Search Movie Subtitles results for Clerks Ii by relevance:
- Clerks Ii ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Yeah, I got a fire
at the Quick Stop.
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Yeah.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Terrorists?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
I left the coffee pot
on again, didn't I?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
Shit!
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Now where am I gonna
bring chicks to fuck
7
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
when my mom's home?
8
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
So, ready for your big last day?
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
I am.
10
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
When do you and your old lady
head down to Florida
- Clerks Ii ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,600 --> 00:01:11,989
Sim, há um incêndio
aqui no Quick Stop. Sim.
2
00:01:54,366 --> 00:01:55,465
Terroristas?
3
00:02:02,227 --> 00:02:05,412
Deixei a cafeteira
ligada de novo, não foi?
4
00:02:07,331 --> 00:02:09,163
Merda!
5
00:02:09,873 --> 00:02:13,308
Como é que vou levar garotas
para curtir a casa da minha mãe?
6
00:02:21,761 --> 00:02:26,790
CAIXEIROS
II
7
00:03:06,952 --> 00:03:09,262
Então, pronto para
o teu grande último dia?
8
00:03:09,262 --> 00:03:10,288
Estou sim.
9
00:03:10,288 --> 00:03:12,487
Quando é que tu e tua mulher
ides para a FlÃ
- Clerks Ii ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
SÃ, tengo un incendio
en el Quick Stop.
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
SÃ.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
¿Terroristas?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
Dejé la cafetera
encendida otra vez, ¿no?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
¡Demonios!
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
¿Y ahora adónde llevaré
a las chicas para fornicar
7
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
cuando mi mamá está en casa?
8
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
¿Listo para tu último gran dÃa?
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
SÃ.
10
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
¿Cuándo lleg
- Clerks.II.2006.DVDRip.XviD-DiA MOND_eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Yeah, I got a fire
at the Quick Stop.
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Yeah.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Terrorists?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
I left the coffee pot
on again, didn't I?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
Shit!
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Now where am I gonna
bring chicks to fuck
7
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
when my mom's home?
8
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
So, ready for your big last day?
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
I am.
10
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
When do you and your old lady
head down to Florida?
- Clerks.2[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022
2
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Da, e un incendiu
la Quick Stop.
3
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Da.
4
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Teroriºti?
5
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
Iar am uitat de
cafetiera, nu-i aºa?
6
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
La naiba!
7
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Acum unde o sã duc
fetele sã le regulez
8
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
când maicã-mea-i acasã?
9
00:02:21,000 --> 00:02:23,999
Casierii.
10
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Casierii.
II
11
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
Deci, eºti pregãtit
pentru ultima ta mare zi?
- Clerks.2[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,935 --> 00:00:05,837
(<i>quiet, noble melody playing</i>)
2
00:00:08,641 --> 00:00:10,404
(<i>music fades</i>)
3
00:00:19,185 --> 00:00:21,483
(<i>car approaching</i>)
4
00:00:29,462 --> 00:00:31,362
(<i>keys jingling</i>)
5
00:00:40,273 --> 00:00:42,707
(<i>flames crackling</i>)
6
00:00:51,918 --> 00:00:54,853
(<i>flames crackling</i>)
7
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Yeah, I got a fire
at the Quick Stop.
8
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Yeah.
9
00:01:11,638 --> 00:01:14,232
(<i>steam hissing</i>)
10
00:01:24,150 --> 00:01:27,142
(<i>hissing and crackling</i>)
11
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,527 --> 00:01:01,688
Estou.
H? um inc?ndio na loja Quick Stop.
2
00:01:01,729 --> 00:01:02,991
Sim.
3
00:01:53,214 --> 00:01:55,705
Terroristas?
4
00:02:01,222 --> 00:02:04,555
Deixei novamente a
cafeteira ligada n?o foi?
5
00:02:07,228 --> 00:02:09,025
Merda!
6
00:02:09,063 --> 00:02:11,031
E agora?
Onde vou foder as tipas
7
00:02:11,065 --> 00:02:13,659
quando a minha m?e estiver em casa?
8
00:03:06,287 --> 00:03:09,188
Pronto para o teu grande ?ltimo dia?
9
00:03:09,223 --> 00:03:10,349
Sim.
10
00:03:10,391 --> 00:03:12,154
Quando partes com a tua idosa
para F
- Clerks Ii ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022
2
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Da, e un incendiu
la Quick Stop.
3
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Da.
4
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Teroriºti?
5
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
Iar am uitat de
cafetiera, nu-i aºa?
6
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
La naiba!
7
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Acum unde o sã duc
fetele sã le regulez
8
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
când maicã-mea-i acasã?
9
00:02:21,000 --> 00:02:23,999
Casierii.
10
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Casierii.
II
11
00:03:06,
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022
2
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Da, e un incendiu
la Quick Stop.
3
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Da.
4
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Terori?ti?
