Search Movie Subtitles results for Coal Miner's Daughter by relevance:
- The Coal Miner's Daughter.1980.XviD.23.9 76 FPS.MP3.ENG-HI.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,680 --> 00:01:15,120
[Coughing]
2
00:01:20,120 --> 00:01:23,520
Fire!
Fire in the hole!
3
00:01:23,600 --> 00:01:26,200
<i>Fire in
the hole!</i>
4
00:01:28,440 --> 00:01:30,840
[Explosion]
5
00:01:32,040 --> 00:01:36,080
Let's get it, boys.
Always loads easy on payday.
6
00:01:37,680 --> 00:01:41,120
<i>[Train Chugging]</i>
7
00:02:13,080 --> 00:02:15,560
<i>[Whistle]</i>
8
00:02:18,000 --> 00:02:19,920
Hi, Daddy.
9
00:02:20,000 --> 00:02:23,160
Look at your knee.
Why didn't you wear
your knee pads?
10
00:02:23,240 --> 00:02:26,800
Hi, Loretty.
That ol' shaft's
- The Coal Miner's Daughter.1980.XviD.23.9 76 FPS.MP3.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,120 --> 00:01:23,520
Fire!
Fire in the hole!
2
00:01:23,600 --> 00:01:26,200
<i>Fire in
the hole!</i>
3
00:01:32,040 --> 00:01:36,080
Let's get it, boys.
Always loads easy on payday.
4
00:02:18,000 --> 00:02:19,920
Hi, Daddy.
5
00:02:20,000 --> 00:02:23,160
Look at your knee.
Why didn't you wear
your knee pads?
6
00:02:23,240 --> 00:02:26,800
Hi, Loretty.
That ol' shaft's so low,
7
00:02:26,880 --> 00:02:29,600
you wear knee pads,
you skin your back.
8
00:02:29,680 --> 00:02:32,320
You don't wear 'em,
you skin your knees.
9
00:02:32,400 --> 00:02:35,840
I'll wear
- Coal Miner's Daughter (1980) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,120 --> 00:01:23,520
Fogo!
Fogo no túnel!
2
00:01:23,600 --> 00:01:26,200
Fogo no túnel!
3
00:01:32,040 --> 00:01:36,080
Vamos lá, rapazes. Sempre fica
mais pesado no dia do pagamento.
4
00:02:18,000 --> 00:02:19,920
Olá, papai.
5
00:02:20,000 --> 00:02:23,160
Veja seus joelhos. Por que você
não pôs as suas joelheiras?
6
00:02:23,240 --> 00:02:26,800
Olá, Loretty. à que aquele
velho guindaste é tão lento,
7
00:02:26,880 --> 00:02:29,600
que é só você pôr suas joelheiras
que você esfola as costas.
8
00:02:29,680 --> 00:02:32,320
E se você não as põe,
vo
- Coal Miner's Daughter.CD2.[1980]{sco oty1us}.srt
- Coal Miner's Daughter.CD1.[1980]{sco oty1us}.srt
2 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,830 --> 00:00:04,790
Eu quero pra valer.
2
00:00:04,870 --> 00:00:07,110
Pra valer.
3
00:00:08,750 --> 00:00:11,550
- Jack, tá vendo as filas de números aqui?
- Tô sim.
4
00:00:11,630 --> 00:00:13,550
Aqui fala quantas milhas você já andou
5
00:00:13,630 --> 00:00:15,710
e aquilo fala o quanto ainda
teremos que dirigir quando voltarmos.
6
00:00:15,790 --> 00:00:18,910
Eu te amo. Nos vemos quando voltarmos.
Cuide dos teus irmãos.
7
00:00:18,990 --> 00:00:21,030
Lembre ela disso, ok?
Mamãe, eu te amo.
8
00:00:21,110 --> 00:00:23,670
Eu também te amo. Cuide-se.
9
- The Coal Miner's Daughter.1980.XviD.23.9 76 FPS.MP3.ENG-HI.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- The Coal Miner's Daughter.1980.XviD.23.9 76 FPS.MP3.ENG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,120 --> 00:01:23,520
Fire!
