Search Movie Subtitles results for Constantine by relevance:
- Constantine cd1 ( English Subtitles )
- Constantine cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
7 x
66 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,920 --> 00:01:54,399
Manuel.
2
00:01:55,120 --> 00:01:56,439
Manuel!
3
00:02:10,000 --> 00:02:11,718
Manuel.
4
00:03:44,960 --> 00:03:46,951
I think...
5
00:03:48,720 --> 00:03:51,154
I think I found you one.
6
00:03:54,080 --> 00:03:57,470
Look, I called you, right?
7
00:03:58,280 --> 00:04:03,593
Soon as I couldn't pull it out myself,
I called you, John.
8
00:04:17,080 --> 00:04:20,868
It's okay, it's okay.
We had to tie her down, okay?
9
00:04:21,200 --> 00:04:22,838
It's okay.
10
00:05:13,840 --> 00:05:16,434
This is Constantine.
11
00:05:16,600 --> 00:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
45 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:01:53,000 --> 00:01:54,400
Manuel.
3
00:01:55,200 --> 00:01:56,500
Manuel!
4
00:02:10,100 --> 00:02:11,700
Manuel.
5
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
I think...
6
00:03:48,800 --> 00:03:51,200
I think I found you one.
7
00:03:54,200 --> 00:03:57,500
Look, I called you, right?
8
00:03:58,400 --> 00:04:03,600
Soon as I couldn't pull it out myself,
I called you, John.
9
00:04:17,200 --> 00:04:20,900
It's okay, it's okay.
We had to tie her down, okay?
10
00:04:21,300 --> 00:04:22,900
It's okay.
11
00:05:13,900 --> 00:05:1
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,381
Tko poseduje bodež duha. Sudbina
svijeta je u njegovim rukama.
2
00:00:35,380 --> 00:00:39,030
Bodež duha je nestao u perjodu
poslije 2 svetskog rata.
3
00:00:42,526 --> 00:00:45,907
Meksiko
4
00:01:51,722 --> 00:01:54,143
Manuel! Manuel!
5
00:01:56,102 --> 00:01:57,639
Gdje æeš
6
00:02:09,127 --> 00:02:10,664
Manuel?
7
00:02:34,024 --> 00:02:37,866
CONSTANTINE
8
00:02:41,554 --> 00:02:45,051
Los Angeles
9
00:03:44,872 --> 00:03:46,678
mislim
10
00:03:48,176 --> 00:03:50,136
mislim da sam našo jednog
11
00:03:53,709 --> 00:03:55,591
Z
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,845 --> 00:02:31,369
<b>Manuel.</b>
2
00:02:32,148 --> 00:02:33,513
<b>Manuel!</b>
3
00:02:47,630 --> 00:02:49,427
<b>Manuel.</b>
4
00:04:26,662 --> 00:04:28,755
<b>l think....</b>
5
00:04:30,599 --> 00:04:33,124
<b>l think l found you one.</b>
6
00:04:36,171 --> 00:04:39,698
<b>Look, l called you, right?</b>
7
00:04:40,542 --> 00:04:46,105
<b>Soon as l couldn't pull it out myself,</b>
<b>l called you, John.</b>
8
00:05:00,162 --> 00:05:04,098
<b>lt's okay, it's okay.</b>
<b>We had to tie her down, okay?</b>
9
00:05:04,466 --> 00:05:06,161
<b>lt's okay.</b>
10
00:05
- Constantine cd1 ( English Subtitles )
- Constantine cd2 ( English Subtitles )
- Constantine cd3 ( English Subtitles )
- Constantine cd4 ( English Subtitles )
- readme.txt
5 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,920 --> 00:01:54,399
Manuel.
2
00:03:44,960 --> 00:03:46,951
I think...
3
00:03:48,720 --> 00:03:51,154
I think I found you one.
4
00:03:54,080 --> 00:03:57,470
Look, I called you, right?
5
00:03:58,280 --> 00:04:03,593
Soon as I couldn't pull it out myself,
I called you, John.
6
00:04:17,080 --> 00:04:20,868
It's okay, it's okay.
We had to tie her down, okay?
7
00:04:21,200 --> 00:04:22,838
It's okay.
8
00:05:13,840 --> 00:05:16,434
This is Constantine.
9
00:05:16,600 --> 00:05:21,515
John Constantine, asshole.
10
00:05:28,720 --> 00:05:30,631
Sure.
11
00:
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- Constantine.OAR.HD.DVDR ip.720p.x264.5.1-DiC.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- Constantine.DVDRIP.XviD .iNT-WPi.CD1.srt
- Constantine.DVDRIP.XviD .iNT-WPi.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,304 --> 00:00:37,566
<i>"?????? ???? ?? ????? ??????????
