Search Movie Subtitles results for Clue by relevance:
- Get.A.Clue.2002.DVDRip.XviD-F iNaLe.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,315 --> 00:01:25,113
- Hey, sunshine.
- Morning, Jen.
2
00:01:27,087 --> 00:01:28,884
- Awake yet?
- Now I am.
3
00:01:41,634 --> 00:01:43,158
- Hey.
- Hi.
4
00:01:43,236 --> 00:01:45,329
So, what's your outfit du jour?
5
00:01:45,405 --> 00:01:47,236
I've narrowed it
down to two. Ready?
6
00:01:52,745 --> 00:01:54,736
Hmm. Don't care much for that one.
7
00:01:54,814 --> 00:01:59,217
Okay...
There's this timeless ensemble.
8
00:01:59,285 --> 00:02:01,549
Now, that I could borrow.
It's trés cute.
9
00:02:01,621 --> 00:02:05,057
- You think?
- Most definitely. Okay
- How.I.Met.Your.Mother.S04E16.Sorry.Bro.D VDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E03.I.Heart.NJ. DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E02.The.Best.Bu rger.In.New.York.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E09.The.Naked.M an.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E14.The.Possimp ible.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E07.Not.A.Fathe r's.Day.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E20.Mosbius.Des igns.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E19.Murtaugh.DV DRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E24.The.Leap.DV DRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E05.Shelter.Isl and.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E12.Benefits.DV DRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E23.As.Fast.As. She.Can.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E06.Happily.Eve r.After.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E13.Three.Days. Of.Snow.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E15.The.Stinson s.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E08.Woooo!.DVDR ip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E18.Old.King.Cl ancy.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E22.Right.Place .Right.Time.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E11.Little.Minn esota.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E04.Interventio n.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E17.The.Front.P orch.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E21.The.Three.D ays.Rule.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E10.The.Fight.D VDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
- How.I.Met.Your.Mother.S04E01.Do.I.Know.Y ou.DVDRip.XviD-CLUE.Eng.srt
24 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
6 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:05,116
Back in 2009, your aunt Robin got
a job hosting a morning show.
2
00:00:05,284 --> 00:00:07,203
Which meant
she had to get up kind of early.
3
00:00:07,328 --> 00:00:08,166
How early?
4
00:00:10,426 --> 00:00:11,764
Morning, everybody.
5
00:00:13,726 --> 00:00:15,295
So you're actually doing it?
6
00:00:15,419 --> 00:00:17,694
You're actually going to work
at 2:00 a.m.
7
00:00:17,863 --> 00:00:20,495
I'm not doing it for me.
I'm doing it for the fans.
8
00:00:20,767 --> 00:00:23,838
Who exactly are the fans of a show
that airs at 4:00 in the morning?
- Without A Clue - Eng - 23,976fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:03,016
(Clock chimes)
2
00:00:20,420 --> 00:00:22,376
Ãà ëè òè êà çà õ,
3
00:00:22,460 --> 00:00:26,373
a quick tunnel job and up the stairs,
as pretty as you please.
4
00:00:30,460 --> 00:00:33,258
(Glass shatters)
5
00:00:38,740 --> 00:00:41,015
That's worth over ?10,000.
6
00:00:41,100 --> 00:00:44,172
- We're going to be rich
- Not this time, gentlemen.
7
00:00:44,260 --> 00:00:46,774
Sherlock Holmes!
8
00:00:50,660 --> 00:00:51,615
Watson?
9
00:00:53,860 --> 00:00:55,816
Right you are, Holmes.
10
00:00:56,860 --> 00:00:59,977
Run, Archie.
- without.a.clue.dvdrip.dnlbt.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,570 --> 00:00:22,032
I told ya.
2
00:00:22,106 --> 00:00:25,041
A quick tunnel job,
then up the stairs,
3
00:00:25,114 --> 00:00:26,456
as pretty as you please.
4
00:00:38,714 --> 00:00:41,048
That's worth over
ten thousand pounds.
5
00:00:41,113 --> 00:00:44,212
- We're gonna be rich!
- Not this time, gentlemen.
6
00:00:45,625 --> 00:00:46,836
Sherlock Holmes!
7
00:00:50,712 --> 00:00:51,661
Watson?
8
00:00:53,816 --> 00:00:55,377
Right you are, Holmes.
9
00:00:57,688 --> 00:01:00,022
Run, Archie,
or we'll swing for it!
10
00:01:02,104 --> 00:01:04,046
Don't let
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{260}23,976fps, senkronizasyon loveandpoison|behic@loveandpoison.org
{2663}{2781}- Ready? You have your instructions.|- Oui, monsieur.
{3162}{3224}Everything all right, Mrs Ho?
