca-le!
{1389}{1413}Roade-le!
{1557}{1578}30 secunde.
{1607}{1646}Esti la ultimul!
- cool.hand.luke.1967.proper.dvdrip .xvid-saphire-cd1.EN.srt
- cool.hand.luke.1967.proper.dvdrip .xvid-saphire-cd2.EN.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,841 --> 00:00:04,933
Just have 18 more to go...
2
00:00:06,243 --> 00:00:07,175
What's wrong?
3
00:00:07,244 --> 00:00:09,041
- I think he's gonna throw up!
- Oh, no.
4
00:00:09,113 --> 00:00:11,013
- That's it. He's finished.
- C'mon Luke!
5
00:00:11,048 --> 00:00:12,208
Eighteen to go.
6
00:00:15,552 --> 00:00:16,211
He's finished.
7
00:00:25,562 --> 00:00:28,554
Just like a ripe watermelon
that's about to bust itself open.
8
00:00:28,899 --> 00:00:31,231
Your boy's done for, Drag.
I'm putting in my last tenner.
9
00:00:31,568 --> 00:00:34,731
- It don't look good,
- Cool Hand Luke (1967).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,413 --> 00:00:13,528
ÃHLAL
2
00:01:34,413 --> 00:01:36,404
Orada ne yapýyorsun ahbap?
3
00:01:39,093 --> 00:01:40,685
Ãunlarý koparýyordum.
4
00:01:43,693 --> 00:01:45,604
Bizimle gelsen iyi edersin.
5
00:01:54,373 --> 00:01:56,284
YAVAÃLAYIN - YOL ÃALIÃMASI
6
00:02:04,013 --> 00:02:05,969
Ãstümü çýkarabilir miyim Patron?
7
00:02:06,253 --> 00:02:08,084
Tamam, çýkar Kaptan.
8
00:02:15,853 --> 00:02:18,970
- Terimi silebilir miyim Patron?
- Tamam Koko, silebilirsin.
9
00:02:19,053 --> 00:02:21,089
Su içebilir miyim Patron?
10
00:02:21,293 --> 00:02:23,
- Cool.Hand.Luke.1967.PROPER.DVDRip .XviD.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,725 --> 00:00:14,589
N A S I L J E
2
00:01:39,044 --> 00:01:40,534
Što radiš ovdje, momak?
3
00:01:44,049 --> 00:01:45,744
Pljaèkam ove stvari...
4
00:01:48,754 --> 00:01:50,051
Najbolje je da poðeš s nama.
5
00:01:54,259 --> 00:01:59,260
NEUKROTIVI LUKE
6
00:02:00,261 --> 00:02:09,261
Po zvuènom zapisu sa španjolskog
preveo i obradio: LJUBO POSAVEC
7
00:02:09,941 --> 00:02:11,568
Skinut æu košulju, šefe.
8
00:02:12,277 --> 00:02:13,938
U redu, Dragline.
9
00:02:22,287 --> 00:02:24,778
- Brišem znoj, šefe.
- Dobro, Koko.
10
00:02:25,590 --> 00:02:27,28
- Cool.Hand.Luke.1967.720p.BluRay.x 264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,544 --> 00:01:41,034
What are you doing there, fella?
2
00:01:44,549 --> 00:01:46,244
I just cut these.
3
00:01:49,254 --> 00:01:50,551
You better come along with us.
4
00:02:10,441 --> 00:02:12,068
Taking it off here, Boss.
5
00:02:12,777 --> 00:02:14,438
Yeah, take it off, Dragline.
6
00:02:22,787 --> 00:02:25,278
-Wiping it off here, Boss?
-All right, Koko, wipe it off.
7
00:02:26,090 --> 00:02:27,785
Drinking it up here, Boss.
8
00:02:28,459 --> 00:02:30,359
All right, drink it up, Gambler.
9
00:03:03,494 --> 00:03:05,121
You eyeballing there, Society?
10
00:03:0
- Cool.Hand.Luke1967.HDTV.Xvid.AC3. PRoDJi.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,290 --> 00:01:34,720
What are you doing there, fella?
2
00:01:38,090 --> 00:01:39,720
I just cut these.
3
00:01:42,610 --> 00:01:43,850
You better come along with us.
4
00:02:02,930 --> 00:02:04,490
Taking it off here, Boss.