????? ??? ????? ????? ??? ??????. "</i></i>
2
00:00:37,783 --> 00:00:43,524
? ????? ??? ?????????? ?????????
??? ?? ????? ??? ? ????. ???????.
3
00:00:47,394 --> 00:00:51,048
??????
4
00:02:00,065 --> 00:02:01,631
???????.
5
00:02:02,370 --> 00:02:03,718
???????!
6
00:02:17,895 --> 00:02:19,679
???????.
7
00:02:51,556 --> 00:02:55,340
<i>??? ????????</i></i>
8
00:03:30,044 --> 00:03:31,392
???? ??? ???????
9
00:04:00,791 --> 00:04:03,313
?????? ??? ??? ????? ???.
10
00:04:06,444 --> 00:04:09,967
??? ?????????
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.2.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,427 --> 00:00:03,212
O filho do diabo.
Espere, diz aqui que...
2
00:00:05,000 --> 00:00:05,709
Beeman?
3
00:00:07,149 --> 00:00:09,166
Sim? desculpe, ah..estou aqui.
4
00:00:10,990 --> 00:00:13,774
Diz que Mammon n?o tem paci?ncia
para as regras do seu pai...
5
00:00:16,751 --> 00:00:20,592
...e anseia formar o seu pr?prio
reino de fogo e sangue.
6
00:00:28,274 --> 00:00:30,574
Mammon seria o
?ltimo dem?nio...
7
00:00:30,575 --> 00:00:32,875
...que desejar?amos que
entrasse no nosso mundo.
8
00:00:33,075 --> 00:00:36,722
Espere...estou a ver aqui que
parece haver uma for
- Constantine.DVDRip-DivX .WaBBiT.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{672}{772}Ãîçè, êîéòî äúðæè êîïèåòî Ãà ñúäáà òà ,
{777}{842}äúðæè ñúäáà òà Ãà ñâåòà â ðúöåòå ñè.
{845}{890}Ãîïèåòî Ãà ñúäáà òà áå èçãóáåÃî
{893}{941}ñëåä êðà ÿ Ãà Ãòîðà òà ÃâåòîâÃà ÃîéÃà .
{1099}{1178}Ãåêñèêî
{2816}{2874}Ãà Ãóåë!
{2917}{2957}Ãà êà é!
{3246}{3291}Ãà Ãóåë...
{3847}{3939}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4039}{4118}Ãîñ ÃÃæåëèñ
{4975}{5009}Ãðà äúò Ãà à Ããåëèòå
{5632}{5654}Ãèñëÿ...
{5709}{5767}Ãèñëÿ, ֌ òè Ãà ìåðèõ Ãåùî.
{5870}{5930}Ãçâèêà õ òå, Ãà ëè?
{
- Constantine.2005.NL.TS. SCREENER.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,134 --> 00:03:54,095
Ik denk...
2
00:03:56,178 --> 00:03:58,913
Ik denk dat ik iemand gevonden heb.
3
00:04:01,554 --> 00:04:05,657
Kijk ik heb je gebeld...
4
00:04:06,309 --> 00:04:09,273
zodra ik het zelf niet aankon...
5
00:04:09,682 --> 00:04:11,872
heb ik je gebeld John.
6
00:05:25,052 --> 00:05:27,207
Dit is Constantine.
7
00:05:27,541 --> 00:05:32,533
John Constatine, klootzak.
8
00:05:40,343 --> 00:05:41,647
Zeker.
9
00:05:55,639 --> 00:05:59,135
Zo ja, sterf.
10
00:06:04,396 --> 00:06:06,313
Wat...
11
00:06:23,782 --> 00:06:26,656
Ik heb een spiegel nod
- Constantine.CD1.DVDRip. XviD-DoNE.srt
- Constantine.CD2.DVDRip. XviD-DoNE.srt
- Constantine.(2005).PROP ER.XviD.AC3.X-Team.CD1.srt
- Constantine.(2005).PROP ER.XviD.AC3.X-Team.CD2.srt
4 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,153 --> 00:00:01,695
Voilà .
2
00:00:01,905 --> 00:00:03,898
C'est le signe de Mammon.
3
00:00:04,115 --> 00:00:08,576
Le fils du Diable. Il est écrit que...
4
00:00:09,288 --> 00:00:10,402
Beeman ?
5
00:00:11,456 --> 00:00:14,411
Excuse-moi. Je suis là .
