Search Movie Subtitles results for Class Of 1984 by relevance:
- 03x01-Death Stalks The Big Top (1).srt
- 03x02-Death Stalks The Big Top (2).srt
- 03x03 Unfinished Business.srt
- 03x04 One White Rose for Death.srt
- 03x05 Corned Beef and Carnage.srt
- 03x06-Dead Man's Gold.srt
- 03x07-Deadline For Murder.srt
- 03x08-Magnum On Ice.srt
- 03x09-Obituary For A Dead Anchor.srt
- 03x10-Stage Struck.srt
- 03x11-Night Of The Headless Horseman.srt
- 03x12-The Corpse Flew First Class.srt
- 03x13-Crossed Up.srt
- 03x14 Murder In A Minor Key.srt
- 03x15 The Bottom Line Is Murder.srt
- 03x16 Death Takes A Dive.srt
- 03x17-Simon Says Color Me Dead.srt
- 03x18-No Laughing Murder.srt
- 03x19 No Accounting For Murder.srt
- 03x20 Cemetery Vote.srt
- 03x21-The Days Dwindle Down.srt
- 03x22-Murder She Spoke.srt
22 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,710
What do you want?
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,629
Tonight on Murder,She Wrote.
3
00:00:04,629 --> 00:00:07,757
How dare you
interrupt my rehearsal!
You know damn well why!
4
00:00:07,757 --> 00:00:09,342
Get that thing away
from my face at once.
5
00:00:09,342 --> 00:00:12,762
You think I killed him?
What for?
I needed his music.
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,640
-We want justice.
-I'm asking you to stop
this demonstration.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,183
I'm not sure I could do that,sir.
8
00:00:17,183 --> 00:00:20,228
I've been kissing your pinky ring
for too many years now.
9
00:00:20,228 --> 00:00:22,230
You
- Class.of.1984.(1982).NL.srt
1 file(s), added on: 2008-10-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:27,200
In 1983 waren er 280.000 gevallen van geweldpleging,
door leerlingen tegen leraren en hun klasgenoten,
op de Amerikaanse middelbare scholen.
2
00:00:27,240 --> 00:00:30,000
Helaas berust deze film op ware gebeurtenissen.
3
00:00:30,040 --> 00:00:34,000
Gelukkig zijn er maar weinig scholen
zoals 'Lincoln High'
4
00:00:34,040 --> 00:00:36,000
Voorlopig.
5
00:02:43,680 --> 00:02:47,360
Ik wed dat u de plaatsvervanger
van Goldstein bent.
6
00:02:49,840 --> 00:02:51,640
Ik ben Terry Corrigan, biologie.
7
00:02:51,880 --> 00:02:53,760
Andy Norris, Muziek.
8
0
- Class Of 1984 - Fin - 25fps - 1982 - (PAL).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{92}{205}Mark L. Lester -elokuva
{238}{420}CLASS OF 1984
{450}{510}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{530}{650}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{655}{775}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{790}{890}Oikoluku: Satyr_icon
{3143}{3278}Arvaan kuka olet. Goldsteinin sijainen.
{3301}{3399}Terry Corrigan, biologia. -Andy Norris, musiikki.
{3400}{3566}Miksi ase? -Missä olet opettanut viimeksi? -Viime kerrasta on kauan.
{3584}{3643}Arvasin.
{3859}{3960}Anna kun opastan sinut sisälle.
{4457}{4548}No niin... Arvasin...
{4621}{4777}Onko tuo tarpeellista?
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{31}movie info: XVID 608x336 23.976fps 749.7 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{32}{109}W ostatnim roku by³o 280.000 |przypadków u¿ycia przemocy
{110}{189}przez licealistów|przeciw nauczycielom oraz rówieÅnikom.
{190}{239}Niestety, film ten oparty jest|czêÅciowo na faktach.
{240}{289}Na szczêÅcie niewiele jest liceów|takich jak 'Lincoln High'...
{290}{325}...na razie.
{578}{670}KLASA 1984
{3485}{3578}Za³o¿ê siê, ¿e jest pan na zastêpstwie.
{3639}{3684}Terry Corrigan, uczê biologii.
{3690}{3737}Andy Norris, nauczyciel muzyki.
{3751}{3788}Po co panu ten pistolet?
{3800}{3849}W jakiej szkole pan ostatnio uczy³
- Class-Of-1984-Uncut.1982.DVDRip. XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,763 --> 00:00:15,922
<i>Prošle godine u Americi se dogodilo
280.000 nasilnih dela uèenika prema...</i>
2
00:00:15,961 --> 00:00:18,361
<i>svojim nastavnicima i školskim
drugovima u srednjim školama.</i>
3
00:00:18,401 --> 00:00:20,800
<i>Na žalost, ovaj film je, delimièno
baziran na istinitim dogaðajima.</i>
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,799
<i>Na srecu, malo škola lièe
na "Lincoln" gimnaziju... za sada.</i>
5
00:02:31,153 --> 00:02:34,832
Kladim se da znam ko ste vi.
