Search Movie Subtitles results for Colour Of Magic, The by relevance:
- terry.pratchetts.the.colour.of.magic.part2.hdtv.xvi d-bia.ro.srt
- terry.pratchetts.the.colour.of.magic.part1.hdtv.xvi d-bia.ro.srt
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,359 --> 00:00:03,680
<i>Din episodul anterior...</i>
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,640
<i>Ãn competitiva lume a vrãjitoriei,</i>
3
00:00:08,800 --> 00:00:14,519
<i>calea cãtre vârf se face prin purtarea
pantofilor ascuþiþi ai oamenilor morþi.</i>
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,879
<i>Chiar dacã asta înseamnã cã
trebuie sã-i goleºti tu însuþi.</i>
5
00:00:18,039 --> 00:00:19,679
Pur ºi simplu nu mai este loc
6
00:00:19,839 --> 00:00:24,320
pentru tipul tãu de om
într-o universitate modernã.
7
00:00:25,160 --> 00:00:29,760
Ce ne facem noi cu tine,
neisprãvitule ?
8
00:00:32,039 --> 00:00:34,799
Este totul în regulã acolo jos
- CD1 Kolor magii[2008]DVDRip.XviD[www.wielkiekino.e u].txt
- the.colour.of.magic.(3410321).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{200}>>> FILM POBRANY Z WWW.WIELKIEKINO.EU - FILMY CA£KOWICIE ZA DARMO BEZ ¯ADNYCH LIMITÃW <<<
{221}{339}/W odleg³ym, nieco ju¿|/zu¿ytym uk³adzie wspó³rzêdnych,
{338}{421}/przez faluj¹ce morze gwiazd...
{425}{501}/Wielki A'Tuin...
{593}{759}/Na skorupie wielkiego ¿ó³wia przemierzaj¹ kosmos|/cztery gigantyczne s³onie,
{805}{918}/na których barkach|/spoczywa Åwiat Dysku.
{1008}{1119}/Dla ludzi na Dysku|/¿ó³w by³ jedynie hipotez¹,
{1123}{1216}/do czasu, gdy wyspiarskie królestwo Krull,
{1220}{1322}/którego najdalej wysuniête góry|/siêgaj¹ poza Wodospad Krawêdzi,
{1326}{1451}/spuÅci³o na dó³ pojazd|/z kilkoma astrozoologami.
{1568}{1673}/Ich misja d
- Terry.Pratchett's.The.Colour.of.Magic.2008.Part.I.72 0p.BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
- Terry.Pratchett's.The.Colour.of.Magic.2008.Part.II.7 20p.BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,683 --> 00:00:09,933
<i>In a distant...</i>
2
00:00:10,188 --> 00:00:13,139
<i>and second hand set of dimensions,</i>
3
00:00:13,694 --> 00:00:16,637
<i>through wavering star mists, see...</i>
4
00:00:17,171 --> 00:00:19,053
<i>the Great A'Tuin.</i>
5
00:00:23,811 --> 00:00:26,200
<i>Drifting onwards through space,</i>
6
00:00:26,369 --> 00:00:28,964
<i>atop the shell of the great turtle,</i>
7
00:00:29,133 --> 00:00:32,182
<i>are four giant elephants,</i>
8
00:00:32,351 --> 00:00:35,472
<i>upon whose broad shoulders rests...</i>
9
00:00:35,795 --> 00:00:37,557
<i>the Dis
- Terry Pratchett's The Colour Of Magic - Part 1.srt
- Terry Pratchett's The Colour Of Magic - Part 2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,483 --> 00:00:08,733
<i>In a distant...</i>
2
00:00:08,989 --> 00:00:11,940
<i>and second hand set of dimensions,</i>
3
00:00:12,496 --> 00:00:15,439
<i>through wavering star mists, see...</i>
4
00:00:15,974 --> 00:00:17,856
<i>the Great A'Tuin.</i>
5
00:00:22,616 --> 00:00:25,005
<i>Drifting onwards through space,</i>
6
00:00:25,175 --> 00:00:27,770
<i>atop the shell of the great turtle,</i>
7
00:00:27,940 --> 00:00:30,989
<i>are four giant elephants,</i>
8
00:00:31,159 --> 00:00:34,280
<i>upon whose broad shoulders rests...</i>
9
00:00:34,604 --> 00:00:36,366
<i>the Dis
- Terry.Pratchetts-The.Colour.Of.Magic.2008.Part1.HDT V.XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:08,040 --> 00:00:12,560
à åäÃî äà ëå÷Ãî è... Ãèñêîêà ÷åñòâåÃî
ïà ðà ëåëÃî èçìåðåÃèå,
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,760
ñðåä âèõðåùèòå ñå çâåçäÃè ìúãëè,
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
ñå Ãîñè âåëèêà òà Ã'ÃóèÃ.