6
00:00:15,461 --> 00:00:21,131
Mammon ne supporte plus
le règne de son père
7
00:00:21,342 --> 00:00:27,261
et il a hâte de bâtir son propre royaume
de feu et de sang.
8
00:00:33,271 --> 00:00:37,600
Mammon est le dernier démon
qu'on voudrait voir dans notre monde.
9
00:00:37,817 --> 00:00:41,436
Attends, je li
- Constantine.TS legenda.srt
1 file(s), added on: 2008-07-31
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
4
00:00:11,100 --> 00:00:12,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
6
00:00:15,100 --> 00:00:16,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,100
Tradu??o Sincronia e Revis?o
Macgenesis e Cicinha
8
00:00
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.1.sub
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,240 --> 00:00:14,240
P?eklad: Milan Ku?era (MJJK)
Korekce: meo
www.cesketitulky.com
2
00:00:30,541 --> 00:00:33,900
Kdo sv?r? v rukou Kop? osudu,
sv?r? v rukou osud cel?ho sv?ta.
3
00:00:33,901 --> 00:00:40,722
Kop? osudu zmizelo
b?hem druh? sv?tov? v?lky.
4
00:03:19,711 --> 00:03:23,733
Los Angeles
5
00:03:45,729 --> 00:03:48,799
Mysl?m,
6
00:03:48,800 --> 00:03:53,002
mysl?m, ?e jsem n?koho na?el.
7
00:03:54,120 --> 00:03:58,362
Pod?vej, zavolal jsem ti.
8
00:03:58,364 --> 00:04:02,149
Proto?e jsem ho nemohl vyhnat s?m,
9
00:04:02,150 --> 00:04:06,264
proto jsem t?
- Constantine ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{20}{30}Ã|M|o
{31}{40}ÃÃ|Ma|oz
{41}{50}ÃÃã|Mah|ozo
{51}{60}ÃÃã Ã|Mahm|ozo_
{61}{70}ÃÃã ÃÃ|Mahmo|ozo_1
{71}{80}ÃÃã ÃÃá|Mahmou|ozo_1s
{81}{90}ÃÃã ÃÃáÃ|Mahmoud|ozo_1st
{91}{100}ÃÃã ÃÃáÃÃ|Mahmoud_|ozo_1st@
{101}{110}ÃÃã ÃÃáÃÃÃ|Mahmoud_1|ozo_1st@y
{111}{120}ÃÃã ÃÃáÃÃÃã|Mahmoud_1S|ozo_1st@ya
{121}{130}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ|Mahmoud_1ST|ozo_1st@yah
{131}{140}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ã|Mahmoud_1ST@|ozo_1st@yaho
{141}{150}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ãÃ|Mahmoud_1ST@h|ozo_1st@yahoo
{151}{160}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ãÃÃ|Mahmoud_1ST@ho|ozo_1st@yahoo.
{161}{170}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà ãÃÃ
- Constantine - [1-2].srt
- Constantine - [2-2].srt
- subtitles.nfo
3 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,100
De zoon van de duivel.
2
00:00:02,266 --> 00:00:04,097
Oh, oh.
Hier staat...
3
00:00:05,231 --> 00:00:06,370
Beeman?
4
00:00:06,370 --> 00:00:09,510
Ja, sorry.
Ik ben er.
5
00:00:10,726 --> 00:00:16,455
Er staat, Mammon heeft geen geduld
voor zijn vader zijn regel.
6
00:00:16,456 --> 00:00:22,028
En wil zijn eigen rijk van
donkerte en vuur afdwingen.
7
00:00:28,277 --> 00:00:33,046
Mammon zal wel de laatste demoon
zijn die we hier willen hebben.
8
00:00:33,047 --> 00:00:36,473
Wacht, wacht...
Er is nog iets.
9
00:00:36,474 --> 00:00:37,955
Er zit altijd een addertje
onder het gras.