{3248}{3301}Dinner will be ready at 7.30.
{3634}{3694}- Good evening.|- I don't know if...
{3697}{3788}You are expected, Colonel.|May I take your coat?
{3792}{3881}- It is Colonel Mustard?|- No, that's not my name...
{3884}{4013}Tonight, you may well feel obliged|to my employer for the use of an alias.
{4308}{4428}- And who are you?|- Wadsworth, sir. The butler.
{4617}{4706}Yvette, give the Colonel|anything he requires.
{4711}{4780}Within reason, that is.
{4785
- Clue - Eng - 25fps - 1985.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5968}{6087}- Ready? You have your instructions.|- Oui, monsieur.
{6467}{6530}Everything all right, Mrs Ho?
{6555}{6606}Dinner will be ready at 7.30.
{6941}{6999}- Good evening.|- I don't know if...
{7003}{7093}You are expected, Colonel.|May I take your coat?
{7097}{7186}- It is Colonel Mustard?|- No, that's not my name...
{7190}{7319}Tonight, you may well feel obliged|to my employer for the use of an alias.
{7614}{7734}- And who are you?|- Wadsworth, sir. The butler.
{7924}{8012}Yvette, give the Colonel|anything he requires.
{8016}{8087}Within reason, that is.
{8091}{8143}Wadsworth, I was...
{8279}{8333}Come in, madam. You a
- Smallville.S09E20.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E11.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E18.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E07.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E21.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E03.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E06.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E04.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E01.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E12.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E19.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E09.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E15.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E02.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E16.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E14.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E17.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E10.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E13.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E05.DVDRip.XviD-CLUE.srt
- Smallville.S09E08.DVDRip.XviD-CLUE.srt
21 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,908 --> 00:00:12,206
Chloe, Cartea lui RAU nu e aici.
2
00:00:12,208 --> 00:00:13,540
ªtiu cã tocmai ai parcurs înregistrarea,
3
00:00:13,638 --> 00:00:15,369
dar mai trebuie sã fie ceva pe ea.
4
00:00:15,503 --> 00:00:17,069
O urmãresc chiar acum, Clark.
5
00:00:17,103 --> 00:00:18,801
Jor-El a pus-o în peretele nordic.
6
00:00:18,835 --> 00:00:19,734
Aº vrea sã-þi ofer mai multe informaþii,
7
00:00:19,784 --> 00:00:21,649
dar din cauza intrãri prin efracþie
a lui Tess
8
00:00:21,683 --> 00:00:24,047
Turnul de Control abia poate sã ruleze
un joc cu "Donkey Kong
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,715 --> 00:01:10,513
- Ãåé, ñëúÃöå.
- Ãîáðî óòðî, ÃæåÃ.
2
00:01:12,487 --> 00:01:14,284
- ÃóäÃà ëè ñè?
- Ãåãà äà .
3
00:01:27,034 --> 00:01:28,558
- Ãåé.
- Ãäðà âåé.
4
00:01:28,636 --> 00:01:33,036
Ãà , êà êúâ Ã¥ èçáîðúò çà äåÃÿ?
- Ãâåäîõ ãî äî äâå Ãåùà . Ãîòîâà ëè ñè?
5
00:01:38,145 --> 00:01:40,136
ÃÃ¥ áèõ èçáðà ëà òîâà .
6
00:01:40,214 --> 00:01:44,617
Ãîáðå...
Ãîçè åëåãà Ãòåà êîìïëåêò.
7
00:01:44,685 --> 00:01:46,949
Ãîâà å äîáúð èçáî
- bb207-clue.srt
- bb210-clue.srt
- bb203-clue.srt
- bb209-clue.srt
- bb208-clue.srt
- bb206-clue.srt
- bb204-clue.srt
- bb201-clue.srt
- bb205-clue.srt
- bb211-clue.srt
- bb202-clue.srt
- bb213-clue.srt
- bb212-clue.srt
13 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,302 --> 00:00:19,680
<i>The city's called Duke
The state's called New Mexico</i>
2
00:00:26,062 --> 00:00:30,066
<i>Among the gangsters
The gringos' fame is inflated</i>
3
00:00:30,858 --> 00:00:35,362
<i>'Cause of the new drug they created</i>
4
00:00:43,746 --> 00:00:49,502
<i>They say the colour is blue
And the quality pure</i>
5
00:00:55,674 --> 00:00:59,678
<i>This potent drug's runnin'
Through the city</i>
6
00:01:00,513 --> 00:01:05,017
<i>And no one could stop it
If they wanted to</i>
7
00:01:07,561 --> 00:01:13,692
<i>The cartel's runnin' hot because
They weren't get
- Chuck.S03E05.720p.Bluray.x264-CLUE.srt
- Chuck.S03E03.720p.Bluray.x264-CLUE.srt
- Chuck.S03E04.720p.Bluray.x264-CLUE.srt
- Chuck.S03E06.720p.Bluray.x264-CLUE.srt
- Chuck.S03E01.720p.Bluray.x264-CLUE.srt
5 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,495 --> 00:00:40,497
MORGAN:
The old heated doorknob. Nice try.