5
00:00:23,240 --> 00:00:31,040
Ãåòèðè ãèãà Ãòñêè ñëîÃà ñòîÿò âúðõó
÷åðóïêà òà Ãà âåëèêà òà êîñòåÃóðêÃ
6
00:00:31,800 --> 00:00:38,560
è Ãà øèðîêèòå èì ðà ìåÃÃ¥ Ã¥ ïîëîæåÃ
ÃâåÃ
- Terry Pratchetts The Colour Of Magic Part2 HDTV XviD-BiA.sub
- Terry Pratchetts The Colour Of Magic Part1 HDTV XviD-BiA.sub
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{166}{258}Ãn lumea competitivã|a vrãjitorilor, avansarea se face...
{261}{342}cãlcând peste cadavrele | vrãjitorilor mai mari în grad.
{390}{454}Chiar dacã trebuie s-o faci cu mâna ta.
{457}{596}Pur i simplu nu mai este loc pentru o persoanã ca tine|într-o universitate modernã.
{627}{762}Ce ne facem noi cu tine,|neisprãvitule?
{806}{937}Este totul în regulã acolo jos?|Deci, aceasta este faimoasa Octavo.
{939}{1002}Faimoasã ºi... periculoasã.
{1005}{1162}Vânturache, vei continua sã fii ghidul,|acestui... Doi Flori.
{1166}{1216}Spune cã este turist.
{1218}{1320}Te vei asigura cã se întoarce acasã|cu un rap
- Terry Pratchetts the colour of magic cd1.sub
- Terry Pratchetts the colour of magic cd2.sub
2 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{187}{218}Ãntr-un alt set de dimensiuni,
{225}{298}îndepãrtat si de mâna a doua,
{312}{386}strãbãtând ceata stelarã, iatã-l pe...
{399}{446}Marele A'Tuin.
{565}{625}Mergând în derivã prin spatiu,
{629}{694}asezati pe carapacea testoasei,
{698}{775}sunt patru elefanti gigantici,
{779}{857}pe umerii cãrora se odihneste...
{865}{909}Lumea Disc.
{981}{1024}Pentru oamenii de pe Disc,
{1028}{1093}testoasa nu fusese decât o ipotezã,
{1101}{1185}pânã într-o zi,| când locuitorii regatului Krull,
{1196}{1287}ai cãrui Munti Mãrginasi|îsi proiecteazã piscurile pânã chiar deasupra Cascadei,
{1301}{1383}coboarã
- terry.pratchetts.the.colour.of.magic.part2.hdtv.xvi d-bia.ro.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,359 --> 00:00:03,680
<i>Din episodul anterior...</i>
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,640
<i>Ãn competitiva lume a vrãjitoriei,</i>
3
00:00:08,800 --> 00:00:14,519
<i>calea cãtre vârf se face prin purtarea
pantofilor ascuþiþi ai oamenilor morþi.</i>
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,879
<i>Chiar dacã asta înseamnã cã
trebuie sã-i goleºti tu însuþi.</i>
5
00:00:18,039 --> 00:00:19,679
Pur ºi simplu nu mai este loc
6
00:00:19,839 --> 00:00:24,320
pentru tipul tãu de om
într-o universitate modernã.
7
00:00:25,160 --> 00:00:29,760
Ce ne facem noi cu tine,
neisprãvitule ?