Fire in the hole!
2
00:01:23,600 --> 00:01:26,200
<i>Fire in
the hole!</i>
3
00:01:32,040 --> 00:01:36,080
Let's get it, boys.
Always loads easy on payday.
4
00:02:18,000 --> 00:02:19,920
Hi, Daddy.
5
00:02:20,000 --> 00:02:23,160
Look at your knee.
Why didn't you wear
your knee pads?
6
00:02:23,240 --> 00:02:26,800
Hi, Loretty.
That ol' shaft's so low,
7
00:02:26,880 --> 00:02:29,600
you wear knee pads,
you skin your back.
8
00:02:29,680 --> 00:02:32,320
You don't wear 'em,
you skin your knees.
9
00:02:32,400 --> 00:02:35,840
I'll wear
- Coal Miner's Daughter.CD2.[1980]{sco oty1us}.srt
- Coal Miner's Daughter.CD1.[1980]{sco oty1us}.srt
2 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,830 --> 00:00:04,790
Eu quero pra valer.
2
00:00:04,870 --> 00:00:07,110
Pra valer.
3
00:00:08,750 --> 00:00:11,550
- Jack, tá vendo as filas de números aqui?
- Tô sim.
4
00:00:11,630 --> 00:00:13,550
Aqui fala quantas milhas você já andou
5
00:00:13,630 --> 00:00:15,710
e aquilo fala o quanto ainda
teremos que dirigir quando voltarmos.
6
00:00:15,790 --> 00:00:18,910
Eu te amo. Nos vemos quando voltarmos.
Cuide dos teus irmãos.
7
00:00:18,990 --> 00:00:21,030
Lembre ela disso, ok?
Mamãe, eu te amo.
8
00:00:21,110 --> 00:00:23,670
Eu também te amo. Cuide-se.
9
- Coal Miner's Daughter 1980 Michael Apted 7.4 Sissy Spacek, Tommy Lee Jones, Levon Helm Dual.es.srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,513 --> 00:01:20,382
¡Fuego!
¡Fuego en el pozo!
2
00:01:21,032 --> 00:01:22,942
¡Fuego en el pozo!
3
00:01:28,968 --> 00:01:31,936
Sáquenlo, muchachos.
Siempre es más fácil el dÃa de cobro.
4
00:02:13,576 --> 00:02:14,885
Hola, papá.
5
00:02:14,952 --> 00:02:18,400
Mira tu rodilla.
¿Por qué no te pusiste tus rodilleras?
6
00:02:18,472 --> 00:02:21,766
Loretty, ese pozo es tan estrecho...
7
00:02:21,831 --> 00:02:24,383
que si me pongo las rodilleras,
me pelo la espalda.
8
00:02:24,455 --> 00:02:26,758
Si no te las pones, te pelas las rodillas.
9
00:02:26,824
- The Coal Miner's Daughter.1980.XviD.23.9 76 FPS.MP3.ENG-HI.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:12,680 --> 00:01:15,120
[Coughing]
2
00:01:20,120 --> 00:01:23,520
Fire!
Fire in the hole!
3
00:01:23,600 --> 00:01:26,200
<i>Fire in
the hole!</i>
4
00:01:28,440 --> 00:01:30,840
[Explosion]
5
00:01:32,040 --> 00:01:36,080
Let's get it, boys.
Always loads easy on payday.
6
00:01:37,680 --> 00:01:41,120
<i>[Train Chugging]</i>
7
00:02:13,080 --> 00:02:15,560
<i>[Whistle]</i>
8
00:02:18,000 --> 00:02:19,920
Hi, Daddy.
9
00:02:20,000 --> 00:02:23,160
Look at your knee.
Why didn't you wear
your knee pads?
10
00:02:23,240 --> 00:02:26,800
Hi, Loretty.
That ol' shaft's so low,
11
00:02:26,880 --> 00:02:29,600
you wear knee pads,
y
- The Coal Miner's Daughter.1980.XviD.23.9 76 FPS.MP3.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.