Vi ste Goldstinov zamenik.
6
00:02:37,311 --> 00:02:39,110
Ja sam Terry Corrigan, biologija.
7
00:02:39,
- Class.of.1984.(1982).NL.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:27,200
In 1983 waren er 280.000 gevallen van geweldpleging,
door leerlingen tegen leraren en hun klasgenoten,
op de Amerikaanse middelbare scholen.
2
00:00:27,240 --> 00:00:30,000
Helaas berust deze film op ware gebeurtenissen.
3
00:00:30,040 --> 00:00:34,000
Gelukkig zijn er maar weinig scholen
zoals 'Lincoln High'
4
00:00:34,040 --> 00:00:36,000
Voorlopig.
5
00:02:43,680 --> 00:02:47,360
Ik wed dat u de plaatsvervanger
van Goldstein bent.
6
00:02:49,840 --> 00:02:51,640
Ik ben Terry Corrigan, biologie.
7
00:02:51,880 --> 00:02:53,760
Andy Norris, Muziek.
8
0
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{306}{385}{y:i}1983. godine u Americi je zabeleženo više od|{y:i}280.000 nasilnih dela uèenika prema...
{386}{446}{y:i}svojim nastavnicima i školskim|{y:i}drugovima u srednjim školama.
{447}{507}{y:i}Na žalost, ovaj film je, delimièno|{y:i}baziran na istinitim dogaðajima.
{508}{582}{y:i}Na sreæu, nema mnogo škola|{y:i}koja lièe na 'Lincoln' gimnaziju... još uvek.
{1000}{1300}{y:i}prevod i obrada|Gaca62
{3767}{3859}Kladim se da znam ko ste vi.|Vi ste Goldstinova zamena.
{3921}{3966}Ja sam Terry Corrigan, biologija.
{3972}{4019}Andy Norris, muzièko.
{4032}{4070}Šta æe vam pištolj?
{4081}{4130}Gde ste, do sad, predavali?
{4152}
- Class.of.1984.(1982).NL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:27,200
In 1983 waren er 280.000 gevallen van geweldpleging,
door leerlingen tegen leraren en hun klasgenoten,
op de Amerikaanse middelbare scholen.
2
00:00:27,240 --> 00:00:30,000
Helaas berust deze film op ware gebeurtenissen.
3
00:00:30,040 --> 00:00:34,000
Gelukkig zijn er maar weinig scholen
zoals 'Lincoln High'
4
00:00:34,040 --> 00:00:36,000
Voorlopig.
5
00:02:43,680 --> 00:02:47,360
Ik wed dat u de plaatsvervanger
van Goldstein bent.
6
00:02:49,840 --> 00:02:51,640
Ik ben Terry Corrigan, biologie.
7
00:02:51,880 --> 00:02:53,760
Andy Norris, Muziek.
8
0
- Class Of 1984 (25fps) 1982.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,486 --> 00:00:18,490
Viime vuonna high schooleissa
oli 280000 väkivaltatapausta.
2
00:00:18,644 --> 00:00:21,522
Elokuva perustuu
osittain tositapahtumiin.
3
00:00:21,691 --> 00:00:24,728
Harva koulu on
kuin Lincoln High... toistaiseksi.
4
00:00:36,236 --> 00:00:43,210
VUOSILUOKKA 1984
5
00:02:32,438 --> 00:02:37,364
Arvaan, kuka olet.
Tulit Goldsteinin tilalle.
6
00:02:38,564 --> 00:02:42,807
Terry Corrigan. Opetan biologiaa.
- Andy Norris, musiikki.
7
00:02:42,969 --> 00:02:47,565
Miksi sinulla on ase? - Missä
olet opettanut viime aikoina?
8
00:02:47,720 --> 00:02:50,
- Class.of.1984.(1982).NL.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:27,200
In 1983 waren er 280.000 gevallen van geweldpleging,
door leerlingen tegen leraren en hun klasgenoten,
op de Amerikaanse middelbare scholen.
2
00:00:27,240 --> 00:00:30,000
Helaas berust deze film op ware gebeurtenissen.
3
00:00:30,040 --> 00:00:34,000
Gelukkig zijn er maar weinig scholen
zoals 'Lincoln High'
4
00:00:34,040 --> 00:00:36,000
Voorlopig.
5
00:02:43,680 --> 00:02:47,360
Ik wed dat u de plaatsvervanger
van Goldstein bent.
6
00:02:49,840 --> 00:02:51,640
Ik ben Terry Corrigan, biologie.
7
00:02:51,880 --> 00:02:53,760
Andy Norris, Muziek.