- Colour of Magic The.720p.ESiR.part1.fr. srt
- Colour of Magic The.720p.ESiR.part2.fr. srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,575 --> 00:00:10,678
<i>Dans un ensemble lointain</i>
2
00:00:10,848 --> 00:00:12,972
<i>de dimensions récupérées à la casse,</i>
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,904
<i>les tourbillons de brumes stellaires
frémissent et s'écartent, voyez...</i>
4
00:00:17,074 --> 00:00:18,956
<i>la Grande A'Tuin.</i>
5
00:00:23,587 --> 00:00:26,105
<i>Elle fend d'une brasse paresseuse
l'abîme interstellaire.</i>
6
00:00:26,275 --> 00:00:28,870
<i>Sur la carapace
de la formidable tortue</i>
7
00:00:29,040 --> 00:00:32,089
<i>reposent quatre éléphants géants</i>
8
00:00:32,259 --> 00:00:
- Terry.Pratchett's.The.Colour.of.Magic.2008.Part.I.BR Rip.XviD.DUAL-KiNGS.sub
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{232}{341}{Y:i}à åäÃî äà ëå÷Ãî, âòîðîêëà ñÃî|ñú÷åòà Ãèå Ãà èçìåðåÃèÿòà ,
{345}{436}{Y:i}ñðåä êúëáà îò ìåæäóçâåçäÃè|ìúãëè, ïîãëåäÃåòå:
{441}{553}{Y:i}Ãåëèêà òà Ã'ÃóèÃ.
{611}{682}{Y:i}Ãååù ñå â ïðîñòðà Ãñòâîòî,
{686}{808}{Y:i}âúðõó ÷åðóïêà òà Ãà |âåëèêà òà êîñòåÃóðêà ,
{814}{909}{Y:i}Ãà ïëåùèòå Ãà ÷åòèðè|ãèãà Ãòñêè ñëîÃà ëåæè...
{912}{1021}{Y:i}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ!
{1025}{1130}{Y:i}Ãà õîðà òà Ãà Ãèñêà , ÃîñòåÃóðêà òà |áåøå Ã
- the.colour.of.magic.part2.dvdrip.x vid-haggis.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{211}{310}/Obecnie Dwukwiat,|/pierwszy turysta na Dysku,
{314}{405}/szybko go opuszcza,|/próbuj¹c uciec z Krulla.
{409}{500}/Ta próba jest skuteczna na 1000%.
{504}{610}/Mo¿e byæ te¿ ostatnim turyst¹ Dysku,
{618}{722}/ale nie przeszkadza mu to|/w podziwianiu widoku.
{726}{808}/W tym czasie, gdzieÅ nad Dwukwiatem,
{812}{925}/Rincewind absolutnie nie podziwia widoku.
{938}{1093}/Tylko Wielki A'Tuin, ¿ó³w Åwiata wie,|/dlaczego zmierza ku gwieŸdzie.
{1104}{1182}/Ludzie na Dysku dowiedz¹ siê|/za jakieŠdwa dni,
{1186}{1290}/i wtedy naprawdÃ
- Terry.Pratchetts.The.Colour.of.Magic.2008.BDRip.Par t.2.AC3.Xvid-TReX.[sharethefiles.com].srt
- Terry.Pratchetts.The.Colour.of.Magic.2008.BDRip.Par t.1.AC3.Xvid-TReX.[sharethefiles.com].srt
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,850 --> 00:00:13,670
Currently, Twoflower, the Discworld's
first tourist is rapidly leaving
2
00:00:13,770 --> 00:00:15,960
it in an attempt to escape Krull.
3
00:00:16,090 --> 00:00:19,540
This attempt has been
1,000 per cent successful.
4
00:00:19,710 --> 00:00:24,030
Although this means he may also be
the Disc's last tourist,
5
00:00:24,130 --> 00:00:27,510
he is enjoying the view.
6
00:00:28,590 --> 00:00:33,581
Meanwhile, some way above
Twoflower, Rincewind...