2
00:00:41,583 --> 00:00:44,001
Lester, you still giving me
the silent treatment?
3
00:00:47,714 --> 00:00:52,426
- Okay. Everybody, good morning.
- Good morning. Your coffee, sir.
4
00:00:52,594 --> 00:00:54,303
Why, Jeffrey, thank you so much.
5
00:00:55,805 --> 00:00:57,014
[SNIFFS]
6
00:00:58,224 --> 00:00:59,808
Mm-hm. Mm-hm.
7
00:01:00,018 --> 00:01:04,688
You know, call me old-fashioned,
but I just... I prefer cream over laxative.
8
00:01:05,940 --> 00:01:07,232
Heh.
9
00:01:07,400 --> 00:01:10,402
- Get.A.Clue.2002.DVDRiP.XviD-F iNaLe.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 695.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{91}/...And I start to see/
{92}{195}/And a voice inside|tells me what I must do/
{197}{272}/Wake up, who knew?|It's me, it's you, get a clue/
{274}{364}/It's there inside of you|- d Oh, yeah, that's right/
{366}{480}/Get a clue|There's nothing you can't do/
{481}{547}/Nothing's ever quite|what it seems/
{549}{619}/Just look|a little closer at me/
{621}{702}/Wake up, who knew?|It's me, it's you, get a clue/
{753}{788}/That's the way it goes now/
{789}{876}/Did you ever see the world|around you change before your eyes?/
{909}{1004}/The people you
- Scooby Doo - A Clue for Scooby-Doo cro.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,492 --> 00:00:13,249
Scooby Dooby Doo, gdje si ti?
Imamo posIa sad.
2
00:00:14,132 --> 00:00:19,923
Scooby Dooby Doo, gdje si ti?
Trebamo pomoæ od tebe, sad.
3
00:00:21,092 --> 00:00:27,645
Ma daj, Scooby Dooby Doo,
vidim te, nemaš vruæicu.
4
00:00:28,412 --> 00:00:34,169
Neæeš me zavarati, vidim te,
ne izmotavaj se drhtanjem.
5
00:00:34,692 --> 00:00:40,881
ZIoèesti je jedan kIipan
pokvario dobrima pIan, znaj!
6
00:00:41,492 --> 00:00:47,567
Scooby Dooby Doo, riješi to i
dobit æeš krasan keks. MIjac!
7
00:00:49,132 --> 00:00:55,401
Scooby Dooby Doo, gdje si ti?
Spr
- Fast Furious.DVDRip.CLUE.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,189 --> 00:00:58,487
All right,
we're good to go.
2
00:00:58,558 --> 00:01:01,356
You got this? You bet your ass, bubba.
3
00:01:01,895 --> 00:01:03,863
Let's make some money!
4
00:01:09,936 --> 00:01:11,233
Everyone in position.
5
00:01:13,540 --> 00:01:15,906
I thought we'd be
robbing banks by now...
6
00:01:15,975 --> 00:01:18,375
...not some gas truck
in the middle of nowhere.
7
00:01:18,445 --> 00:01:21,107
Down here, gas is gold, bubba.
8
00:01:29,823 --> 00:01:31,882
<i>Kill the chatter!
Game time.</i>
9
00:01:31,958 --> 00:01:34,290
I wouldn't piss him off, gu
- Clue.1985.DVDRip.XviD-T PN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,042 --> 00:02:20,042
23.976
2
00:02:46,235 --> 00:02:47,151
Ah, n?o!
3
00:04:09,317 --> 00:04:10,735
Est? tudo pronto?
4
00:04:10,819 --> 00:04:12,236
Sim, monsieur.
5
00:04:12,321 --> 00:04:14,239
Est? com todas as instru??es?
6
00:04:30,047 --> 00:04:31,840
Tudo em ordem, Sra. Ho?
7
00:04:34,634 --> 00:04:37,012
O jantar estar? pronto ?s 19:30.
8
00:04:50,067 --> 00:04:51,317
Boa noite.
9
00:04:51,401 --> 00:04:53,236
Boa noite.
N?o sei se...
10
00:04:53,278 --> 00:04:55,531
Sim, est?o esperando o senhor, Coronel.