8
0
- Class.of.1984.DVDRip.XviD.AC3.5r FF.mitkosven.srt
1 file(s), added on: 2010-09-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,200
Ãà èçìèÃà ëà òà 1983 ñà ðåãèñòðèðà Ãè 280.000 ñëó÷à ÿ
Ãà Ãà ñèëèå è à ãðåñèÿ ñðåä ãîðÃèòå ãèìÃà çèà ëÃè êëà ñîâå
ïî îòÃîøåÃèå Ãà ó÷èòåëèòå è äðóãèòå ó÷åÃèöè.
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,000
Ãà ñúæà ëåÃèå òîçè ôèëì ñå
ïîçîâà âà Ãà ðåà ëÃè ñúáèòèÿ....
3
00:00:06,040 --> 00:00:10,000
â ÷à ñòÃîñò âñè÷êè òåçè ó÷èëèùÃ
ïðèëè÷à ò Ãà "ÃèìÃà çèÿ ÃèÃêúëÃ"
4
00:00:10,338 --> 00:00:13,115
ïî
- Class Of 1984 (25fps) 1982 - (PAL).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{92}{205}Mark L. Lester -elokuva
{238}{420}CLASS OF 1984
{450}{510}Tekstityksen versionumero: 0.5|Päiväys: 22.9.2005.
{530}{650}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{655}{775}Suomennos: Satyr_icon, BB, Perone,|Lord_Bronson, Mark'O'Schlager ja Nieminen.
{790}{890}Oikoluku: Satyr_icon
{3143}{3278}Arvaan kuka olet. Goldsteinin sijainen.
{3301}{3399}Terry Corrigan, biologia. -Andy Norris, musiikki.
{3400}{3566}Miksi ase? -Missä olet opettanut viimeksi? -Viime kerrasta on kauan.
{3584}{3643}Arvasin.
{3859}{3960}Anna kun opastan sinut sisälle.
{4457}{4548}No niin... Arvasin...
{4621}{4777}Onko tuo tarpeellista?
- Class.of.1984.DVDRip.XviD.AC3.5r FF.srt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,200
Ãà èçìèÃà ëà òà 1983 ñà ðåãèñòðèðà Ãè 280.000 ñëó÷à ÿ
Ãà Ãà ñèëèå è à ãðåñèÿ ñðåä ãîðÃèòå ãèìÃà çèà ëÃè êëà ñîâå
ïî îòÃîøåÃèå Ãà ó÷èòåëèòå è äðóãèòå ó÷åÃèöè.
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,000
Ãà ñúæà ëåÃèå òîçè ôèëì ñå
ïîçîâà âà Ãà ðåà ëÃè ñúáèòèÿ....
3
00:00:06,040 --> 00:00:10,000
â ÷à ñòÃîñò âñè÷êè òåçè ó÷èëèùÃ
ïðèëè÷à ò Ãà "ÃèìÃà çèÿ ÃèÃêúëÃ"
4
00:00:10,338 --> 00:00:13,115
ïî Ãåùî...
5
00
- Class.of.1984.1982.DVDRip.XviD.s ub
- Class.of.1984.1982.DVDRip.XviD.s rt
- Class.of.1984.DVDRip.XviD.AC3.5r FF.srt
3 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{300}{355}Ãà èçìèÃà ëà òà 1983 ñà ðåãèñòðèðà Ãè 280.000 ñëó÷à ÿ|Ãà Ãà ñèëèå è à ãðåñèÿ ñðåä ãîðÃèòå ãèìÃà çèà ëÃè êëà ñîâå|ïî îòÃîøåÃèå Ãà ó÷èòåëèòå è äðóãèòå ó÷åÃèöè.
{356}{425}Ãà ñúæà ëåÃèå òîçè ôèëì ñå|ïîçîâà âà Ãà ðåà ëÃè ñúáèòèÿ....
{426}{525}â ÷à ñòÃîñò âñè÷êè òåçè ó÷èëèùà |ïðèëè÷à ò Ãà "ÃèìÃà çèÿ ÃèÃêúëÃ"
{533}{603}ïî Ãåùî...
{705}{822}{C:{preview}FFFF}åäèà ôèëì Ãà :|ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{854}{1026}{C:{preview}00FF}Ã Ã Ã Ã Ã
- Class.of.1984.(1982).NL.srt
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:27,200
In 1983 waren er 280.000 gevallen van geweldpleging,
door leerlingen tegen leraren en hun klasgenoten,
op de Amerikaanse middelbare scholen.
2
00:00:27,240 --> 00:00:30,000
Helaas berust deze film op ware gebeurtenissen.
3
00:00:30,040 --> 00:00:34,000
Gelukkig zijn er maar weinig scholen
zoals 'Lincoln High'
4
00:00:34,040 --> 00:00:36,000
Voorlopig.