5
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
Iar am uitat de
cafetiera, nu-i a?a?
6
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
La naiba!
7
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Acum unde o s? duc
fetele s? le regulez
8
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
c?nd maic?-mea-i acas??
9
00:02:21,000 --> 00:02:23,999
Casierii.
10
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Casierii.
II
11
00:03:06,052 --> 00:03
- ppq-clerks.ii-x264_dk.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,320 --> 00:01:02,736
Det brænder i Quick Stop-butikken.
2
00:01:54,037 --> 00:01:56,610
Terrorister?
3
00:02:01,669 --> 00:02:05,666
Jeg glemte kaffemaskinen igen, ikke?
4
00:02:07,132 --> 00:02:09,504
Pis!
5
00:02:09,593 --> 00:02:14,136
Hvor skal jeg nu kneppe kællinger,
når mor er hjemme?
6
00:03:06,854 --> 00:03:10,223
Parat til sidste dag på jobbet?
7
00:03:10,316 --> 00:03:14,395
- Hvornår smutter I til Florida?
- I morgen tidlig.
8
00:03:14,486 --> 00:03:18,530
Skal du lave noget vildt,
før du forlader New Jersey?
9
00:03:18,615 --> 00:03:22,564
Hvis jeg v
- Clerks 2 (23.976fps) 2006 - (DiAMOND) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{245}{325}21.05.2007|
{330}{410}Suomennos , mixxu, Mirokko,|Jakeh1978, atln, Aba, dracula, LauriBeartown
{415}{495}Oikoluku: Kaunte
{1422}{1505}Quick Stopissa palaa.
{2709}{2769}Terroristit?
{2901}{2981}Jätinkö taas kahvipannun päälle?
{3040}{3095}Paska!
{3099}{3199}Mihin minä nyt tuon muijia|naitavaksi, kun äiti on kotona?
{4461}{4555}- Valmiina viimeiseen päivääsi?|- Olen.
{4559}{4666}- Koska sinä ja naisesi suuntaatte Floridaan?|- Huomenna aamulla. Auto on pakattu.
{4670}{4731}Meinaatko tehdä mitään hullua ennen|kuin lähdet New Jerseystä lopullis
- clerks.ii.(3427415).nfo
- Clerks II -x264.srt
1 file(s), added on: 2010-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,320 --> 00:01:02,736
Det brinner i Quick Stop-butiken.
2
00:01:54,037 --> 00:01:56,610
Terrorister?
3
00:02:01,669 --> 00:02:05,667
Jag glömde kaffekannan igen, va?
4
00:02:07,133 --> 00:02:09,504
Fan!
5
00:02:09,593 --> 00:02:14,136
Var ska jag nu sätta på brudar
när morsan är hemma?
6
00:03:06,854 --> 00:03:10,223
Laddad för sista dan på jobbet?
7
00:03:10,316 --> 00:03:14,395
- När sticker ni till Florida?
- I morgon bitti.
8
00:03:14,486 --> 00:03:18,530
Ska du göra nåt sjukt
innan du lämnar New Jersey?
9
00:03:18,615 --> 00:03:22,565
Om jag vore du skul
- Clerks 2.part1.en.srt
- Clerks 2.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Yeah, I got a fire
at the Quick Stop.
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Yeah.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Terrorists?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
I left the coffee pot
on again, didn't I?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
Shit!
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Now where am I gonna
bring chicks to fuck
7
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
when my mom's home?
8
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
So, ready for your big last day?
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
I am.
10
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
When do you and your old lady
head down to Florida?
- Clerks.2[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,527 --> 00:01:01,688
Estou.
Há um incêndio na loja Quick Stop.
2
00:01:01,729 --> 00:01:02,991
Sim.
3
00:01:53,214 --> 00:01:55,705
Terroristas?
4
00:02:01,222 --> 00:02:04,555
Deixei novamente a
cafeteira ligada não foi?
5
00:02:07,228 --> 00:02:09,025
Merda!
6
00:02:09,063 --> 00:02:11,031
E agora?
Onde vou foder as tipas
7
00:02:11,065 --> 00:02:13,659
quando a minha mãe estiver em casa?
8
00:03:06,287 --> 00:03:09,188
Pronto para o teu grande último dia?
9
00:03:09,223 --> 00:03:10,349
Sim.
10
00:03:10,391 --> 00:03:12,154
Quando partes com a tua idosa
p
- Clerks.2[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,024 --> 00:01:01,811
Ik wil 'n brand melden
bij de Quick Stop.
2
00:01:53,773 --> 00:01:55,647
Terroristen?
3
00:02:01,531 --> 00:02:04,698
Heb ik 't koffiezetapparaat
aan laten staan?
4
00:02:09,249 --> 00:02:12,915
Waar moet ik nou met die wijven
heen als m'n moeder thuis is?
5
00:03:06,772 --> 00:03:10,022
Klaar voor je laatste, grote dag?
- Reken maar.