11
00:04:55,614 --> 00:04:58,199
? o Coronel
- Bones.S05E01.Harbingers.In.The.Fountain. DVDRip.XviD-CLUE.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,915 --> 00:00:08,500
Det første kort, hun vender, er dit navn.
2
00:00:09,293 --> 00:00:10,753
Kalder du det et tilfælde?
3
00:00:10,836 --> 00:00:13,380
Ja. En sandsynlighed på én ud af 78.
4
00:00:13,464 --> 00:00:16,258
Det var øverst,
men det taler ikke rigtig til mig.
5
00:00:16,342 --> 00:00:22,473
Jeg ser en syg mand på hospitalet.
Han søger tilflugt i en drømmeeksistens.
6
00:00:22,556 --> 00:00:24,475
Du er til stede i drømmen.
7
00:00:24,558 --> 00:00:28,520
Og du hjælper ham med at skabe drømmen
ved at fortælle ham en historie.
8
00:00:29,438 --> 00:00
- Smallville-S09E21-Salvation-DVDRip-XviD- CLUE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,836
Previously on Smallville:
2
00:00:04,004 --> 00:00:07,548
- When you saw my fate, what did you see?
- You will lead this generation...
3
00:00:07,716 --> 00:00:10,050
...a silver age of heroism.
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,721
I started the training Jor-El
planned for me.
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,517
- Do you believe in fate, Lois?
- Only the kind you make happen.
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,228
Blue Kryptonite takes away my abilities too.
7
00:00:21,396 --> 00:00:23,772
- No strings or ribbons.
- It's just a gift.
8
00:00:24,274 --> 00:00:27,609
-
- clue-vh-prod.nfo
- clue-vh-prod.srt
- clue-vh-prod.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
°°ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃð
°±Ãà ð
°±Ãà ±ÃÃà Ãà ÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃà Ãà ±ÃÃÃÃÃÃà ±ÃÃà ð
°±Ãà ±Ãà ±ÃÃÃ
- The-Unit-S04E12-Bad-Beat-DVDRip-XviD-CLUE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,466 --> 00:00:13,196
Take your time.
You're rushing. Makes you sloppy.
2
00:00:13,303 --> 00:00:15,328
<i>Draws attention.</i>
3
00:00:15,438 --> 00:00:17,838
You know, last we heard, you were dead.
4
00:00:17,941 --> 00:00:20,604
- Dewey defeats Truman.
- Bob Brown in particular.
5
00:00:20,711 --> 00:00:23,339
He's most curious to learn of your recovery.
6
00:00:23,447 --> 00:00:25,347
The world turns. Again, please.
7
00:00:29,954 --> 00:00:32,855
Really?
8
00:00:32,957 --> 00:00:36,723
You have large hands-
all the better to conceal things with.
9
00:00:36,827 --> 0
- Two.and.a.Half.Men.S07E03.DVDRip.CLUE.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,457 --> 00:00:05,490
"Hayýr" dedim!
2
00:00:05,491 --> 00:00:06,858
Ben de "Neden" dedim?
3
00:00:06,859 --> 00:00:08,510
- Hayýr!
- Neden?
4
00:00:08,511 --> 00:00:10,563
Sana neden göstermek
zorunda deðilim.
5
00:00:10,564 --> 00:00:11,904
Baba, Acemi Sürücü
Ãzni* aldým...
6
00:00:11,964 --> 00:00:13,548
...ama annem arabasýný
sürmeme izin vermiyor.
7
00:00:13,549 --> 00:00:15,383
15 yaþýnda birine Acemi
Sürücü Ãzni vermeleri...
8
00:00:15,384 --> 00:00:16,835
...araba sürmeye hazýr olduklarý
anlamýna gelmez.
9
00:00:16,836 --> 00:00:18,70
- Two.And.A.Half.Men.S07E10.That's.Why.The y.Call.It.Ball.Room.DVDRip.XviD-CLUE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,310 --> 00:00:07,444
<i>No tiene que ser un prisionero
de la depresión.</i>
2
00:00:07,564 --> 00:00:09,808
<i>Abra la puerta de la oscuridad
y la desesperación...</i>
3
00:00:09,928 --> 00:00:12,732
<i>...y salga a la luz con Lumitrol.</i>
4
00:00:12,852 --> 00:00:15,356
<i>Si está tomando un IMAO
consulte a su médico.</i>
5
00:00:15,476 --> 00:00:17,315
<i>Los efectos secundarios pueden incluir
boca seca, fiebre, temblores, nauseas...</i>
6
00:00:17,606 --> 00:00:19,311
DeberÃas probar esa cosa.
7
00:00:19,448 --> 00:00:21,374
¿Para qué?
No estoy deprimido.
8
00:0
There are more subtitles available for Clue
Click here to view them