10
00:00:39,120 --> 00:00:
- Constantine.2005.XviD.A C3-WAF- pirate - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].rar
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
âõt ÂJF9XžÃ=G£wÃ23% Constantine.2005.XviD.AC3.CD1-WAF.subð¼s4UÃ
Q@ó°ÃÃæâ¦U3à ðvâ¦S§n¯µoÃrÂðxÃ¥#4âðâ%á@Ãßs/q^+®`æâ¢bXâ°#¡Ãâé¤JÃÅDÃK|»øÃjTÃãÃ~ò¾%¿áµ©ËÃèËÃ@ ³EóüÃpýAÿñ3â¢_+âºÃÿ¬à Ž^l-^ý©øUžšþ¬|ià ¿V7a6ö©9£löÃÅ ÅõWÆÃ®Ã±«·wÃ]:¶ãÃOâø:·ÃÃâ,[kÃE{ÆÃ³?n¯Ãxf/âNLÆÃ¹x
:´ÃŸÃ9âÅ¡~ÃW4Âüy°|xÃ_G}câøwºÂâ¦ÃCbãŽpö4û¬Ækn¢úâ¢74Âæ0Ãû¼i«â¥î1ºÃçÆÂâ¢mãèlâ¶.Z²Ãââºâ¢WÆ2ÃÂ¥râv y¤²{š·gÃâÃç/~fâó-¼¬tN9ãåÃå¥Yðiýâ¦?¦¬Ëµe ÃÃ`YÃà æ<ÃÃF>oÃ7Fz
- constantine.2005.720p.h ddvd.x264-reveille.srt
- constantine.(3418334).n fo
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:32,198 --> 00:00:36,527
Han som besitter Skjebnens spyd
holder verdens skjebne i sine hender.
2
00:00:36,660 --> 00:00:42,414
Skjebnens spyd har vært savnet
siden slutten av andre verdenskrig.
3
00:03:55,811 --> 00:03:58,053
Jeg tror...
4
00:03:59,315 --> 00:04:02,351
Jeg tror jeg har funnet en til deg.
5
00:04:05,194 --> 00:04:08,812
Hør her, jeg ringte deg, ikke sant?
6
00:04:08,947 --> 00:04:13,076
SÃ¥ snart jeg ikke
greide å drive den ut selv-
7
00:04:13,243 --> 00:04:15,651
- ringte jeg deg, John.
8
00:04:29,426 --> 00:04:33,091
Det er OK.
Du måtte binde henne fast.
9
00:05:28,483 --> 00:05:31,104
Dette er Constantine.
10
00:
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.1.eng-hi.srt
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.1.eng.srt
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.2.eng-hi.srt
- Constantine.DVDRip.XviD -DoNE.2.eng.srt
4 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,920 --> 00:01:54,399
Manuel.
2
00:03:44,960 --> 00:03:46,951
I think...
3
00:03:48,720 --> 00:03:51,154
I think I found you one.
4
00:03:54,080 --> 00:03:57,470
Look, I called you, right?
5
00:03:58,280 --> 00:04:03,593
Soon as I couldn't pull it out myself,
I called you, John.
6
00:04:17,080 --> 00:04:20,868
It's okay, it's okay.
We had to tie her down, okay?
7
00:04:21,200 --> 00:04:22,838
It's okay.
8
00:05:13,840 --> 00:05:16,434
This is Constantine.
9
00:05:16,600 --> 00:05:21,515
John Constantine, asshole.
10
00:05:28,720 --> 00:05:30,631
Sure.
11
00:05:5
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,845 --> 00:02:31,369
Manuel.
2
00:02:32,148 --> 00:02:33,513
Manuel!
3
00:02:47,630 --> 00:02:49,427
Manuel.
4
00:04:26,662 --> 00:04:28,755
Asszem..
5
00:04:30,599 --> 00:04:33,124
Asszem tal?ltam neked egyet
6
00:04:36,171 --> 00:04:39,698
V?g?l is felh?vtalak, nem?
7
00:04:40,542 --> 00:04:46,105
Miut?n l?ttam, hogy egyed?l nem megy
felh?vtalak, John.
8
00:05:00,162 --> 00:05:04,098
Rendben.
Le kell k?tn?nk, j??
9
00:05:04,466 --> 00:05:06,161
J?.
10
00:05:59,355 --> 00:06:02,051
? Constantine.
11
00:06:02,224 --> 00:06:07,321
John Constantine, seggfej.
- Constantine cd1 ( Polish - Polski napisy )
- Constantine cd2 ( Polish - Polski napisy )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: DX50 736x384 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{402}{}T³umaczenie:Wolverine|projektsupernova@op.pl
{558}{}http://projektsupernova.prv.pl
{730}{831}"Ten kto posiada W³óczniê Przeznaczenia,|trzyma w rêkach los ca³ego Åwiata"
{831}{962}W³ócznia Przeznaczenia zaginê³a podczas|II Wojny Åwiatowej.
{5835}{5857}Wydaje mi siê...
{5929}{5975}Wydaje mi siê, ¿e znalaz³em ci kogoÅ.
{6062}{6158}Zadzwoni³em po ciebie, bo...
{6173}{6313}...nie mog³em sobie sam poradziæ.|Zadzwoni³em wiêc po ciebie.
{8145}{8260}Jestem Constantine.|John Constantine.
{8291}{8332}Dupku...
{8503}{8535}Jasne..
There are more subtitles available for Constantine
Click here to view them