7
00:00:33,681 --> 00:00:36,820
isn't enjoying the view at all.
8
00:00:37,210 --> 00:00:40,800
Only Great A'
- Terry.Pratchetts.The.Colour.Of.Magic.Part1.720p.HDT V.x264-BiA.srt
- Terry.Pratchetts.The.Colour.Of.Magic.Part2.720p.HDT V.x264-BiA.srt
- the.colour.of.magic.(3419067).nfo
2 file(s), added on: 2009-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,650 --> 00:00:13,665
<i>I den tävlingsinriktade magivärlden, når
man högst via en död mans spetsiga skor.</i>
2
00:00:15,584 --> 00:00:18,186
<i>Ãven om du mÃ¥ste ta av skorna själv.</i>
3
00:00:18,286 --> 00:00:23,858
Det finns helt enkelt inte plats
för dig i ett modernt universitet.
4
00:00:25,079 --> 00:00:30,495
Vad ska vi ta oss till
med dig, din lilla slarver?
5
00:00:32,226 --> 00:00:37,471
Ãr allt okej där nere?
Så det här är den kända Octavo.
6
00:00:37,571 --> 00:00:40,108
Känd och... farlig.
7
00:00:40,208 --> 00:00:46,469
Du får fortsätta att vara
guide till den här... Tvåblomma.
8
00:00:46,649 --> 00:00:48,6
- Colour of Magic The.720p.BiA.part2.ar.s rt
- Colour of Magic The.720p.BiA.part1.ar.s rt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,839
"ÃÃÃÃÃð"
2
00:00:06,650 --> 00:00:10,339
ÃáÃÃÃà Ãáì ÃáÃãà Ãà ÃáÃÃáã ÃáÃäÃÃÃà ááÃÃÃ
3
00:00:10,439 --> 00:00:13,860
ÃÃæä ÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃáãÃÃÃà ááÃÃÃá ÃáãæÃì
4
00:00:15,580 --> 00:00:18,180
ÃÃì áæ ÃÃä ÃáÃà ÃÃÃÃÃåã ÃäÃÃÃ
5
00:00:18,280 --> 00:00:23,850
ÃÃÃÃÃà áà ÃæÃà ãÃÃä
áÃãÃÃáà Ãà ÃÃãÃà ÃÃÃÃÃ
6
00:00:25,070 --> 00:00:29,686
ãÃÃà ÃäÃÃá ãÃà ÃÃåà ÃáæÃà ÃáÃÃÃá¿
7
00:00:32,220 --> 00:00:37,470
åá Ãá ÃÃÃ
- Terry.Pratchetts.The.Colour.Of.Magic.Part2.HDTV.Xvi D-BiA.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,650 --> 00:00:13,665
<i>I den tävlingsinriktade magivärlden, når
man högst via en död mans spetsiga skor.</i>
2
00:00:15,584 --> 00:00:18,186
<i>Ãven om du mÃ¥ste ta av skorna själv.</i>
3
00:00:18,286 --> 00:00:23,858
Det finns helt enkelt inte plats
för dig i ett modernt universitet.
4
00:00:25,079 --> 00:00:30,495
Vad ska vi ta oss till
med dig, din lilla slarver?
5
00:00:32,226 --> 00:00:37,471
Ãr allt okej där nere?
Så det här är den kända Octavo.
6
00:00:37,571 --> 00:00:40,108
Känd och... farlig.
7
00:00:40,208 --> 00:00:46,469
Du får fortsätta att vara
- Colour of Magic The.BiA.part1.br.srt
- Colour of Magic The.BiA.part2.br.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,606 --> 00:00:12,360
Num distante
conjunto de dimensões de segunda mão,
2
00:00:12,480 --> 00:00:14,388
através da flutuante névoa estelar...
3
00:00:14,508 --> 00:00:17,853
se vê a Grande A'Tuin
4
00:00:22,641 --> 00:00:25,186
nadando através do espaço.
5
00:00:25,306 --> 00:00:27,908
Acima do casco da grande tartaruga...