6
00:03:10,276 --> 00:03:14,191
Wanneer gaan jullie naar Florida?
- Morgenochtend. Alles is al ingepakt.
7
00:03:14,614 --> 00:03:18,315
Doe je nog iets geks vóór je gaat?
- Hoelang ken je me nou?
8
00:03:18,577 --> 0
- Clerks 2.part1.en.srt
- Clerks 2.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
Yeah, I got a fire
at the Quick Stop.
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
Yeah.
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
Terrorists?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
I left the coffee pot
on again, didn't I?
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
Shit!
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
Now where am I gonna
bring chicks to fuck
7
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
when my mom's home?
8
00:03:06,052 --> 00:03:08,953
So, ready for your big last day?
9
00:03:08,988 --> 00:03:10,114
I am.
10
00:03:10,156 --> 00:03:11,919
When do you and your old lady
head down to Florida?
- Clerks.2[2006]DvDrip[En g]-aXXo-TR.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
CLERKS II (2006)
2
00:00:25,005 --> 00:00:28,268
Ãeviren: pirate
3
00:01:00,143 --> 00:01:02,271
Quick Stop'da yangýn var.
4
00:01:02,312 --> 00:01:03,605
Evet.
5
00:01:53,822 --> 00:01:56,325
Teröristler mi?
6
00:02:01,830 --> 00:02:05,167
Kahve makinesini yine açýk
unuttum, deðil mi?
7
00:02:07,836 --> 00:02:09,630
Ãçine tüküreyim!
8
00:02:09,671 --> 00:02:11,632
Tam da annem evdeyken
kýzlarý becermek için...
9
00:02:11,673 --> 00:02:14,259
...nereye götüreceðim þimdi ben?
10
00:03:06,895 --> 00:03:09,773
Son gününe hazýr
- Clerks.2[2006]DvDrip[En g]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,643 --> 00:01:01,854
???? ???? ?? ???? ???? ????
2
00:01:01,854 --> 00:01:02,646
???
3
00:01:53,906 --> 00:01:55,199
???????? ?
4
00:02:01,413 --> 00:02:05,417
??? ???? ???? ?????? ??? ?????
???? ???? ?
5
00:02:06,919 --> 00:02:07,711
??????
6
00:02:09,630 --> 00:02:13,634
???? ??? ????? ????????
??? ?????
7
00:02:21,391 --> 00:02:27,356
???????????
II
8
00:03:06,478 --> 00:03:09,314
?????? ??? ???? ???? ?
9
00:03:09,314 --> 00:03:10,315
??? ????
10
00:03:10,315 --> 00:03:12,401
??? ????? ??? ?????? ??? ??????? ?
11
00:03:12,401 --> 00:03:13,193
???? ????
- Clerks.2[2006]DvDrip-aX Xo.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{431}{552}{y:i}Quick Stop toidukaubad
{1429}{1482}Mul on Quick Stop'i juures tulekahju.
{1482}{1513}Just.
{2716}{2776}Terroristid?
{2908}{3012}Ma j?tsin j?rjekordselt|kohvikannu tulele, kas pole?
{3052}{3095}Persse!
{3098}{3208}Kus ma n??d tibisid kargan,|kui mu ema kodus on?
{4469}{4567}Oled oma viimaseks p?evaks siin valmis?|- Olen.
{4567}{4639}Millal sa oma naisega Floridasse p?rutad?|- Homme hommikul.
{4639}{4666}Auto on juba minekuks pakitud.
{4668}{4742}Teed ka midagi p??rast enne,|kui igaveseks New Jersey'st lahkud?
{4742}{4766}Kui kaua sa mind tead juba?
{4766}{4862}Ma sinu asemel kirjutaks|majaseinale suurelt "lakkuge vittu"
{48
- CHP@CHD_Clerks II 2006 HD-DVD.VC1-REMUX.1080P.DTS DualAudio.d01.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,292 --> 00:01:01,453
¾Ã»ðý,¡°¿ì㡱±ãÃûµêÃûðÃÃ
2
00:01:01,494 --> 00:01:02,756
ÃõÃ
3
00:01:52,979 --> 00:01:55,470
¿Ã²Ãî»÷?
4
00:02:00,987 --> 00:02:04,320
ÃõÃÃÃÃÃÃüÃùÿ§·Ãºø£¿
5
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
ÃæÃûÃèµÃ£¡
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,796
ÃÃÃõêûÃÃ
7
00:02:10,830 --> 00:02:13,424
Ãõ½ÃÃÃÂ¥ÃÃ椣¿
20
8
00:02:45,932 --> 00:02:49,163
*ÃÃÃÃÃâÃùþÃÃ*
9
00:02:49,202 --> 00:02:52,069
*ÃçÃõ±ºÃÃÃÃÃ*
10
00:02:53,106 --> 00:02:57,270
*Ãò
There are more subtitles available for Clerks Ii
Click here to view them