5
00:02:05,170 --> 00:02:06,760
Yeah, take it off, Dragline.
6
00:02:14,770 --> 00:02:17,160
-Wiping it off here, Boss?
-All right, Koko, wipe it off.
7
00:02:17,940 --> 00:02:19,560
Drinking it up here, Boss.
8
00:02:20,210 --> 00:02:22,030
All right, drink it up, Gambler.
9
00:02:53,810 --> 00:02:55,370
You eyeballing there, Society?
10
00:02:5
- Cool.Hand.Luke1967.HDTV.Xvid.AC3. PRoDJi.srt
- cool.hand.luke.(3434654).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,290 --> 00:01:34,720
What are you doing there, fella?
2
00:01:38,090 --> 00:01:39,720
I just cut these.
3
00:01:42,610 --> 00:01:43,850
You better come along with us.
4
00:02:02,930 --> 00:02:04,490
Taking it off here, Boss.
5
00:02:05,170 --> 00:02:06,760
Yeah, take it off, Dragline.
6
00:02:14,770 --> 00:02:17,160
-Wiping it off here, Boss?
-All right, Koko, wipe it off.
7
00:02:17,940 --> 00:02:19,560
Drinking it up here, Boss.
8
00:02:20,210 --> 00:02:22,030
All right, drink it up, Gambler.
9
00:02:53,810 --> 00:02:55,370
You eyeballing there, Society?
10
00:02:5
- Paul Newman_Cool Hand Luke_cro.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,725 --> 00:00:14,589
NASILJE
2
00:01:39,044 --> 00:01:40,534
Što radiš ovdje, momak?
3
00:01:44,049 --> 00:01:45,744
Pljaèkam ove stvari...
4
00:01:48,754 --> 00:01:50,051
Najbolje je da poðeš s nama.
5
00:01:54,259 --> 00:01:59,260
NEUKROTIVI LUKE
6
00:02:00,261 --> 00:02:09,261
7
00:02:09,941 --> 00:02:11,568
Skinut æu košulju, šefe.
8
00:02:12,277 --> 00:02:13,938
U redu, Dragline.
9
00:02:22,287 --> 00:02:24,778
- Brišem znoj, šefe.
- Dobro, Koko.
10
00:02:25,590 --> 00:02:27,285
Idem piti vodu, šefe.
11
00:02:42,641 --> 00:02:44,973
U redu, s
- Cool Hand Luke - CD2 (29,970fps) - 1967.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{118}{151}Enää 18 jäljellä.
{190}{217}Mikä hätänä?
{220}{274}- Hän oksentaa!|- Voi ei.
{276}{332}- Hän on lopussa.|- No niin, Luke!
{334}{369}Kahdeksantoista enää.
{469}{489}Hän on lopussa.
{769}{859}Hän on kuin kypsä vesimeloni|valmiina rikkoutumaan.
{869}{939}Poikasi on lopussa.|Pistän viimeisen kymppini likoon.
{949}{1044}- Ei hyvältä näytä, Drag.|- Ihminen ei kestä enempää.
{1339}{1429}- Hän on kunnossa.|- Hän pystyy siihen.
{1766}{1856}Taala vetoa, ettei hän syö kaikkia.|Saan 2 dollaria takaisin.
{1869}{1929}Fixer, vanha poika.
{1939}{2039}Parempi olisi ostaa sillä|dollarilla vaikka uusi syty
- Cool Hand Luke [1967-BDRip-H.264]-NewArtRiot.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,544 --> 00:01:41,034
What are you doing there, fella?
2
00:01:44,549 --> 00:01:46,244
I just cut these.
3
00:01:49,254 --> 00:01:50,551
You better come along with us.
4
00:02:10,441 --> 00:02:12,068
Taking it off here, Boss.
5
00:02:12,777 --> 00:02:14,438
Yeah, take it off, Dragline.
6
00:02:22,787 --> 00:02:25,278
-Wiping it off here, Boss?
-All right, Koko, wipe it off.
7
00:02:26,090 --> 00:02:27,785
Drinking it up here, Boss.
8
00:02:28,459 --> 00:02:30,359
All right, drink it up, Gambler.
9
00:03:03,494 --> 00:03:05,121
You eyeballing there, Society?
10
00:03:0
There are more subtitles available for Cool Hand Luke
Click here to view them