5
00:02:43,680 --> 00:02:47,360
Ik wed dat u de plaatsvervanger
van Goldstein bent.
6
00:02:49,840 --> 00:02:51,640
Ik ben Terry Corrigan, biologie.
7
00:02:51,880 --> 00:02:53,760
Andy Norris, Muziek.
8
0
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{306}{385}{y:i}1983. godine u Americi je zabeleženo više od|{y:i}280.000 nasilnih dela uèenika prema...
{386}{446}{y:i}svojim nastavnicima i školskim|{y:i}drugovima u srednjim školama.
{447}{507}{y:i}Na žalost, ovaj film je, delimièno|{y:i}baziran na istinitim dogaðajima.
{508}{582}{y:i}Na sreæu, nema mnogo škola|{y:i}koja lièe na 'Lincoln' gimnaziju... još uvek.
{1000}{1300}{y:i}prevod i obrada|Gaca62
{3767}{3859}Kladim se da znam ko ste vi.|Vi ste Goldstinova zamena.
{3921}{3966}Ja sam Terry Corrigan, biologija.
{3972}{4019}Andy Norris, muzièko.
{4032}{4070}Šta æe vam pištolj?
{4081}{4130}Gde ste, do sad, predavali?
{4152}
- Class Of 1984 Uncut.1982.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,763 --> 00:00:15,922
<i>Prošle godine u Americi se dogodilo
280.000 nasilnih dela uèenika prema...</i>
2
00:00:15,961 --> 00:00:18,361
<i>svojim nastavnicima i školskim
drugovima u srednjim školama.</i>
3
00:00:18,401 --> 00:00:20,800
<i>Na žalost, ovaj film je, delimièno
baziran na istinitim dogaðajima.</i>
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,799
<i>Na srecu, malo škola lièe
na "Lincoln" gimnaziju... za sada.</i>
5
00:02:31,153 --> 00:02:34,832
Kladim se da znam ko ste vi.
Vi ste Goldstinov zamenik.
6
00:02:37,311 --> 00:02:39,110
Ja sam Terry Corrigan, biologija.
7
00:02:39,
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{306}{385}{y:i}1983. godine u Americi je zabeleženo više od|{y:i}280.000 nasilnih dela uèenika prema...
{386}{446}{y:i}svojim nastavnicima i školskim|{y:i}drugovima u srednjim školama.
{447}{507}{y:i}Na žalost, ovaj film je, delimièno|{y:i}baziran na istinitim dogaðajima.
{508}{582}{y:i}Na sreæu, nema mnogo škola|{y:i}koja lièe na 'Lincoln' gimnaziju... još uvek.
{1000}{1300}{y:i}prevod i obrada|Gaca62
{3767}{3859}Kladim se da znam ko ste vi.|Vi ste Goldstinova zamena.
{3921}{3966}Ja sam Terry Corrigan, biologija.
{3972}{4019}Andy Norris, muzièko.
{4032}{4070}Šta æe vam pištolj?
{4081}{4130}Gde ste, do sad, predavali?
{4152}{4221}Do sad? Nigde.|-Onda mi je sve jasno
- Class.of.1984.(1982).NL.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:27,200
In 1983 waren er 280.000 gevallen van geweldpleging,
door leerlingen tegen leraren en hun klasgenoten,
op de Amerikaanse middelbare scholen.
2
00:00:27,240 --> 00:00:30,000
Helaas berust deze film op ware gebeurtenissen.
3
00:00:30,040 --> 00:00:34,000
Gelukkig zijn er maar weinig scholen
zoals 'Lincoln High'
4
00:00:34,040 --> 00:00:36,000
Voorlopig.
5
00:02:43,680 --> 00:02:47,360
Ik wed dat u de plaatsvervanger
van Goldstein bent.
6
00:02:49,840 --> 00:02:51,640
Ik ben Terry Corrigan, biologie.
7
00:02:51,880 --> 00:02:53,760
Andy Norris, Muziek.
8
0
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:27,200
In 1983 waren er 280.000 gevallen van geweldpleging,
door leerlingen tegen leraren en hun klasgenoten,
op de Amerikaanse middelbare scholen.
2
00:00:27,240 --> 00:00:30,000
Helaas berust deze film op ware gebeurtenissen.
3
00:00:30,040 --> 00:00:34,000
Gelukkig zijn er maar weinig scholen
zoals 'Lincoln High'
4
00:00:34,040 --> 00:00:36,000
Voorlopig.
5
00:02:43,680 --> 00:02:47,360
Ik wed dat u de plaatsvervanger
van Goldstein bent.
6
00:02:49,840 --> 00:02:51,640
Ik ben Terry Corrigan, biologie.
7
00:02:51,880 --> 00:02:53,760
Andy Norris, Muziek.
8
0
There are more subtitles available for Class Of 1984
Click here to view them