6
00:00:28,028 --> 00:00:30,888
estão quatro elefantes gigantescos,
7
00:00:31,209 --> 00:00:34,189
sobre cujos largos ombros repousa ...
8
00:00:34,796 --> 00:00:36,709
O Discworld.
9
00:00:39,385 --> 00:00:41,229
Para as pessoas sobre o disc
- The.Colour.of.Magic.2008.DVDRip.Xv iD-ViSiON.English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,540 --> 00:00:13,489
<i>In a distant
and second-hand set of dimensions,</i>
2
00:00:13,580 --> 00:00:18,973
<i>through wavering star mists,
see the Great A 'Tuin.</i>
3
00:00:23,700 --> 00:00:29,013
<i>Drifting onwards through space
atop the shell of the great turtle</i>
4
00:00:29,100 --> 00:00:32,137
<i>are four giant elephants,</i>
5
00:00:32,220 --> 00:00:37,578
<i>upon whose broad shoulders
rests the Discworld.</i>
6
00:00:40,300 --> 00:00:44,976
<i>For the people on the Disc,
the turtle was a mere hypothesis,</i>
7
00:00:45,060 --> 00:00:48,848
<i>untiI one day, the isla
- Colour of Magic The.part2.it.srt
- Colour of Magic The.part1.it.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,552 --> 00:00:04,587
<i>Nell'episodio precedente...</i>
2
00:00:06,745 --> 00:00:08,903
<i>Nel competitivo mondo della magia,</i>
3
00:00:08,953 --> 00:00:13,255
<i>la strada verso la sommita' passa
per le scarpe a punta del morto.</i>
4
00:00:15,716 --> 00:00:18,130
<i>Anche se e' necessario
liberarsele da soli.</i>
5
00:00:18,180 --> 00:00:20,070
Semplicemente non c'e' posto
6
00:00:20,120 --> 00:00:23,363
per il tipo di persone come
te in un'universita' moderna.
7
00:00:25,230 --> 00:00:29,630
Che cosa dobbiamo fare
con te, furfantello?
8
00:00:32,296 --> 00:00:33,850
E
- Terry.Pratchetts.The.Colour.Of.Magic.Part1.HDTV.Xvi D-BiA.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:08,040 --> 00:00:12,560
à åäÃî äà ëå÷Ãî è... Ãèñêîêà ÷åñòâåÃî
ïà ðà ëåëÃî èçìåðåÃèå,
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,760
ñðåä âèõðåùèòå ñå çâåçäÃè ìúãëè,
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,400
ñå Ãîñè âåëèêà òà Ã'ÃóèÃ.
5
00:00:23,240 --> 00:00:31,040
Ãåòèðè ãèãà Ãòñêè ñëîÃà ñòîÿò âúðõó
÷åðóïêà òà Ãà âåëèêà òà êîñòåÃóðêÃ
6
00:00:31,800 --> 00:00:38,560
è Ãà øèðîêèòå èì ðà ìåÃÃ¥ Ã¥ ïîëîæåÃ
ÃâåÃ
- Colour of Magic The.BiA.part1.tr.srt
- Colour of Magic The.BiA.part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,483 --> 00:00:08,733
<i>Uzak...</i>
2
00:00:08,989 --> 00:00:11,940
<i>ve ikinci el bir boyutlar sisteminde,</i>
3
00:00:12,496 --> 00:00:15,439
<i>titrek yýldýz örtüsünün içinde, iþte...</i>
4
00:00:15,974 --> 00:00:17,856
<i>Büyük A'Tuin.</i>
5
00:00:22,616 --> 00:00:25,005
<i>Uzayda amaçsýzca sürüklenen</i>
6
00:00:25,175 --> 00:00:27,770
<i>büyük kaplumbaðanýn kabuðunun üstünde</i>
7
00:00:27,940 --> 00:00:30,989
<i>dört dev fil,</i>
8
00:00:31,159 --> 00:00:34,280
<i>ve onlarýn geniþ omuzlarý üzerinde duran...</i>
9
00:00:34,604 --> 00:00:36,
There are more subtitles available for Colour Of Magic, The
Click here to view them